التصميم للمناطق الحارة والجافة Design for hot-arid zones التصميم للمناطق الدافئة والرطبة Design for warm-humid zones التصميم للمناطق المعتدلة والمرتفع

الحجم: px
بدء العرض من الصّفحة:

Download "التصميم للمناطق الحارة والجافة Design for hot-arid zones التصميم للمناطق الدافئة والرطبة Design for warm-humid zones التصميم للمناطق المعتدلة والمرتفع"

النسخ

1 التصميم للمناطق الحارة والجافة Design for hot-arid zones التصميم للمناطق الدافئة والرطبة Design for warm-humid zones التصميم للمناطق المعتدلة والمرتفعة Design for temperate and upland zones يتميز مناخ المناطق الدافئة والرطبة بارتفاع معدل هطول المطر والرطوبة. ويكون مدى درجات الحرارة مرتفعا نسبيا ما بين درجة مئوية ومتوازنا خالل النهار وفترات السنة )دون تغير حاد في درجات الحرارة النهارية والموسمية(. وتكون الرياح خفيفة أو غير متوفرة لفترات ممتدة. إال أن هطول المطر الغزير والعواصف تحدث بشكل متكرر. The climate of warm-humid zones is characterized by high rainfall and high humidity. The temperature range is relatively high at around C and is fairly even during the day and throughout the year (no major diurnal or seasonal temperature differences). Due to minimal temperature differences, winds are light or even non-existent for longer periods. However, heavy precipitation and storms occur frequently. 1 الظروف المناخية يتميز مناخ المناطق الحارة والجافة بدرجات االحرارة العالية )40 50 درجة مئوية في الصيف( وبتفاوت حاد في درجات الحرارة اليومية )نهار / ليل( والموسمية )صيف / شتاء( ومعدل الهطول المنخفض وغير المنتظم )مطر / ثلج( إال أنه يتسبب بفيضانات شديدة. وتنتشر الرياح الباردة وعواصف الرمل والغبار في الشتاء. تعتبر كثافة اإلشعاع الشمسي مرتفعة والتي تتزايد باإلشعاع المنعكس في األرض. وتكون وطوبة الهواء منخفضة. The climate of hot-dry zones is in general characterized by high temperatures (40-50 C in summer), with sharp variations in both diurnal (day / night) and seasonal (summer-/ winter) temperatures; and precipitation (rainfall, snow) which is scarce, irregular and unreliable, but may nevertheless cause severe floods. Cold winds and dust/sandstorms prevail in winter. The solar radiation intensity is high and enhanced by the radiation reflected from the ground. The air humidity is low. تتميز الحرارة ومناخ المنطقة المرتفعة بمواسم ثالثة. يكون الموسم الحار والجاف األطول مدة بالعادة متبوعا بموسم رطب ودافئ والمعروف بموسم مونسون. أما في الموسم الثالث وقت الشتاء يمكن أن تنخفض درجات الحرارة بشدة دون مستوى الراحة وخاصة في أثناء الليل في حين تكون درجات الحرارة النهارية معتدلة مع إشعاع شمسي شديد. The temperate and upland climate is characterized by three seasons. A hot and dry season, usually the longest period, is followed by a wet and warm season, the monsoon period. In the third season, the winter time, depending on the altitude, temperatures can drop far below the comfort level, especially at night, whereas daytime temperatures are moderate and the solar radiation intense. يهدف التصميم المناخي لتوفير ظروف معيشية مريحة بأدنى قدر من الطاقة االصطناعية. كما يقلل ذلك من المصاريف االستثمارية والتشغيلية باإلضافة للضرر البيئي. أهداف التصميم الرئيسة 2 تكون الخطوات األساسية للتصميم هي: - جمع المعلومات حول العوامل المناخية )اإلشعاع الشمسي السطوع درجات الحرارة وتقلباتها هطوا المطر الرطوبة حركة الهواء وتلوثه باإلضافة للرمل والغبار(. - تحليل المعلومات التي تم جمعها. - تطوير المقاييس المناسبة للتصميم على مختلف المستويات من الشمولي للجزئي )تخطيط المواقع تصميم المباني مكونات المبنى(. The main objective of climatic design is to provide comfortable living conditions with a minimum and meaningful input of artificial energy. This also reduces investment and running costs as well as ecological damage. The basic steps in the design approach are: Information collection about the climatice factors (solar radiation, glare, temperature and its fluctuations, precipitation, humidity, air movement, air pollution, and sand and dust). Analysis of collected information. Development of appropriate design measures on different levels from macro to micro (settlement planning, building design, building components).

2 3 التحديات - غيرت الوسائط التكنولوجية سبل معيشتنا وجعلت استخدام مكيفات الهواء وأنظمة اإلضاءة أسهل من الحلول التقليدية. - حدث تغيير في نمط الحياة وسبل المعيشة بما تزامن مع تغير في ردود الفعل تجاه الحلول التقليدية وتقبلها. -The technological means altered our ways of living and made the usage of air-conditioning or lighting systems easier than traditional solution. - a change in lifestyles and means of livelihood has occurred and a change in the responsiveness and acceptability to the traditional solutions happened with it 4 مالحظات عامة - بالمقارنة بالحلول المستخدمة للمعدات التقنية تعتبر الوسائل المناخية الطبيعية حلوال اقتصادية جدا في العادة من حيث التكاليف اإلنشائية والتشغيلية. إال أن استخدام الوسائل التكنولوجية الحديثة ال يمكن تجنبه في بعض الظروف نظرا لمتطلبات الراحة المالئمة الحالية. - من الضروري تطوير مبادئ بناء جديدة بما تشمله من اعتبارات أساسية متعلقة بالطاقة والمناخ. إال أن هذه المبادئ ترتبط بمتطلبات المجتمع المعاصر الوظيفية والجسدية والنفسية-االجتماعية. -Compared to solutions employing technical equipment, such natural means of climatization are usually very economical solutions, both in terms of construction and running costs. Nevertheless, the use of modern technical means is under certain circumstances unavoidable in trying to meet today's requirements for adequate comfort. -It is necessary to develop new building concepts which include essential energy and climate considerations, but are also linked to the functional, physiological and socio-psychological requirements of today's society. 5 الهدف العام لتصميم تقليل اكتساب الحرارة نهارا وزيادة خسرانها ليال في المواسم الحارة. وينعكس ذلك في المواسم الباردة. - مباني متجاوبة مع تقليل االكتساب الحراري الداخلي في المواسم الحارة. - المناخ اختيار الموقع بناء على عوامل المناخ الجزئي. - Main aim to زيادة فاعلية هيكل المبنى )وخصوصا بالنسبة للمخزون الحراري والتأخر الزمني(. - design climatic التحكم باإلشعاع الشمسي. - responsive تنظيم دوران الهواء. - buildings Minimize heat gain during daytime and maximize heat loss at night in hot seasons, and reverse in cold seasons. Minimize internal heat gain in the hot season. Select the site according to microclimatic criteria Optimize the building structure (especially regarding thermal storage and time lag). Control solar radiation. Regulate air circulation. 6 استراتيجيات التصميم تخطيط الموقع. - Design strategies تصميم المبنى. - مكونات المبنى. - Settlement planning Building Design Building components تخطيط الموقع Settlement planning 7 تخطيط المقرات )شبيه لنقاط المناخ التفصيلي( Settlement يجب أخذ عوامل معينة باالعتبار عند تخطيط المواقع. وتعد وسائل النقل والطرق ووصول الماء ومصادره والمواد والوسائط التقنية المتوفرة والبنى التحتية والهيكل االجتماعي واعتبارات الدفاع بعضا منها. وبالنظر للهدف العام الخاص بالحماية من المناخ الصعب باإلضافة للمخاطر فإن المعايير الرئيسة التالية يجب اعتبارها: planning (similar المواقع واالنحدارات في التالل والوديان )االرتفاع فوق سطح البحر(. أ( to the شكل األرض واتجاه الشمس. ب( microclimate شكل األرض واتجاه الرياح. ت( points) الهياكل المقامة من قبل اإلنسان )النمط العمراني وشبكات الطرق(. ث(

3 7. a المواقع على المنحدرات والتالل والوديان )االرتفاع فوق سطح البحر( Locations on slopes, hills and in valleys (elevation above sea level) ج( أنواع التربة وتشطيبات السطح. ح( التشجير والمساحات الخضراء. خ( المخاطر )نقطة إضافية ليست في قسم المناخ الجزئي(. Different factors have to be considered when planning settlements. Transportation means and ways, water access, water supply, available materials and technical means, infrastructure, social structure and defense considerations are but a few of them. In view of the general goal of protection from the harsh climate as well as risks, the following main criteria have to be considered : Locations on slopes, hills and in valleys (elevation above sea level) )a Form of land and sun-orientation )b Form of land and Wind-orientation )c Manmade structures (urban pattern and street networks) )d Soil types and surface finishing )e Vegetation and green areas )f Hazards (additional point not in microclimate section) )g يجب االنتباه الرتفاع الطبوغرافية )نتخفض درجات الحرارة بمقدار درجة مئوية واحدة لكل 100 متر ارتفاع( والجيومورفولوجيا واالتجاه األنسب بالنسبة لالنكشاف للشمس والرياح السائدة. يجب التمييز بين المواقع على قمة التالل أو المنحدرات أو الوديان أو المناطق المستوية والقريبة للماء. Attention has to be paid to the topographical altitude (The mean temperature decreases by 1 C with 100-m altitude difference), the geomorphology, and the most suitable orientation regarding sun exposure and prevailing winds. Differentiation must be made between locations on top of hills, on slopes, in valleys, on flatlands and near water. 7. b تشكيل األرض واتجاه الشمس Form of land and sun-orientation يفضل أن تكون المواقع على المنحدرات الشمالية لتجنب التعرض الشديد للشمس واستخدام التظليل الطبيعي. يجب تجنب المنحدرات الغربية )ويكون التفضيل العام التجاه المنحدرات بالنسبة للتعرض للشمس )في نصف الكرة األرضية الشمالي( هو: أوال: الشمال ثانيا: الشرق ثالثا: الجنوب رابعا: الغرب. ويمكن أن يختلف ذلك بالنظر للظروف المحلية والطبوغرافية والتشجير وزارية الشمس ووقت التعرض(. وفي االرتفاعات األعلى يمكن أن يكون االنكشاف للجنوب مناسبا ألسباب متعلقة بالتدفئة السلبية. قيعان الوديان تسخن بشكل أكبر بانعكاس اإلشعاع الشمسي من المنحدرات المحيطة. Settlements are preferably placed on northern slopes to avoid excessive sun exposure, using natural shade. West slopes should be avoided (The general preference for the orientation of slopes referring to sun exposure (on the northern hemisphere) is: 1st: north; 2nd: east; 3rd: south; 4th: west, This can vary in relation to the local conditions, topography, vegetation, sun angle and exposure time.). At higher altitude south exposure might be adequate for reasons of passive heating. Valley bottoms are additionally heated by reflection of sun radiation from the surrounding slopes.

4 7. c تشكيل األرض واتجاه الرياح Form of land and Wind-orientation تكون حركة الهواء في العادة أكثر برودة وتكرارا على المنحدرات والمواقع العالية باتجاه الرياح السائدة. وتكون المواقع في قيعان الوديان مقيدة في األغلب. تسود سرعة الياح الخفيفة في الوديان مما يتسبب بتقليل تأثير التبريد )يمكن أن تنتج الرياح بسبب اتجاهات وظروف خاصة في الوادي(. الهبوب فوق سطح مائي يمكن أن ينتج بانخفاض محدود في درجة حرارة الرياح. Air movement is usually frequent and cooler at slopes and high locations and towards the prevailing wind. Locations situated at the bottom of valleys are often handicapped. Valleys tend to have low wind velocity and hence the cooling effect by wind is reduced (Wind can also be caused by specific direction and conditions in a valley). Blowing over a water-body can result in a drop of a few degrees in the temperature of a wind. توجيه شمال-غرب قطري لالنسجام مع الشمس )عدم استقبال إشعاع مباشر طوال النهار( والرياح )استقبال النسيم(. تعد المنحدرات العالية أفضل من الوديان. وفي حالة المساحات المنبسطة يمكن تحقيق تأثيرات مشابهة من التظليل وتوجيه الرياح من خالل التشجير. Diagonal north-western orientation to align with sun (not receive direct radiation all day) and wind (receive the breeze) Above slopes is better than valleys. In case of flat areas, similar effects of shading and wind channeling can be achieved through vegetation توجيه شمال-غرب قطري لالنسجام مع الشمس )عدم استقبال إشعاع مباشر طوال النهار( والرياح )استقبال النسيم(. تعد المنحدرات العالية أفضل من الوديان. وفي حالة المساحات المنبسطة يمكن تحقيق تأثيرات مشابهة من التظليل وتوجيه الرياح من خالل التشجير. Diagonal north-western orientation to align with sun (not receive direct radiation all day) and wind (receive the breeze) Above slopes is better than valleys. In case of flat areas, similar effects of shading and wind channeling can be achieved through vegetation التوجيه الجنوبي )باحتمال التوجيه جنوب-غرب( لالستفادة المثلى من اإلشعاع الشمسي واالنسجام مع الرياح الصيفية مع محاولة تجنب الرياح الشتوية. يمكن تشكيل سواتر الرياح عبر التشجير الحالي أو الذي تتم زراعته أو عبر الهياكل أو الطبوغرافية )الجبال أو الوديان(. تكون المنحدرات العالية شديدة البرودة في الشتاء في حين تتمكن الوديان من احتجاز البرودة. تكون المنحدرات المتوسط األقل ضررا من حيث درجات الحرارة واإلشعاع. ويوفر حاجز من الجبال حول المنطقة المختارة الحماية من الرياح. Southern orientation (perhaps south-west)to best benefit from sun radiation and align with summer wind while trying to avoid winter wind. Shield from wind can be formed by existing or newly planted

5 7. d حجم وشكل وقرب مسطحات المياه Size, shape, and proximity of bodies of water vegetation, by other structures or by topography (mountains or valleys). Above slopes will be very cold in winter while valleys can trap coolth. Middle slopes is the least harmful in terms of temperature and radiation. Fence of mountains around the selected area provide a protection from wind. تمتلك المسطحات المائية الكبيرة تأثيرا هاما لتقنين درجات الحرارة حيث أنها تشكل نسيم البر والبحر المتغير يوميا وتزيد الرطوبة. Large bodies of water have a significant moderating effect on temperature, they generate the daily alternating land and sea breezes, and they increase the humidity. 7. e الهياكل من صنع البشر Manmade structures الهياكل من صنع البشر )النمط العمراني( Manmade structures (urban pattern) يعد القرب من الماء فائدة لتجنب الحرارة واختالفاتها. Proximity to water is an advantage to mitigate temperatures and its difference يعد القرب من الماء فائدة لتجنب الحرارة واختالفاتها. Proximity to water is an advantage to mitigate temperatures and its differences تجب دراسة القرب من الماء بعناية حيث أنها تساهم في المزيد من الرطوبة والبرودة في الشتاء. Proximity with water should be carefully considered as it contributes to more humidity and coolth in winter ال يمكن للتشكيل العمراني تغيير المناخ اإلقليمي إال أنه قادر على تنظيم المناخ الجزئي للمدينة وتحسين ظروف المباني وقاطنيها. The urban form cannot change the regional climate, but can moderate the city's microclimate and improve the conditions for the buildings and their inhabitants. ليست التشكيالت العمرانية نتاج العوامل الجسدية والوظيفية فحسب بل العوامل االجتماعية والثقافية وتقاليد المنطقة أيضا. Urban forms are not only a result of physical and functional, but also of social and cultural factors and traditions in a region. يتم تخطيط المواقع الدافئة والرطبة بحيث تحقق أقصى تجب مراعاة الجوانب المتعلقة باتجاه الشمس والرياح استخدام للنسيم السائد. وتكون المباني موزعة والمساحات باإلضافة إلى الحماية والتي تجب أخذها بعين االعتبار الخضراء مرتبة بحيث توفر أكبر قدر من التظليل دون خالل إعداد النمط األساسي للموقع حيث يكون هذا النمط التأثير على التهوية الطبيعية. شبه متراص. Settlements for warm humid areas are laid Aspects of proper sun orientation and wind out to make maximum use of the prevailing protection should already be considered breeze. Buildings are scattered, vegetation while working out the basic pattern of a is arranged to provide maximum shade settlement. This pattern should be of a without hindering natural ventilation. semi-compact type. تتميز المواقع في المناخات الحارة والجافة بالحماية االختيارية األمثل ضد اإلشعاع الشمسي من خالل التظليل المتبادل والذي يقود لمواقع محدودة وشوارع أضيق ومربعات صغيرة المظللة باألشجار العالية. Settlements for hot, dry climates are characterized by optimal protection against solar radiation by mutual shading, which leads to compact settlements, narrow streets and small squares which are shaded by tall vegetation.

6 حول الشمس: - الحد األدنى من التعرض للشمس في الصيف مما يتطلب التراص والتظليل. ومن العوامل المشابهة باألهمية اإلضاءة والتهوية الطبيعية. - توفير شبكة تظليل مكونة من شوارع ضيقة ومساحات صغيرة في المساحات المشابهة للشرفات. (points about sun) -Minimal sun-exposure in summer and therefore compactness and shade are the main principals. Of equal importance is natural lighting and ventilation. -A shaded network of narrow streets and small spaces in between as patio-like areas. حول الشمس: - يجب أن تكون مسافة المشي للمساحات العامة على الحد األدنى مع تظليل المماشي. - يجب أن ال يتم تجميع المباني بشكل شديد التراص. (Points about sun) -the walking distance to public spaces should be minimal and the footpaths shaded. -Groups of buildings should not be built in too compact a manner. حول الشمس: - يجب أن تسمح أبعاد قطعة األرض بوضع المبنى بحيث يواجه جانبه األعرض الجنوب. كما يفضل وضع صف من المباني على امتداد محور شرق-غرب. (Points about sun) The plot dimensions should allow the positioning of a building with its wider side facing south. Provision for row buildings along the east-west axis may also be favoured. وتعد األقواس واألعمدة والمباني ذات البروزات أو مكونات المبنى واألغشية واألحواش الصغيرة والمغلقة ردودا تقليدية للمناخ. كما تجب إحاطة المساحات الكبيرة أيضا بحيث تطل للداخل في معظم مراحل اليوم. Arcades, colonnades, cantilevered buildings or building components, membranes and small enclosed courtyards are traditional responses to the climate; even larger public open spaces should be enclosed, inward looking and shaded for most of the day. -

7 حول الرياح: - يمكن تحسين دوران الهواء من خالل توجيه الرياح في الشوارع الضيقة المظللة وذلك باتجاه الرياح الرئيسي. - يجب أن تسمح تجمعات المباني واألزقة والمسارات بتهوية مناسبة أو زيادة في سريان الهواء. - يعتبر قرب الموقع من سطح مائي واعتبار المساحات الخضراء شديد األهمية. (points about wind) -Air circulation can be improved through wind channelling in shaded narrow streets in the direction of the main wind. -The grouping of buildings and alleys or lanes should allow for proper ventilation or even increase the airflow. -The location near a water source and the incorporation of vegetation is most important. حول الرياح: - يجب أن تكون المباني منتشرة بكثافة سكانية قليلة. - يجب أن يتم فصل المباني عن بعضها بمساحات خالية كبيرة فيما بينها. هذا يسمح بسريان الهواء. (Points about wind) -To provide sufficient air circulation, buildings should be scattered and have a low population density. -Buildings should be separated with large, free spaces between them. This allows airflow which provides ventilation. - توفر المواقع الممتدة والمصطفة على خط عبر اتجاه الرياح السائدة حال مثاليا -Extended settlements, arranged in a line across the prevailing wind direction give low resistance to air movement. حول الرياح: - يجب أن يكون المبنى على مسافة مناسبة للسماح بالرياح. - يتطلب وجود غطاء مقاوم لريح الشتاء طوال السنة )بعدم السماح للرياح الشتوية والسماح للرياح الصيفية(. يجب تفادي تأثيرات الرياح الشديدة باإلضافة لتجمعات الهواء البارد. - يجب أن يتم وضع المباني خلف ساتر الرياح مع التأكد من التعرض للشمس. يمكن تشكيل هذا الساتر عبر المساحات الخضراء الحالية أو المزروعة حديثا. وقد يكون من خالل هياكل أخرى أو طبوغرافية األرض )الجبال أو الوديان(. (Points about wind) -Building should be at sufficient distance to allow wind -Shelter against the winter wind is required all the year round (winter wind to be disallowed and summer wind to be allowed). Excessive wind effects as well as cool air pools should be avoided. -Houses should be located behind a wind shield, but be assured of exposure to the sun. This shield can be formed by existing or newly planted vegetation, by other structures or by topography (mountains or valleys).

8 1( الشبكة القطرية بالنسبة تدعم هذة الشيكة التظليل و الحركة الحيوية للهواء. إال أن تشكيل األزقة واألبنية يعد أكثر أهمية. الهياكل من صنع البشر )شبكات الطرق( Manmade structures (street networks) 1) Grid diagonal This grid supports shading and the dynamic movement of air. More important, however, is the form of alleys and buildings. التخطيط األمثل للشوارع يكون بتوجيهها باتجاه الرياح الصيفية مع تجنب اتجاه الرياح الشتوية. يجب استخدام المساحة الخارجية بشكل فعال كما هو الحال في جميع المناطق الدافئة. ويجب تخطيطها لتوفر خليطا متوازنا من المساحات المفتوحة والمشمسة في الموسم البارد ومساحات جيدة التهوية في الفترة الدافئة. يمكن السماح للرياح ولكن مع استخدام بوابات قابلة للفتح للسماح بالرياح في أوقات معينة ومنعها في أوقات أخرى. وفي العادة يتم السماح للرياح الصيفية ومنع الرياح الشتوية. يجب أن يسمح نمط الموقع بشبكة طرق مفتوحة ومرنة. يجب أن تكون المساحات العامة والشوارع والميادين والمماشي محمية من الشمس والمطر. يجب أن تكون الميادين والممرات مغطاة مع عدم إعاقة التهوية المتبادلة. كما يجب توفير مساحات خضراء واسعة للمساعدة في تحسين المناخ الجزئي. يجب أن تكون مساحات الشوارع طويلة ومستقيمة لتسهيل حركة الهواء مع احفافها بأشجار مزودة للظل. ويعد التوجيه القطري مع التوزيع الطبقي للمساحات والشوارع خيارا آخر للسماح للريح بالعبور. 2( األزقة الضيقة والمتعرجة تستقبل األزقة الضيقة الملتفة أو المتعرجة الحد األدنى من اإلشعاع باإلضافة إلى تخفيف تأثير الرياح العاصفة مع بقائها دافئة نسبيا خالل الليالي الباردة وفي الشتاء. 2) Narrow, zigzagging alleys Winding or zigzagging narrow alleys receive minimum radiation, reduce the effect of stormy winds. It also stays relatively warm during cold nights and in winter. The settlement pattern should allow for a loose open street network. External public spaces, streets, squares and footpaths should be protected from sun and rain. Squares and passages should be covered, but cross-ventilation should not be impeded. Generous and well distributed areas of vegetation help to improve the microclimate. Street spaces should be long and straight to facilitate air movement and lined by high, shade-providing trees. Streets are best planned in the direction of summer winds, avoiding the direction of winter winds. The outdoor space - as in all warm regions - should be actively used. It should be planned to provide a well-balanced mix of open, sunny areas for the cold season and shaded, well-ventilated areas for the warm period. Wind can be allowed but openable gates might be used to allow winds at certain times and block it at others. Normally, summer wind to be welcomed and winter wind to be blocked

9 Another option is diagonal orientation and hierarchal distribution of spaces and streets to allow wind to go through 3( الشوارع المغلقة واألزقة يمكن تخفيف تأثيرات العواصف عبر إغالق الشوارع. وتقوم المباني ثنائية الطوابق مع الشرفات المغلقة المنفتحة للسماء بزيادة التظليل وتقليل اإلشعاع مع احتفاظها بالتهوية وتخفيف أثر الرياح العاصفة. كما يجب أن تكون المباني متالصقة )تجمع( لتقليل األسطح المعرضة. 3) Blocked streets and alleys Storm effects can be reduced by blocking streets. Two-story buildings with closed patios open to the sky will maximize shade, minimize radiation, yet still retain ventilation and reduce the effects of stormy winds. Buildings should be attached (cluster) to reduce exposed surfaces. 7. f التشجير والمساحات الخضراء Vegetation and green areas تقوم بتحسين المناخ الجزئي داخليا وخارجيا - تقوم بتنقية وتبريد الهواء - تقوم بحجب الرياح الساخنة والمغبرة في المناطق القاحلة وتوجيه الرياح في المناطق الرطبة. - تنخفض درجات الحرارة عبر التبخر من األوراق. - يقوم ظلها بتخفيف درجات الحرارة النهارية مع تخفيف االنبعاث الحراري ليال مما يتسبب بدرجات حرارة أكثر توازنا. - كما أنها توازن معدالت الرطوبة. يتم امتصاص الكثير من المياه خالل المطر مع تبخرها خالل األوقات الجافة. - It improves the microclimate both outdoors and indoors.

10 It cleans and cools the air It blocks hot and dusty winds in arid regions and channels wind in humid areas. Through the transpiration of leaves temperatures are lowered. Its shade lowers daytime temperatures and heat emission at night is also reduced, thus resulting in more balanced temperatures. It balances the humidity. During precipitation much of the free water is absorbed and during dry periods water is evaporated. يمكن أن يكون لألشجار والشجيرات والنباتات في النسيج العمراني تأثير كبير على المناخ الجزئي مع مساعدتها في إبقاء الرمال والغبار منخفضة. ومع قلة المساحات الخضراء فإنه يستحب تركيز النباتات والمساحات الخضراء في ما يشبة الواحة. إال أنه يجب عدم ربط المساحات الخضراء بوجود المرابع واألعشاب ذات االستهالك الكبير للماء. كما يجب اعتبار النباتات الصحراوية باإلضافة للحدائق المكونة من األحجار والحصى والتي يمكن اعتبارها عناصر تصميم مالئمة. Trees, hedges and plants in an urban context can have a dramatic effect on the microclimate and help to tie down sand and dust. As vegetation is generally sparse, an oasis-like concentration of plant and grasscovered areas is desirable. Nevertheless, landscaping should not always imply the inclusion of very high water consuming lawns and grassed areas. Local desert plants as well as rock and stone garden as well as gravel coverage should also be considered as adequate design elements. يشاعد التشجير داخل وحول المدينة على التحكم بحركة الهواء. وبخالف المساحات المائية فإن التبخر والتبريد يحصل فقط في المساحات الخضراء. وبالتالي فإن المساحات الخضراء الواقعة داخل المدينة وقربها تتسبب في تحسين المناخ الحضري. ويتسبب اختالف درجات الحرارة بين المساحات الخضراء واألراضي المبنية في تشكل بعض فصائل األشجار )األشجار المطرية كمثال( مساحة خارجية رائعة عبر توفير تأثير المظلة. يجب أن ال تتم زراعتها على بعد من بعضها وذلك لتشكل تيجانها مساحة واسعة كالقاعة مما يتسبب بمناخ جزئي مريح. Certain species of trees (e.g. rain trees) form an extraordinary outdoor space by creating a canopy effect. They should not be planted too far from each other, so that the crowns form a wide hall-like space, creating a comfortable microclimate. وتوفر األشجار المرتفعة ذات التيجان الواسعة والمظللة حماية كبرى من اإلشعاع الشمسي حيث يجب اعتبارها بأكبر قدر ممكن في تخطيط المساحات الخضراء. إال أنه يجب تجنب الشجيرات المرتفعة قرب المباني حيث أن الفراغ بين التشجير األرضي وتيجان األشجار المرتفعة يجب أن يبقى فارغا مما يسمح بالمرور الحر للرياح على مستوى المساحات المعيشية. High trees with wide, shading crowns provide significant protection from solar radiation and should be incorporated as much as possible into any landscape planning. تعد الميادين المفتوحة والمزودة بمجموعات من األشجار لتوفير الظل مرغوبة. ويمكن زراعة األشجار المزهرة والعرائش والنباتات الممتدة. Open squares with groups of trees to provide shade are desirable. Planting of deciduous trees and pergolas with deciduous creepers are a possibility.

11 دورات رياح خفيفة وتبادل أفقي. ويمكن لتنظيم من الحدائق الصغيرة والمماشي تسهيل تهوية القرية حيث تتحفز الياح القادمة من الريف للتغلغل في المساحات المبنية إلى أقصى حد ممكن. The vegetation in and around the city promotes and controls air movement. Apart from water areas, evaporation and cooling takes place only in green areas. Green areas located near and in a city will therefore improve the urban climate. The difference in temperature between green areas and builtup land causes minute air cycles and a horizontal exchange takes place. An arrangement of small parks and lanes could facilitate the ventilation of the town. The wind from the countryside is encouraged to penetrate as far as possible into the built-up area. High bushes, however, should be avoided near buildings because the space between the ground vegetation and the high crowns of the trees should remain open, providing free access for the wind at the level of the living spaces. 7. g أنواع التربة وتشطيبات السطح Soil types and surface finishing يجب أن تواجه هيكلة القرية والمساحات العامة الحرارة من خالل توزيع متالصق ومظلل. ويجب أن يكون هناك ترابط بين المساحات العامة والمناطق السكنية للحد من المساحات المعرضة. ويجب أن تشكل الوحدات والتجمعات المعيشية ما يشبه الشرفات. كما يجب تجنب المساحات المفتوحة في إطاللة مسطحة أو على األقل إبقاؤها بمساحة محدودة. تمتلك المواد واأللوان والسطوح والكتل الحرارية تأثيرا في امتصاص وعكس الحرارة. The material, color, texture, and the thermal mass have their effect in absorbing or reflecting the temperature. رصيف غير مظلل معرض للشمس يسخن لدرجات حرارة يمكن أن تصل إلى درجات حرارة عالية جدا. ورغم ذلك فإن الغطاء النباتي لألرض يجعله باردا نسبيا ويساهم كثيرا في مناخ خارجي جزئي بارد. An unshaded pavement exposed to the sun heats up and can reach very high temperatures. A vegetal cover of the يجب استخدام المساحات الخارجية بشكل فعال كما هو الحال في جميع المناطق الدافئة. ويجب تخطيطها لتوفير مزيج من من المساحات المفتوحة والمشمسة في الموسم البارد ومساحات مظللة ذات تهوية جيدة في الفترات الدافئة. The outdoor space - as in all warm regions - should be actively used. It should be planned to provide a well-balanced mix of

12 ويكون تصميم التوزيع الحضري هاما بسبب تأثير نسبة المساحات المظللة للمساحات المعرضة لإلشعاع الشمسي على حرارة الهواء. ويمكن أن تتم تهدئة الحرارة داخل وحول المباني أو زيادتها من خالل طبيعة السطح المحيط. The town structure and the public spaces should thus counteract heat with a shaded and dense layout. There should be a close connection between public spaces and residential areas to limit exposed spaces. Dwelling units or groups should create patiolike areas. Paved open spaces within a flat cityscape should be avoided or kept to a minimum size. Most important is the design of the whole urban configuration, because the ratio of shaded space to space open to solar radiation affects air temperature significantly. The temperature in and around buildings can either be tempered or aggravated by the nature of the surrounding surface. يجب االنتباه الحتياجات المشاة والمماشي ومستوى البيئة. ويستحب التظليل الجزئي والشامل من خالل المظالت واألغشية والتخضير )األشجار( مع تجنب األسطح المعرضة المرصوفة. وتعد البرك والمياه مفيدة. Particular attention has to be paid to the needs of the pedestrians, walkways and the scale of the environment. Half and full shade protection by arcades, membranes etc., and vegetation (trees) is desirable; exposed paved surfaces should be avoided; pools of water are beneficial. ground, however, keeps it comparatively cool and contributes much to a cooler outdoor microclimate. ويجب تجنب األرصفة غير المظللة قدر اإلمكان مع عدم السماح للهواء بالعبور فوق هذه األسطح الساخنة قبل الوصول للمباني. وفي المواقع المكتظة يكون من الصعب توفير الخصوصية مع السماح بالمرور الحر للهواء. وتم استخدام أنظمة مختلفة من أسوار البالنج من المراوح واأللواح الخشبية المتداخلة. وال تسمح بالمناظر المباشرة في حين تسمح للنسيم بالتغلغل مع تخفيضها لسرعة الهواء إلى حد كبير. ويساعد الموقع بفراغات مناسبة وانتشار مالئم بتجنب األسوار مع توفير الخصوصية. An unshaded pavements should be avoided as far as possible and air should not be allowed to pass over such hot surfaces before reaching buildings. In dense settlements it is difficult to provide privacy as well as allowing the free flow of air. Various systems of paling fences and screen walls have been devised consisting of louvred or overlapping timber boards or planks. They do not permit a direct view and allow breezes to penetrate, but reduce the air velocity quite substantially. A suitably spaced, scattered settlement pattern helps to avoid fences, yet provides privacy. open, sunny areas for the cold season and shaded, well-ventilated areas for the warm period.

13 7. h المخاطر Hazards 1( الفياضانات واالنجرافات: وتعد هذه خطيرة للمبنى في الوديان. ورغم قلة احتماليتها في المناطق القاحلة إال أن األمطار الغزيرة تحدث مسببة اندفاعا للماء مصاحبا لكتل من الطين والصخور. 1)Floods and landslides: A threat to building in valleys may be the danger of floods and landslides. Although seldom, even in arid regions heavy rain can occur, causing torrent streams combined with masses of mud, rocks and boulders. 2( الرياح: تحدث الرياح في مختلف المناطق مما يتطلب هيكال ثابتا. كما تجب العناية في المناطق المهددة باألعاصير والعواصف الرملية. 3( الزالزل: ورغم عدم كونها جزءا من التصميم المناخي إال أن الموقع يجب أن تتم دراسته لمخاطر الزالزل المحتملة مع إعداد اإلنشاءات اآلمنة. ويمكن أن تخالف التصميم التقليدي أو متطلبات اإلنشاء. 2) Winds: In almost all areas, heavy winds occur and a firm structure is required. Special care, however, has to be taken in areas that are threatened by hurricanes and sandstorms. 3) Earthquakes: Despite the fact that earthquakes are not a topic of climatic design, the location of settlements has to be checked for possible earthquake risks and safe constructions have to be made. They may be in contradiction to traditional design or climatic construction requirements. يمكن تخفيف تأثير العواصف الرملية عبر المواقع في أمامن مرتفعة وتخطيط توزيع غير منتظم لتكسير العاصفة. ويمكن أن تتسبب األمطار الغزيرة باالنجرافات في الوديان والمنحدرات. كما يمكن أن تتسبب بالفياضات في حال التصريف السيء. وتعد الزالزل خطرا آخر وخاصة في المباني التقليدية المكونة من الطين والطوب والتي قد ال تكون مقاومة. The reduction of the effects of sand storms can be achieved through the location of settlements at higher elevations and planning irregular patterns to break the storm Heavy precipitations can cause landslides both at the bottom of valleys and on slopes. It also can cause floods if drainage was bad. Earthquakes is another hazard especially with the traditional construction of mud and brick that might be not resistant ورغم أن سرعة الرياح تكون منخفضة إال أن العواصف واألعاصير يمكن أن تحدث من وقت آلخر مما يتطلب هيكال ثابتا. وتنتشر الفياضانات في المواقع الدنيا مما يجب االنتباه له. Although the wind velocity is generally low, occasional storms (hurricanes) can occur. Therefore, a firm structure is required. Floods are common in lowland locations and have to be kept in mind. في هذه المنطقة يجب اعتبار الفياضانات والعواصف والزالزل. وفي المناطق الجبلية تجب العناية باالنجرافات وسقوط األحجار. In this region, floods, storms and earthquakes often have to be considered, too. In mountainous regions, landslides and rockfalls require special attention.

14 تصميم المبنى تصميم المبنى 8 Building design 8. a اتجاه المباني Orientation of buildings Building design توجيه المبنى a( الشكل والحجم b( النوع وتشكيل المباني c( توزيع الغرف d( المساحات الخارجية المباشرة e( Orientation of buildings )f Shape and volume )g Type and form of buildings )h Room arrangement )i Immediate external space )j لتعريف االتجاه االختياري للمبنى تجب مراعاة العوامل الثالث التالية: اإلشعاع الشمسي - الرياح السائدة - الطبوغرافية - ويقلل توجه الشمس األمثل من اإلشعاع في األوقات الحارة مع السماح إلشعاع مناسب في األشهر الباردة. To define the optimal orientation of a building, three factors have to be considered: Solar radiation Prevailing wind Topography Optimal sun-orientation reduces radiation to a minimum in the hot periods, while allowing adequate radiation during the cool months. وبالنسبة لتوجه الرياح فإنه يستحب في العادة التبريد بالتهوية. ويجب توجيه المباني عبر النسيم السائد. In regard to wind orientation, usually cooling by ventilation is desired. Buildings should therefore be oriented across the prevailing breeze.

15 وبالنسبة لتوجيه الطبوغرافية واتمادا على زاوية السطح بالنسبة لإلشعاع الشمسي ونوع السطح فإنه يمكن حجب اإلشعاع الشمسي الزائد وتعديل النسيم. يجب االنتباه لحرارة اإلشعاع الشمسي المنعكسة من المناطق المحيطة )الطبوغرافية المنحدرات الصخور( بالنسبة للمبنى. In regards to topography-orientation and depending on the surface's angle relative to the solar radiation and on the type of surface, more sun radiation could be blocked and breeze can be altered Attention should be paid to solar radiant heat reflected from the surroundings (topography, slopes, rocks) to the building. توجه الشمس توجه الشمس يصعب تظليل الجوانب الشرقية والغربية بسبب انخفاض يؤثر توجيه المبنى على االكتساب الحراري الشمسي مما الشمس مما يتطلب أجهزة خاصة. في حين يمكن بسهولة يتوجب دراسته بعناية. وفي العادة فإن المباني يجب أن حماية الجوانب الشمالية والجنوبية عبر سقف ممتد بارز. يكون لها شكل طولي موازي للمحور شرق-غرب. وبالتالي فإن التوجيه األمثل للحماية من الشمس يكون ويمكن تصميم الواجهة الجنوبية بسهولة لالستغالل األمثل بموازاة المحور شرق-غرب. لشمس الشتاء والحماية من شمس الصيف. Sun orientation تستقبل النوافذ الشرقية حرارة هائلة في الصباح مما يمكن Shading of the east and west elevations is تقديره في وقت الشتاء. وفي العادة يجب تجنب النوافذ difficult because of the low sun, and may الغربية الكبيرة حيث أن اكتساب الحرارة الشمسية عبرها require special devices; whereas the south يمكن أن يصادف درجات حرارة أعلى. ولتحقيق تغلغل مناسب للشمس لإلضاءة الطبيعية and north sides can easily be protected by واالكتساب الحراري الشمسي والحفاض على النظافة roof. an overhanging Thus the best orientation for protection from the sun is along the east-west axis. بالنسبة لتوجه الشمس اإلشعاع المباشر: يتم توزيع المباني بشكل أمثل في تجمعات للحصول على فرص التظليل والحماية من التعرض الشرقي والغربي. يجب أن تواجه األبعاد األكبر للمبنى الشمال والجنوب )وعامة يكون التوجه الغربي هو األسوأ: حرارة هواء عالية ممزوجة بإشعاع شمسي قوي(. ويعد التوجيه على محاذات شمال- جنوب خيارا جيدا بخمسة وعشرين درجة باتجاه الشرق. اإلشعاع غير المباشر: يجب االهتمام بحرارة الشمس المشعة والمنعكسة من المناطق المحيطة )الطبوغرافية المنحدرات الصخور( للمباني. In regards to sun-orientation Direct radiation: buildings are best arranged in clusters for shading opportunities and protection from east and west exposures. The larger building dimension should face north and south (generally, west orientation is the worst: high air temperature combined with strong solar radiation). Another good orientations is: north-south with 25o south easterly direction Indirect radiation: Attention should be paid to solar radiant heat reflected from the surroundings (topography, slopes, rocks) to the building يجب أن ال يكون عمق المساحات الداخلية كبيرا. Sun orientation The orientation of the building greatly influences the solar heat gain; it should thus be carefully considered. Normally, buildings should have an elongated shape along the east-west axis. The southern front can easily be designed for proper utilization of the winter sun and for protection against the summer sun. Windows on the eastern side receive substantial heat during the morning, which may be highly appreciated in winter time. Usually, larger windows on the west side are to be avoided, as the solar heat gain

16 اتجاه الرياح بوجود اتجاه رياح سائد يمكن التعرف عليه فإن المباني طويلة الشكل يجب ترتيبها في هذا االتجاه. التنازالت يكون العامالن أعاله في العادة متناقضين. وفي هذه الحالة يجب عمل تنازل منطقي باعتبار التحليل التفصيلي للوضع الخاص مع مراعاة احتمالية تحويل اتجاه الرياح بوسائل كالتشجير وترتيبات الهيكل كالجدران البرابيت داخل المساحات الخارجية المتالصقة. Wind orientation Where a predominant wind direction can clearly be identified, long-shaped buildings should be arranged across this direction. بالنسبة التجاه الرياح فإن الجدران والنوافذ الرئيسة يجب أن تواجه اتجاه الرياح السائدة والباردة للسماح بالتهوية المتبادلة القصوى للغرف. In regard to wind orientation, main walls and windows should face the prevailing (cool) wind direction in order to allow maximum cross-ventilation of the rooms. Compromise Often the above two parameters are contradictory. In this case, a reasonable compromise should be made based on a detailed analysis of the specific situation, considering the possibilities for diverting the wind direction by means of vegetation and structural arrangements, such as parapet walls within the external adjoining space. through these would coincide with the highest air temperatures. To achieve a proper sun penetration for natural lighting, solar heat gain and hygiene, the depth of the interior should not be excessive. اتجاه الريح يجب ترتيب المباني بحيث تستفيد من الرياح الصيفية حيث أن هذا الموسم رطب عادة بما يحتاج تهوية متبادلة مثلى ألغراض التبريد والنظافة )منع تشكل العفن(. ويجب توفير مأوى من الرياح الشتوية. Wind orientation Buildings should be arranged so that they benefit from summer winds because this season is usually humid and a proper crossventilation is required for cooling and hygienic reasons (prevention of mould growth). Shelter should be provided from the winter winds.

17 وكقاعدة عامة في المباني المنخفضة والتي ال تستقبل جدرانها إشعاعا كبيرا فإن التوجيه بالنسبة للرياح يكون أنسب. وفي المباني المرتفعة ينطبق العكس حيث تكون الحماية من إشعاع الشمس عامال أساسيا. As a general rule, with low rise buildings, where the walls would not receive much radiation, orientation according to the wind direction is more advisable. With high-rise buildings the opposite holds true and protection from sun radiation should be the decisive factor. بالنسبة لالتجاه الطبوغرافي واعتمادا على زاوية السطح بالنسبة لإلشعاع الشمسي ونوع السطح يمكن حجب اإلشعاع الشمسي الزائد وتعديل النسيم. يجب االنتباه لحرارة الشمس المشعة والمنعكسة من المساحات المحيطة )الطبوغرافية المنحدرات الصخور(. بالنسبة لالتجاه الطبوغرافي واعتمادا على زاوية السطح بالنسبة لإلشعاع الشمسي ونوع السطح يمكن حجب اإلشعاع الشمسي الزائد وتعديل النسيم. يجب االنتباه لحرارة الشمس المشعة والمنعكسة من المساحات المحيطة )الطبوغرافية المنحدرات الصخور(. بالنسبة لالتجاه الطبوغرافي واعتمادا على زاوية السطح بالنسبة لإلشعاع الشمسي ونوع السطح يمكن حجب اإلشعاع الشمسي الزائد وتعديل النسيم. In regards to topography-orientation and depending on the surface's angle relative to the solar radiation and on the type of

18 In regards to topography-orientation and depending on the surface's angle relative to the solar radiation and on the type of surface, more sun radiation could be blocked and breeze can be altered Attention should be paid to solar radiant heat reflected from the surroundings (topography, slopes, rocks) to the building. In regards to topography-orientation and depending on the surface's angle relative to the solar radiation and on the type of surface, more sun radiation could be blocked and breeze can be altered Attention should be paid to solar radiant heat reflected from the surroundings (topography, slopes, rocks) to the building. surface, more sun radiation could be blocked and breeze can be altered. 8. b الشكل والحجم Shape and volume يجب أن يكون شكل وحجم المبنى صغيرا مع استطالة بمحاذاة محور شرق-غرب )الشكل األمثل بنسبة 1:1.3 مثال( حيث أن المباني الطويلة والضيقة تكتسب حرارة أقل. يعتمد التبادل الحراري بين المبنى والبيئة بشكل كبير على األسطح المعرضة. ويكتسب المبنى الضيق حرارة أقل خالل النهار ويفقد حرارة أقل خالل الليل. وبالتالي فإن نسبة السطح للحجم تعد عامال هاما. The shape and volume of buildings should be compact, yet somewhat elongated along the east-west axis; (e.g. the optimum shape is 1:1.3), because large, compact building volumes gain less heat. The heat exchange between the building and the environment depends greatly on the exposed surfaces. A compact building gains less heat during the daytime and loses less heat at night. Therefore, the ratio of surface to volume is an important factor. ويمكن مالحظة ظاهرة شبيهة بمقارنة مباني كبيرة بمباني صغيرة ذات نفس الشكل. A similar phenomenon can be observed when comparing large buildings with small buildings of the same shape. وبشكل عام عند الرغبة بتبادل حراري قليل بين الداخل والبيئة فإن عامل السطح للحجم يجب أن يكون صغيرا. وتكون درجة حرارة الداخل قريبة لمعدل درجات الحرارة الخارجية.

19 وعند الرغبة بالتبادل الحراري للحصول على ليالي باردة في المناطق الدافئة والرطبة على سبيل المثال فإن عامل السطح للحجم يجب أن يكون أكبر. ويساعد ذلك أيضا على معدل تهوية أكبر. In general, where little heat exchange between the interior and the environment is desired, the surface to volume factor should be small. The indoor temperature will be near to the average outdoor temperature. Where heat exchange is desired, for instance to gain from cool nights in warm-humid areas, the surface to volume factor should be bigger. This also favours a higher ventilation rate. يجب أن يكون شكل وحجم المباني ضيقا مع استطالة بموازاة محور شرق-غرب )الشكل األمثل يكون بمقدار 1:1.3 مثال( حيث تكتسب أحجام المباني الكبيرة والضيقة في نفس الوقت حرارة أقل. وبشكل عام فإن الشكل األفضل هو الذي يكون ذا أدنى تفضل التشكيالت ذات المساحات السطحية الكبيرة على المباني الضيقة. ويساعد هذا في التهوية وابعاث الحرارة ليال. Forms with large surface areas are preferred to compact buildings. This من المفضل أن تكون المباني ضيقة إال أنه وبسبب الظروف المناخية المتضاربة هناك العديد من الحلول المحتملة اعتمادا على الظروف الطبوغرافية والمتطلبات الوظيفية. وفي المناطق المرتفعة تكون التدفئة في الشتاء أكثر أهمية من التبريد في الصيف. وبالتالي تستحب الهياكل favours ventilation and heat emission at اكتساب حراري في الصيف وأكبر اكتساب حراري في الشتاء. وفي الظروف الشتوية تكون استطالة الشكل مثالية الضيقة وبالقليل من األسطح الخارجية الموجهة للشمس nighttime. وفي الظروف الصيفية يكون الشكل المربع أفضل. وبالتالي بشكل مناسب. يكون البيت الضيق على شكل شرفة مفضال. يمكن أن تكون المباني كبيرة ومتالصقة. صفوف المنازل The shape and volume of buildings should be compact, yet somewhat elongated along the east-west axis; (e.g. the optimum shape is 1:1.3), because large, compact building volumes gain less heat. In general, the optimum shape is that which has a minimum heat gain in summer and the maximum heat gain in winter. Under winter conditions an elongated form is ideal; under summer conditions a square shape is better. A compact "patio" house type is therefore preferable. تقضل المنازل المتالصقة أو المصفوفة أو المجموعات المرتبة )والمتراصة بموازاة محور شرق-غرب( والتي أو المباني المتقاربة تمتلك أفضلية تقليل معدل فقدان الحرارة. وتعد المباني ذات األحواش وذات الحماية من الرياح حال مناسبا. Buildings are preferably rather compact. However, because of the conflicting climatic conditions, several solutions are possible, depending on local topographical conditions and functional requirements. In upland areas, heating in winter becomes more important than cooling in summer. Hence, rather compact structures with minimal but proper sun-oriented exterior surfaces are desirable. Buildings may be large and grouped close together. Row houses or adjoining buildings have the advantage of reduced heat loss. Courtyard buildings with proper wind protection are a suitable solution.

20 8. c نوع وتشكيل المباني Type and form of buildings تخلق تأثيرا حجميا مثل المباني العالية والكبيرة. ويمكن تطبيق التشكيالت األرضية )تحت مستوى األرض( أيضا. Adjoining houses, row houses, and group arrangements (all continuous along the eastwest axis), which tend to create a volumetric effect, are advantageous, as are high massive buildings. Lithospheric arrangements (subterranean) are also applicable. يختلف نوع وشكل المبنى كثيرا بين مختلف المناطق المناخية The suitable type and form of building differs very much between the different climatic zones المنزل الضيق داخلي التوجيه في المنطقة الحارة-القاحلة تفضل الهياكل كبيرة الوزن وذلك لمنع الحرارة والهواء الساخن تعادل هياكل الجدران واألسطح الضخمة المناخ الداخلي في ظروف األيام الحارة والليالي الباردة. ويتم اإلبقاء على السطح على الحد األدنى مقارنة بالحجم بحيث يتم تقليل تبادل الحرارة والبرودة للحد األدنى. وبشكل عام يجب أن تكون المساحات المعيشية الداخلية والخارجية محمية ضد اإلشعاع الشمسي والوهج والرياح الحارة والمغبرة. ويجب التحكم بالتهوية عبر: تقليلها خالل الحرارة العالية وتقليلها في الفترات التي تكون فيها درجات الحرارة الخارجية على مستوى الراحة. وتكون هذه األنواع مناسبة في المناطق ذات اختالفات الحرارة العالية بين النهار والليل. The compact, inward oriented house of the hot-arid zone. Heavy weight structures are preferred to disallow heat and hot air Massive wall and roof structures even out the indoor climate in conditions of hot days and cold nights. The surface is kept at a minimum compared to the volume so that the exchange of heat and cold is minimized. In general, external and internal living spaces have to be protected against solar radiation, glare, and hot, dusty winds. Ventilation should be controlled: minimized المنزل المفتوح خارجي التوجيه والمفصول والمبني على قوائم في المنطقة الدافئة-الرطبة تفضل الهياكل منخفضة الوزن للسماح بالتهوية يعد السطح كبيرا مقارنة بالحجم وبالتالي يكون التبادل الحراري عاليا. وكنتيجة تقارب درجة الحرارة الداخلية ذاتها الخارجية. وتكون جدرانها خفيفة مع إمكانية تحقيق أقصى مستويات التهوية. وتعد األسطح البارزة العنصر األساسي األكثر أهمية. ويكون هذا النوع مناسبا في المناطق ذات درجات الحرارة النهارية والليلية المتوازنة. The open, outward oriented, detached, built on stilts house of the warm-humid zone Light weight structures are preferred to allow ventilation The surface is large compared to the volume and therefore the exchange of heat energy high. As a consequence the indoor temperature approaches the outdoor temperature. The walls are light and maximum ventilation can easily be achieved. Large overhanging roofs are the main important element. This type is appropriate in zones with even day and nighttime temperatures. التنازالت بين الحدود القصوى تتمثل في منزل المنطقة المعتدلة ويتألف من أسطح مظللة باإلضافة لجدران حامية والتي تكون أقل ضخامة من مثيالتها في )أ( أعاله. وتكون النوافذ متوسطة الحجم مما يوفر تهوية جيدة واكتساب حراري شمسي معتدل. A compromise between the two extremes is the house of the temperate zone. It is composed of shading roofs as well as protective walls which are less massive than in a) above. The windows are of medium size, providing good ventilation and moderate solar heat gain.

21 during the heat and increased during periods when the outdoor temperature is at comfort level. Such types are generally appropriate in areas with large temperature differences between day and night. ويمكن تحقيق التضييق من خالل: )1 مسطحات "تخطيط السجادة" بالمنازل ذات األحواش ومن حيث الحجم يستفيد منزل الشرفة في الصيف من تأثيرات المناخ الجزئي لبرك الهواء البارد والتي تحدث في األحواش. وفي حين تسمح الظروف الشتوية بتصاميم منازل ممتدة فإن الحرارة في الصيف تعد من الشدة التي تستلزم بعض التنازالت. ويعد الحل التقليدي وخاصة لألراضي المسطحة هو مبنى ضيق مطل للداخل بحوش داخلي. ويقلل هذا من تأثير اإلشعاع الشمسي على الجدران الخارجية ويوفر منطقة باردة داخل المبنى. كما بنسجم هذا مع متطلبات أخرى كالسالمة والحماية والخصوصية وأسلوب الحياة الخ. Compactness can be achieved by 1) "carpet-planning" layouts with courtyard houses Regarding the volume, the "patio-house" can benefit in summer from the microclimatic effects of cool air pools that occur in courtyards. Although winter conditions would permit an elongated house design, the heat in summer is so severe that a compromise is required. The traditional solution - particularly for flat land - is a compact, inward-looking building with an interior courtyard. This minimizes the solar radiation impact on the outside walls and والهدف األساسي هو تقليل االكتساب الحراري المباشر باإلشعاع من خالل فتحات أو حرارة األسطح الداخلية. وبالتالي يجب تصميم المبنى بحيث ال يكون فيه فقط فتحات محمية بل جدران محمية. وتكون هذه المهمة أكثر سهولة إذا تم إبقاء المبنى منخفضا. وباإلضافة إلى ذلك فإن السطح يجب أن يمتد متجاوزا خط الجدران مع قطع عريضة وبارزة باإلضافة إلى وسائل التظليل األخرى. The main goal is the reduction of direct heat gain by radiation through openings and of the internal surface temperature. The building should therefore be designed not only with protected openings, but also with protected walls. This task will be much easier if the building is kept low. In addition, the roof should extend far beyond the line of walls, with broad overhanging eaves and other means of shading.

22 provides a cool area within the building. It also meets other requirements such as safety, defense, privacy, lifestyle etc. يجب أن ال يتجاوز ارتفاع المباني ثالثة طوابق بشكل عام. وتستقبل المباني األعلى كمية أكبر من الحرارة المشعة وتتسبب بإعاقة الرياح للمباني المجاورة. The height of the buildings should, in general, not exceed 3-storys. Higher buildings receive too much radiant heat and give wind obstruction to neighbouring buildings. ويتطلب هذا اإلشعاع الشمسي المتغلغل مباني بأسطح كبيرة بارزة وشرفات عريضة مظللة. وتوفر صفوف المنازل ذات االستطالة بموازاة محور شرق-غرب التظليل األمثل للجدران الشرقية والغربية الهامة. وتتم حماية هذه الجدران الهامة الشرقية والغربية بشكل أمثل في حال كان المنزل مغطى بسطح منكسر. وفي بيت الحوش الشرقي االعتيادي تمكن الشرفات المغطاة )والتي تكون على جانبين أو ثالثة جوانب من الحوش( والصالة المتطابقة والمغطاة في الطابق األول في تقليل اكتساب الحرارة خالل النهار وتوفير مساحات مظللة. كما يجب أن تسمح النسبة الصحيحة بين ارتفاع وعرض الحوش دوما بالتظليل المالئم حتى وقت كون شمس الصيف تقريبا عامودية. وعندما يتم تزويد الحوش بالماء والنباتات فإنه يمثل مصدرا للتبريد ويغير المناخ الجزئي كنتيجة لذلك. In the typical oriental courtyard house, the covered terraces, which are usually on two or three sides of the courtyard, and the identical covered gallery on the first floor help to reduce the heat gained during the day and provide shaded areas. The correct ratio between the height and width of the courtyard should always allow for adequate shading, even when the summer sun is almost directly overhead. When the courtyard is provided with water and plants, it acts as a cooling source and modifies the microclimate accordingly. The intense diffuse solar radiation calls for buildings that have large overhanging roofs and wide shaded verandahs. وفي المناطق ذات الليالي الباردة أو الشتاء يجب أن يسمح الحوش بتعرض جنوبي مالئم الكتساب الحرارة السلبي ويجب تزويده بأجهزة تظليل متحركة للفترة الحارة.

23 إال أن منزل الحوش ذي الطابق أو الطابقين ال يمكنه دوما االنسجام مع المتطلبا ت الوظيفية والتخطيط الحضري حيث تظهر الحاجة لكثافة سكانية عالية واستخدام اقتصادي لألراضي ومرور مناسب للسيارات وإمكانية الوصول ووسائل المواصالت العامة المالئمة... الخ. In areas with cold nights or winters the courtyard has to allow for adequate south exposure for passive heat gain and should be equipped with movable shading devices for the hot period. Row houses elongated along the east-west axis provide the best shading of the critical east and west walls. These critical east and west walls are best protected if the house is covered with a hipped roof. However, the one or two storied courtyard building type cannot always fulfill today s functional and urban planning requirements, where high population density, economic land use, adequate car traffic, accessibility and suitable public transportation, etc. are required. 2( شرائح المواقع من المباني العالية لتشكيل النمط المالئم تعد المباني الضيقة والعالية الحل التقليدي في مناطق معينة كالجبلية والساحلية )شمال أفريقيا شبه الجزيرة العربية الخ( كما ه كان لها دور هام في الدفاع في الماضي. وتتم قيادة الهواء البارد في الطوابق المنخفضة عبر المبنى. وبتنى الجدران العالية المزودة بفتحات التهوية على الجزء الخلفي من الجانب المظلل. وتتم حماية الفتحات والنوافذ الكبيرة بشاشات خشبية كالروشن والمشربية لتحقيق التهوية المتبادلة. 2) cluster settlements of high buildings to create suitable patterns. In certain regions, such as mountainous and coastal areas, (North Africa, Arabian Peninsula, etc.) high, compact buildings are the traditional solution, having also had an important defense purpose in the past. Cooler air from the lower floors is channeled through the building. High walls with integrated ventilation shafts are built at the back on the shady side. Large openings or bay windows for cross-ventilation are

24 protected with wooden screens such as "Rowshans" or "Mashrabiyas". 3( ويمكن لحلول خاصة استخدام المباني المغمورة تحت األرض أو الكهوف حيث أن بعضها مستحب في فصل الشتاء كاكتساب الحرارة وتخزينها. على عمق حوالى 2.5 مترا تكون درجة حرارة األرض عمليا ثابتة وتبقى قريبة من معدل درجات الحرارة السنوي. ويستفيد المناخ الداخلي للهياكل المقامة أسفل األرض أو المغطاة بطبقة سميكة من التربة من الكتلة الحرارية الكبيرة لألرض المجاورة وبالتالي فإنها ال تتأثر باأليام الحارة أو الليالي الباردة. ويمكن أن يتم نحت الهياكل في تشكيالت صخرية مالئمة أو تتشكل نفسها من قشرة هيكلية )حتى لو وصلت لعدة أدوار تحت األرض( والتي تتكون في العادة من الخرسانة المغطاة بالتربة. ويمكن أن تنتج صعوبات عن توفير اإلضاءة الطبيعية. 3)Particular solutions may utilize underground (subterranean) buildings or caves. Some heat gain and storage in the winter season is desirable. At a depth of about 2.5 m, the temperature of the earth is practically constant and remains close to the average yearly temperature. The indoor climate of structures built underground or covered with a thick layer of soil benefits from the huge thermal mass of the adjacent ground and is thus not affected by hot days and chilly nights. Structures can be carved into

25 suitable rock formations or may consist of a structural shell (even several floors underground), which is mainly concrete and covered by soil. (The provision of natural lighting might cause difficulties.) 8. d تنسيق الغرف Room arrangement يجب أن توضع الغرف الهامة في أماكن ذات ميزات مناخية. على سبيل المثال تقع غرفة النوم بالشكل األمثل في المناخات الحارة على الجانب الشرقي حيث تكون باردة نسبيا في المساء في حين تقع غرفة الجلوس على الجانب الشمالي. ويجب أن تقع المساحات الجانبية على الجوانب األقل حظا وعلى الغرب بشكل رئيس. ويجب فصل الغرف ذات الحمل الحراري العالي كالمطابخ عن بقية الغرف الرئيسية. Important rooms should be located at places with climatic advantages. For instance, in hot climates a bedroom is preferably located on the east side where it is relatively cool in the evening, whereas the living room is placed on the northern side. Auxiliary spaces should be located on the disadvantaged sides, mainly west. Rooms with high internal heat load, such as kitchens, should be detached from the main rooms. مناطق منفصلة في النهار والليل في الصيف والشتاء يمكن توفير مناطق منفصلة للنهار والليل في المنزل. وتكون منطقة النهار ذات هيكل ثقيل يحافظ على برودة الليل بحيث يتجه للغرب. وتكون المنطقة الليلية عبارة عن هيكل خفيف يبرد بسرعة بعد الغروب ويكون باتجاه الشرق. Separate zones for day and night, summer and winter Separate day and night zones may be provided in the house. The day zone would be a heavy structure retaining the coolness of the night and oriented towards west. The night zone would be a light structure which cools down quickly after sunset and is oriented towards east. وبشكل مشابه تكون االختالفات في المساحات المعيشية المستخدمة في وقت الصيف أو الشتاء متوفرة وهو خيار ممكن في المناطق المعتدلة بشكل رئيس.

26 Similarly, variation in living spaces used in summer time or in winter time could be provided - a concept which is feasible mainly in temperate zones. يعتمد ترتيب الغرف على وظيفتهم. حيث أن العبء الحراري يتعلق بالتوجيه تكون الغرف على الجانب الشرقي دافئة في الصباح و إن لم تكن مبنية بكتلة حرارية كبيرة باردة في بعد الظهر. وتكون الغرف على الجانب الغربي أبرد في الصباح وتسخن في فترة بعد الظهر. وتبقى الغرف المواجهة للشمال والجنوب باردة نسبيا إذا تم تزويدها بتظليل مناسب وبالتالي يمكن ترتيب الغرف تبعا لوظائفها ووفقا لوقت استخدامها خالل النهار. The arrangement of rooms depends on their function. Since the thermal load is related to the orientation, rooms on the east side are warm in the morning and, if not built with much thermal mass, cool down in the afternoon. Rooms on the west side are cooler in the morning and heat up in the afternoon. Rooms facing north and south remain relatively cool if provided with adequate shading. Thus, the rooms can be arranged according to their functions and according to the time of the day they are in use. يجب وضع الغرف الهامة في األماكن ذات الميزات المناخية. فعلى سبيل المثال يفضل وضع غرفة النوم في المناخات الحارة على الجانب الشرقي حيث تكون باردة في المساء مع اعتبار إمكانية النوم في الخارج أو على السطح. يجب وضع غرفة الجلوس على الجانب الشمالي أو الجنوبي مع وضع المساحات اإلضافية أو غير المستغلة على الجوانب األقل حظا وفي األغلب على الغرب. كما يجل فصل الغرف ذات الحمل الحراري العالي كالمطابخ عن باقي الغرف الرئيسة. كما يجب أن يسمح عمق المساحات الداخلية بإطاءة طبيعية مالئمة. كما تجب مراعاة اإلطالالت الداخلية والخارجية. Important rooms should be located at places with climatic advantages. For instance, in hot climates a bedroom is preferably located on the east side where it is relatively cool in the evening, and outdoor or roof sleeping possibilities should be considered. The living room is placed on the northern or southern side. Auxiliary or non-used spaces should be located on the disadvantaged sides, mainly west. Rooms with high internal heat load, such as kitchens, should be detached from the main rooms. The depth of interior spaces should allow for proper natural lighting. Also, insider and outsider views to be considered. تعتبر ترتيبات الغرف الداخلية الضيقة إلى حد ما مفيدة لمعظم فترات السنة. وتكون مباني األحواش مناسبة باإلضافة إلى المباني ذات الشرفات المواجهة للجنوب في بعض األحيان. وفي المناطق األكثر برودة يكون تعرض الغرف الرئيسية لشمس الشتاء ضروريا في حين يمكن وضع هذه الغرف لتواجه الشمال في المناطق األدفأ. يمكن تخفيف الحرارة المفقودة إلى حد كبير عبر تقسيم المنزل إلى مناطق ذات أكثر وأقل طلبا للحرارة تبعا لوظيفتهم. ويتم وضع المناطق األكثر طلبا للحرارة في مواجهة الشمس )الجنوب( كغرفة الجلوس. أما بالنسبة للمناطق األقل حاجة للحرارة كغرف النوم زالمطبخ والمستودع والمدخل يمكن ترتيبها حول المنطقة الدافئة باتجاه الغرب أو الشمال أو الشرق لتوفير حماية من خسارة الحرارة والرياح. وتعمل هذه المنطقة كعازل حراري. ويمكن لحزام خارجي من األشجار أو المباني المالصقة األخرى أو جدران البرابيت أن توفر حماية إضافية. وينطبق هذا المبدأ على المناطق األبرد فقط. A moderately compact internal room arrangement is of benefit for most of the year. Courtyard buildings are suitable, terraced buildings facing south may also be appropriate. In cooler areas, exposure of the main rooms to the winter sun is essential, whereas in warmer areas these rooms can also be placed north facing. Heat losses can be efficiently reduced by dividing the house into zones with higher and lower heat demands, according to their

27 مناطق منفصلة للنهار والليل وللصيف والشتاء يمكن وضع مناطق منفصلة للنهار والليل في المنزل. وتكون المناطق النهارية ذات هيكل ثقيل للحفاظ على برودة الليل مع توجيهها نحو الغرب. وتكون المنطقة الليلية ذات هيكل خفيف مما يتسبب بالتبريد السريع بعد الغروب ويتم توجيهها للشرق. Separate zones for day and night, summer and winter Separate day and night zones may be provided in the house. The day zone would be a heavy structure retaining the coolness of the night and oriented towards west. The night zone would be a light structure which cools down quickly after sunset and is oriented towards east. وبشكل مشابه يمكن إعداد تغييرات في المساحات المعيشية المستخدمة في أوقات الصيف والشتاء. وهو مبدأ يمكن تحقيقه في المناطق المعتدلة. Similarly, variation in living spaces used in summer time or in winter time could be provided - a concept which is feasible mainly in temperate zones. وال يكون دائما باإلمكان ترتيب جميع الغرف الرئيسة بطريقة مثالية. وفي هذه الحالة يجب إعطاء اهتمام أكبر للغرف األقل حظا. غرف النوم: يجب أن يتم وضعها بشكل مالئم على الجانب الشرقي حيث تكون أبرد في المساء. وتكون التهوية المتبادلة هامة لهذه الغرف خاصة وأن جسم اإلنسان في وقت الراحة يكون أكثر حساسية للمناخ. وبالمقابل يمكن وضع المخازن والمساحات المساندة األخرى على الجانب الغربي. المطبخ: يمكن وضع المطبخ على الجانب الغربي أيضا باعتبار أنه يتم استخدامه خالل سعات الصباح ومنتصف اليوم. It may not always be possible to arrange all the main rooms in an ideal manner. In this case, special care must be taken for the disadvantaged rooms. Bedrooms: Bedrooms can be adequately located on the east side, where it is coolest in the evening. Good cross-ventilation is especially important for these rooms because, at rest, the human body is more sensitive to climate. On the other hand, stores and other auxiliary spaces can be located on the west side. Kitchen: Provided the kitchen is mainly used during morning and midday hours, it can be located on the west side as well. الغرف الرئيسة: ال يجب وضع الغرف الرئيسة األكثر استخداما خالل معظم أوقات النهار على الجانب الشرقي أو الغربي. الغرف ذات الحمل الحراري الداخلي: مثل المطابخ والتي يجب أن تكون مفصولة عن المبنى الرئيسي مع إمكانية اشتراكها بسقف مشترك. Main room: The main rooms which are in use most times of the day, such as living rooms, should not be located on the east or west side. Rooms with internal heat load: Rooms where internal heat occurs, such as kitchens, should be detached from the main functions. The zone with the higher heat demand, such as living rooms, is placed facing towards the sun (south). The zones with less heat requirements, e.g. sleeping areas, kitchen, stores, entrance etc., are arranged around the warm zone on the west, north and east side, providing protection against heat loss and wind. This zone functions as a thermal buffer. An external belt of vegetation or other adjoining buildings and parapet walls may provide additional protection. This concept applies in the colder areas only. وفي المناطق األكثر دفئا يمكن للرطوبة أن تسبب مشاكل خالل موسم مونسون. زبالتالي يجب اتخاذ إجراءات للتهوية المتبادلة المالئمة قدر الحاجة. ويوصى بفصل المناطق المنتجة للرطوبة في المنزل )كالمطبخ والحمامات( عن بقية المبنى. In the warmer areas, humidity can cause problems during the monsoon period, Hence, arrangements for a proper crossventilation are necessary. The separation of humidity-producing areas such as kitchen and bathrooms from the rest of the building is recommended. وبالنظر للمناخ في مختلف الفصول فإنه من المعقول إبقاء جزء من المبنى لفترة البرد واآلخر لفترة الدفء. ويمكن أن يكون أحد الحلول هو نوع من المباني والذي يمكن االستفادة منه في المناطق الحارة-الجافة والساحلية. ويتألف من طابق أرضي بجدران هائلة وطابق أعلى بهيكل خفيف. ويكون الطابق األرضي باردا نسبيا في النهار ودافئا نسبيا في الليل في حين يتصرف الطابق األعلى خفيف الهيكل على نحو معاكس. وكنيجة لذلك يمكن أن يستخدم السكان الطابق األعلى في النهار

28 building, although they can be connected by a common roof. الغرف المبتلة: يجب إعطاء اهتمام خاص بترتيب الغرف ذات الرطوبة العالية )كالحمامات(. وتكون التهوية المتبادلة هنا شديدة األهمية لتفادي نمو العفن. يجب التأكد من السريان الحر للهواء لتحقيق تهوية عالية في المخطط. ويمكن تحقيق ذلك من خالل الفتحات الكبيرة ليس في الجدران الخارجية وحسب بل في الفواصل الداخلية أيضا. كما أن هناك حل أكثر فاعلية يتمثل في الغرف المنفصلة ذات الشرفات المفتوحة. Wet rooms: Special attention should be given to the arrangement of rooms with a high humidity (bathrooms). Here a proper cross-ventilation is especially important to avoid mould growth. Free passage of air for cross-ventilation through the interior is important to achieve high ventilation on the floor plan. This can be achieved by large openings, not only in the outer walls but also in the internal partitions. An even more efficient solution is that of single-banked rooms with access from open verandahs or galleries. ويفضل أن يتم رفع الطابق عن األرض للسماح بتهوية أكبر. ويفضل بناء المنازل على قوائم أو على األقل أسطح مرتفعة. The floor is preferably elevated above the ground to allow for a better ventilation. واألرضي في الليل وذلك في الشتاء وينعكس هذا النمط في الصيف. For the climate of different seasons, it would seem reasonable, to conceive one part of the building for the cold period and another one for the warm period. One solution would be a building type which is also useful in hot-dry and maritime areas, consisting of a ground floor with massive walls and an upper floor of a light structure. The ground floor would be relatively cool in the daytime and relatively warm at night. The light structure on the upper floor would perform the opposite way. As a consequence, in the winter time the inhabitants would use the upper floor in the daytime and the ground floor at night. In the summer time the pattern would be reversed. كما يمكن استخدام مواقع مختلفة في المناطق المناخية المختلفة موقع دافي في الشتاء وآخر بارد في الصيف والتنقل بينهما. وفي الواقع وألسباب اقتصادية وتنظيمية ال تكون ترتيبات الغرف النهارية والليلية أو المنازل الصيفية والشتوية مالئمة حيث يجب تصميم المنزل أو الغرفة لخدمة مختلف أوقات السنة. والتساع مدى المتطلبات الحرارية فإنه بتطلب استخدام اإلشعاع وتأثيرات الرياح باإلضافة للحماية منهم. وبالتالي يجب أن يلعب هذا الترتيب دورا مزدوجا. It would even be possible to use different sites in different climatic regions - a warm

29 Houses are best built on stilts or at least on raised platforms. one in winter and a cool one in summer - and to migrate from one place to the other. In reality, however, for both economical and organizational reasons, such day and night rooms or summer and winter houses are often not feasible, and a building or room has to be designed to serve all year round. The large range of thermal conditions requires the utilization of radiation and wind effects, as well as protection from them. Hence, the arrangements have to play a dual role. 8. e الفراغ الخارجي المباشر Immediate external space تعتبر األشجار والنباتات األخرى عناصر هامة للمساحات الخارجية المباشرة. وهي عناصر غير مكلفة والتي تنظم وتحسن المناخ. وفي نفس الوقت تساهم في جمالية المكان. Trees and other plants are important elements of immediate outdoor spaces. They are inexpensive elements which regulate and improve the climate. At the same time they add to the attractiveness of this space. يجب أن يتم تصميم المساحة الخارجية أيضا بالموازنة بين التظليل والتهوية في الصيف والحماية من الرياح واالكتساب الحراري الشمسي في الشتاءز يجب ترتيب التشجير على هذا النحو لتوفير مساحات مشمسة ومظللة جزئيا. وتعتبر األشجار المزهرة وسطا مثاليا لتحقيق ذلك. تنطبق نفس مبادئ التظليل والتهوية القصوى على تصميم المساحة الخارجية. وتعد األشجار الطويلة المظللة وتقليل تشجير األرض عوامل هامة. The same principles of maximum shading and maximum ventilation also apply to the design of the outdoor space. Tall shading يجب أن توفر جدران المنازل واألحواش وأجزاء المبنى البارزة والنباتات التظليل للمساحات المعيشية الخارجية. ويستحب الظل الكلي أو النصفي عبر الممرات والمقاطع أو األغشية واألشجار. ويجب تجنب األسطح المرصوفة المعرضة في حين تعد برك الماء مفيدة للتبريد. The walls of houses and courtyards, cantilevered building parts and plants should

30 provide shade to outdoor living areas. Half and full shade protection by arcades or loggias, membranes and trees is desirable; exposed paved surfaces should be avoided; pools of water are beneficial for cooling. trees and reduced ground vegetation are important elements. The outdoor space should also be designed as a compromise with ventilation and shade in summer, and wind protection and solar radiation gain in winter. The vegetation should be planned accordingly, to provide partly sunny and partly shaded spaces. Deciduous trees are an excellent medium with which to achieve this goal. 9. a مكونات المبنى )مخزون الحرارة المقاومة الحرارية رد الفعل( Building components (heat storage, thermal resistance, and reflexivity) مكونات المبنى Building components أ( مخزون الحرارة والتأخر الزمني والذي يوفر مناخا داخليا متوازنا ويستفيد من تغيرات درجات الحرارة الخارجية لطاقة مكونات المباني على تخزين الحرارة إلطالقها الحقا أثر تنظيمي هام على المناخ الداخلي. وتقلل الكتلة الحرارية الداخلية العالية من تغيرات الحرارة الداخلية. وبالتالي تكون أبرد في النهار وأدفأ في الليل من الخارج. وتمتلك الهياكل الثقيلة كتال حرارية أعلى من الهياكل الخفيفة. a) Heat storage and time lag, which provide a balanced indoor climate and take advantage of outdoor temperature fluctuations. The capacity of building components to store heat and to release it later has an important regulating effect on the indoor climate. A high internal mass reduces the indoor temperature swing. During the daytime it is thus cooler and at night warmer than outdoors. Heavy structures have higher thermal mass than light structure ب( العزل الحراري والذي يمنع االكتساب الحراري غير المرغوب في حين ال يمنع انبعاث الحرارة الزائدة في حالة اختالف درجات الحرارة تنتقل الطاقة الحرارية من األسخن لألبرد حيث يقلل العزل الحراري هذا االنتقال. وكنتيجة يقلل هذا من الحرارة النهارية الزائدة التي تدخل للمبنى مع منعها المبنى من البرودة في الليل. وبشكل عام تجعل هذه الوظيفة المزدوجة العزل غير مالئم في المباني ذات التحكم الطبيعي بالمناخ. b) Thermal insulation, which prevent undesired heat gain, but do not impede emission of surplus heat. In the case of a temperature difference, heat energy always travels from hot to cold. Thermal insulation reduces such heat transfer. As a consequence, it reduces daytime surplus heat entering a building, but prevents the building from cooling down at night. In general, this dual function makes insulation unsuitable for naturally-climatized buildings. ج( االنعكاس واالمتصاص واإلشعاع والذين يتظمون اإلشعاع من وإلى السماء والمناطق المحيطة يتلقى المبنى معظم الحرارة عبر اإلشعاع )اإلشعاع المباشر من الشمس اإلشعاع غير المباشر من األسطح المحيطة(. وتكزن معالجة األسطح الخارجية هامة كنتيجة. االنعكاس: األسطح الملساء ذات األلوان الفاتحة تعكس اإلشعاع. االمتصاص: األسطح الخشنة ذات األلوان الداكنة تمتص اإلشعاع وتشعه الحقا. االنبعاثية: األسطح الخشنة ذات األلوان الداكنة c) Reflectivity, absorption and emissivity, which regulate the radiation from and to the sky and the surroundings.

31 Much of the heat received by a building is through radiation, (direct radiation from sun, indirect radiation from surrounding surfaces) The treatment of the outer surface is therefore important Reflectivity: light colored smooth surfaces reflect radiation Absorption: dark colored rough surfaces absorb radiation and emit it later Emissivity: dark colored rough surfaces أ( المخزون الحراري ومتوسط التأخير الزمني واللذان يوفران مناخا داخليا متوازنا مع االستفادة من تقلبات درجات الحرارة الخارجية. a) Heat storage and time lag, which provide a balanced indoor climate and take advantage of outdoor temperature fluctuations. يتم إنشاء المباني في المناطق الحارة والقاحلة باستخدام جدران وأسقف سميكة مع فتحات صغيرة جدا. وتكون سعة التخزين الحراري الداخلية هامة جدا لتخفيض اختالفات درجات الحرارة واالستفادة من التهوية الزائدة ليال عبر "تخزين برودة الليل إلى النهار" خالل الصيف. وتكون المواد المثالية لذلك هي التي ال توصل الحرارة. Buildings in hot-arid zones are traditionally constructed with thick walls and roofs and with very small openings. An internal thermal storage capacity is very important to decrease the temperature variations and to make it possible to profit from an increased night ventilation by "storing the cool of the night until the day" during summer. The best materials are those that do not conduct heat. أ( يجب إبقاء المخزون الحراري والتأخير الزمني على أدناها a) Heat storage and time lag should be minimal. أ( الحاجة لمخزون حراري متوسط وتأخير زمني بسبب تقلبات درجات الحرارة النهارية القليلة ال يمكن تحقيق درجة كبيرة من التبريد عبر تسخير الخصائص الثيرموديناميكية لمكونات المبنى. ويكون الهدف الرئيسي تخزين القدر األدنى من الحرارة في الهيكل للحصول على الفائدة القصوى من درجات الحرارة الليلية المنخفضة. Due to the relatively narrow diurnal temperature fluctuation it is not possible to achieve much cooling by utilization of the thermodynamic properties of building components. The main goal is, on the one hand to store as little heat as possible in the structure in order to obtain the maximum benefit of the cooler night temperatures. يجب تجنب اإلنشاءات ذات سعة المخزون الحراري المرتفع وتأخير زمني طويل. وتتسبب بتأثير إعادة إشعاع حراري في الليل غير مرغوب. ونتيجة للرطوبة النسبية المرتفعة يمكن أن تظهر أيضا مشاكل تكثيف في ساعات الصباح حيث تكون األسطح أكثر برودة من الهواء. a) Medium heat storage capacity and time lag is required. تختزن الحرارة المتراكمة خالل النهار في السعة الحرارية للجدران واألسقف واألرضيات وذلك لموازنة الحرارة. وتعني الكتلة الحرارية ذات األبعاد المنتظمة أن الغرف ال تسخن فوق المالئم في النهار ودرجات الحرارة العالية واإلشعاع الشمسي العالي وال تبرد بشكل كبير في الليل أو حتة خالل اليوم التالي األكثر برودة. Heat accumulated during the daytime should be stored by an adequate thermal capacity of the walls, ceilings and floors to balance the temperature. A properly dimensioned thermal mass means that rooms do not overheat during days with high temperature and high solar radiation gain, and do not cool out too much at night, or even during the following cooler day. يعد االحتفاظ بدرجات الحرارة الليلية المنخفضة محبذا في الموسم الحار-الجاف. ويستحب الحفاظ على الحرارة النهارية المكتسبة خالل الليل في الموسم البارد. ويمكن

32 يعتبر الطابوق المجفف بالشمس من أقل موصالت الحرارة في حين يعتبر الطابوق الطيني وسيلة غير مثالية لالحتفاظ بالبرودة حيث أنه يحتفظ بالحرارة لفترات طويلة. وبالتالي يجب التخطيط وحساب التأخر الزمني المناسب. يمكن لكتلة حرارية كبيرة أن تحافظ على البرودة خالل النهار مع عدم كونها باردة جدا خالل الليل. ويتلخص المبدأ التقليدي لذلك باالحتماء خلف الجدران الطينية السميكة نهارا والنوم على السطح أسفل خيمة ليال. Sun-dried earth brick is one of the poorest conductors of heat, Yet thick mud bricks are not a perfect means of keeping cool; they retain heat for a long time. Therefore, it is important to calculate and plan the proper time lag. A big thermal mass can keep cool during the daytime and not be too cold at night. The traditional principle is to shelter behind very thick mud walls by day, and to sleep on the roof under a tent at night. وكاستثناء في المباني المستخدمة نهارا فقط يمكن أن تكون سعة مخزون حراري معين مفيدة. واعتمادا على اختالفات درجات الحرارة النهارية يمكن تحقيق انخفاض في درجات الحرارة الداخلية النهارية بعدد قليل من الدرجات. ويمكن أن يكون تأخير زمني قصير نسبيا بحوالى 5 ساعات مناسبا. Constructions with a high thermal storage capacity and a long time lag are to be avoided. It would cause undesirable reradiation of heat at night. Due to the high relative humidity, problems of condensation could also appear in the morning hours because the surfaces would be somewhat cooler than the air. As an exception, in buildings used in the daytime only, a certain heat storage capacity may be advantageous. Depending on the diurnal temperature differences, a reduction of the daytime indoor temperature by a few degrees may be possible. A relatively short time lag of some 5 hours may be adequate. تحقيق كليهما عبر أرضية صلبة وجدران وهيكل سقف بتأخير زمني ل 9 إلى 12 ساعة. ومن المفضل توفير هذه الطاقة الحرارية عبر الجدران الداخلية واألرضيان واألسقف والتي تسمح باستخدام الجدران الخارجية بحرية أكبر للفتحات األكبر مما يساعد في تلبية متطلبات الفترة الدافئة-الرطبة. The retention of nighttime low temperatures is desirable in the hot-dry season. In the cold season the retention in the evening of heat gained during the daytime is desirable. Both can be achieved with a solid floor, wall and roof structure with a time lag of some 9 to 12 hours. This thermal capacity is preferably provided by internal walls, floors and roof, permitting the outer walls to be used more freely for large openings which will help to meet the requirements of the warm-humid period. يجب تجنب الكتل الحرارية الزائدة وفي األخص في المناطق المرتفعة. يمكن أن تتسبب الكتلة الحرارية الكبيرة في جعل الموقع غير قابل للتدفئة خالل ساعات المساء في الموسم البارد. وال يجب أن يتجاوز التأخر الزمني 8 ساعات والتي تطابق التأخير الزمني لحائط خرسانة بسماكة 20 سم وعند استخدام العزل الحراري يجب وضعه إلى خارج الجدران والسطح يحيث ال يتم تقليل التأثير المفيد لطاقة التخزين الحرارية. A too excessive thermal mass should be avoided. This is especially important in upland areas. A large thermal mass would make the space almost unheatable during the evening hours of the cold season. The time lag should not exceed 8 hours, which is equivalent to the time lag of a concrete wall of 20 cm thickness. If thermal insulation is used, it should be placed on the outside of walls and roof, so

33 ب( العزل الحراري والذي يمنع اكتساب الحرارة الغير مرغوب بدون أعاقة انبعاث الحرارة الزائدة b) Thermal insulation, which prevent undesired heat gain, but do not impede emission of surplus heat. يعد العزل الحراري هاما للحد من اختالفات درجات حرارة السطح إال أنه يعد ممكنا عندما يقترن بتهوية داخلية وسبل تبريد مناسبة مع هياكل خفيفة )يمكن للعزل أيضا تقليل خسران الحرارة الالزم ليال(. يعد عزل السقف ضروريا بشكل خاص لتقليل درجات الحرارة في الصيف. ويفضل عمل عزل خارجي حيث أن الهيكل ومواد البناء تكون أقل عرضة لإلجهاد الحراري مع مساهمة سعة التخزين لمواد الهيكل الثقيل في موازنة درجات الحرارة الداخلية. ويجب على الطبقة الخارجية المضافة للمبنى أو السقف أن تحمي العزل من التلف من قبل العوامل الطبيعية أو الميكانيكية وأن تكون من مواد قاسية. وتعتمد قيمة العزل على التعرض للشمس. Thermal insulation is important to suppress surface temperature variations, but is only applicable in connection with adequate inner ventilation and cooling means or in combination with light structures (Insulation can also reduce necessary heat loss at night). Roof insulation is especially important in decreasing summer temperatures. The outside application of insulation is preferable because the structure and the construction materials are less exposed to thermal stress, and the storage capacity of a heavy structure material helps to balance the inner temperature. The additional needed skin for the building or roof must protect the insulation against damage by physical, mechanical forces, and should be of a hard material. The required insulation value depends on the sun exposure. ب( العزل الحراري غير فعال إال على األسطح المعرضة لإلشعاع المباشر. كما يجب أن تكون المواد منفذة للهواء b) Thermal insulation is not effective except on surfaces exposed to direct radiation. Also, materials should be permeable to air. تساعد التهوية القصوى خالل النهار في التبريد من خالل التعرق. يكون العزل الحراري قليل الفعالية. وبسبب تدفق الهواء الحر فإن درجات حرارة الهواء المحيطة داخل وخارج المبنى تكون متشابهة إلى حد كبير. يمكن تعليل العزل فقط في األماكن حيث يتم استقبال إشعاع الشمس )األسقف والجدران المعرضة للشمس كمثال(. ويكون استخدام المواد واألسطح العاكسة أكثر أهمية. وتبقي هذه اإلجراءات درجة حرارة السطح الداخلي منخفضة. ويمكن تحقيق نفس التأثير باستخدام إنشاءات ثنائية الطبقة وبتهوية مناسبة. Maximum ventilation throughout the day enables cooling by perspiration. Thermal insulation has very little effectiveness. Due to the free flow of air, the ambient air temperatures inside and outside the building are very much the same. Insulation may be justified only in places where sun radiation is received, e.g. for roofs and sun-exposed walls. The use of reflective materials and surfaces is, however, more important. These measures keep the temperature of the inner surface low. The same effect can be achieved with properly ventilated double skin constructions. that the beneficial effect of the thermal storage capacity is not reduced. ب( الحاجة للعزل الحراري في المناطق العالية b) Thermal insulation is needed in upland areas. يجب تقليل انبعاث وإشعاع الحرارة المفقودة في المناطق العالية. وكنتيجة يكون استخدام مواد العزل الحراري مالئما. كما يعد عزل الهواء هاما في المباني حيث يكون العزل الحراري فعاال فقط في حالة المباني ذات التسؤيب القليل أو المعدوم للهواء. In upland areas, conductive and radiant heat losses should be minimized. As a consequence, the use of thermal insulation material may be appropriate. At least as important is, however, an airtight construction. Thermal insulation is only effective in a building with no or very little air leakage.

34 ج( االنعكاسية واالمتصاص واالنبعاثية والتي تنظم اإلشعاع من وإلى السماء والمساحات المحيطة c) Reflectivity, absorption and emissivity, which regulate the radiation from and to the sky and the surroundings. تعد وسائل التظليل كاألسقف المزدوجة عالية التهوية باإلضافة لالنبعاث المنعكس عن سطح أبيض ضرورية لتقليل االكتساب الحراري من اإلشعاع الشمسي عبر السقف بشكل رئيس خالل فترة الحر. تتطلب األلوان الخارجية كتركيبة من انعكاسية عالية لإلشعاع الشمسي واالنبعاثية العالية لألشعة تحت الحمراء والتي تصل للسماء الباردة ليال. وللطالء األبيض معامل انعكاس عال في األسطح المعرضة للشمس. ويمكن استخدام األلوان الداكنة الممتصة عند الحاجة لتجنب االنعكاس إلى الداخل. األلوان الداخلية الباردة والناصعة يمكن استخدامها لتوزيع اإلضاءة الطبيعية لترتيبات الغرف العميقة. Shading devices, such as a heavily ventilated double roof, and radiation reflection by a white surface are necessary to decrease heat gain from solar radiation - mainly through the roof - during the hot period. External colors are required as a combination of high reflectivity of solar radiation and high emissivity of infrared radiation to the cool sky at night. White paint has a high reflection ratio on sun exposed surfaces. Dark absorptive colors are usable where reflection towards the interior should be avoided (such as under eaves). Internal colors, such as "cool" and bright colors can be used to distribute natural light for deep room arrangements ج( االنبعاثية واالنعكاسية هامة c) Reflectivity and emissivity are important. ج( االنبعاثية واالنعكاسية ذات أقل أهمية تعد االنعكاسية واالنبعاثية المرتفعة خصائص مطلوبة لإلبقاء على درجات الحرارة الداخلية وحرارة األسطح الداخلية منخفضة. High reflectivity and high emissivity are required properties for keeping the indoor temperature and the inner surface temperature low. c) Reflectivity and emissivity is less important. يكون من المهم في المناطق العالية امتصاص الحرارة النهارية المشعة في قشرة المبنى مع تقليل خسران الحرارة المشعة في الليل. وكنتيجة يجب أن تمتلك األسطح الخارجية قدرة امتصاص عالية مع القليل من اإلنبعاثية. تكون األسطح االمتصاصية بشكل عام داكنة وغير المعة. إال أن هذه األسطح يجب استخدامها فقط في المباني ذات المخزون الحراري العالي حيث أن المباني ذات المخزون الحراري المنخفض ستسخن بسرعة. In cool upland regions it is important that during the daytime radiant heat is absorbed in the building shell and radiant heat loss at night is minimized. As a consequence, the outer surfaces should posses absorption capacity but low emissivity. Absorbant surfaces are generally darker and non-shiny. Such surfaces should, however, only be used for buildings with a high thermal capacity. Low thermal capacity buildings would immediately overheat

35 9. b مكونات المبنى )األساسات والجدران والفتحات واألسقف( Building components (foundations, walls, openings, and roofs) أ( األساسات والسراديب والطوابق a) Foundations, basements and floors تكون لديها طاقة تخزينية حرارية عالية. ويعتمد ذلك على كون هذه الخصائص مفيدة أو الحاجة لعزل الغرف ضدها. ب( الجدران b) Walls تعمل كعناصر إنشائية تخدم لتحديد المساحة والتقطيعات. زتزفر حماية من الحرارة والمطر والرياح والغبار والتراب والضوء. وتقوم بتخزين وعكس وإشعاع الحرارة اعتمادا على المادة واللون والسماكة والسطح. They generally have a large thermal storage capacity. It depends on whether these properties are an advantage or whether the rooms have to be insulated against it. They act as structural elements and serve as means of space definition and partition They provide protection from heat, precipitation, wind, dust and light and serve as a means of space definition and partition. They store, reflect, emit heat depending on material, color, thickness, texture ج( الفتحات والنوافذ c) Openings and windows - يجب أن تكون الفتحات في المناطق الحارة والقاحلة صغيرة الحجم أو قابلة لتعديله باستخدام السواتر. كما يجب أن ال تطل على اإلشعاع األرضي في إطار المسموح لتحقيق اإلضاءة الطبيعية. ويجب اعتبار االختالف الموسمي في زاوية الشمس. كما يمكن تحقيق عزل الهواء. - في المناطق الدافئة والرطبة يجب أن تكون الفتحات كبيرة قدر اإلمكان مع توجيه اإلطاللة للمساحات العشبية أو األشجار المحيطة مع حجب السماء عبر األسقف البارزة وكواسر الشمس. يجب أيضا حجب دوران الهواء من خالل التخضير. ال تكون هناك حاجة لعزل هواء. الفتحات للخارج يجب أن توضع على مستوى مرتفع حيث يتجمع الهواء الساخن. تعد المراوح عامال مساعدا لتوجيه حركة الهواء. in hot-arid zones, openings should be of minimal size or adjustable in size by shutters, and the view not directed towards the ground (glare) as far as considerations of natural lighting permits. The seasonal difference of the sun angle should be taken into account. Airtight closing should be possible. in warm-humid zones, openings should be as large as possible, and the view directed to surrounding grass or trees, with the sky blocked by roof overhangs or sun breakers. Air circulation should not be blocked by vegetation. An airtight construction is not needed. Outlet openings should be located at high levels, where hot air accumulates. Louvres are a suitable accessory to assist the channeling of airflow. د( األسطح d) Roofs يعتمد األداء الحراري إلى حد كبير على شكل وتفاصيل السقف وإنشاء سطحه الخارجي حيث يكون الهيكل اإلنشائي قليل التأثير. يجب أن سكون شكل وتقاصيل السقف منسجما مع أنماط المطر والتأثير الشمسي والفاعلية )مخرما مسطحا معزوال(. The thermal performance depends to a great extent on the shape and details of the roof and the construction of its skin, whereas the carrying structure has little influence. The shape and details of the roof should be in accordance with precipitation, solar impact and utilisation pattern (pitched, flat, vaulted, etc.) األساسات والسراديب والطوابق Foundations, basements and floors األساسات والسراديب والطوابق تعد األرض وسيلة هامة المتصاص الحرارة وبالتالي فإن المبنى يجب ئأن يحقق أكبر قدر من االلتصاق باألرض. Foundations, basements and floors األساسات والسرداب والطوابق Foundation, basement and floors يمكن أن يكون الطابق على اتصال مباشر باألرض مع عزل متوسط وسعة تخزين حرارية. وفي المناطق ال يوفر االتصال المباشر باألرض بالضرورة تبريدا حيث أن درجة حرارة السطح المظلل مساوية تقريبا لمعدل

36 يجب أن تكون الطوابق األرضية صلبة ومبنية مباشرة على األرض أو داخلها باستخدام مواد ممتصة للحرارة )الحجر أو الطين أو اآلجر المحروق أو المنتجات االسمنتية(. وال يجب أن تكون الطوابق األرضية معلقة أو مبنية على قوائم. يجب أن تكون المةاد الرضية المستخدم موصلة جيدة للحرارة. يجب تظليل األرض القريبة من المبنى خالل النهار في حين تكون منكشفة تماما للسماء ليال بحيث ال تتم إعاقة الحرارة المشعة. The ground is a valuable means of heat absorption; therefore the building should have maximum contact with the ground. Ground floors should be solid and built directly on to the ground or into the ground with heat absorbing materials (stone, adobe, earth, high density burnt clay or cement products) Ground floors should not be suspended and on no account be built on stilts. Flooring materials should be of high thermal conductance. The ground near the building should be shaded during the day, but fully exposed to the night sky, so that the emission of radiant heat is not obstructed. درجات الحرارة. ويمكن فقط حصول التبريد بالنتقال لألشخاص حافي األقدام أو الجالسين على األرض. Direct contact with the ground does not necessarily provide cooling because the temperature of the shaded surface is about equal to the mean air temperature. A certain cooling may only be possible by conduction for barefooted persons or persons sitting on the floor. وكنتيجة لذلك فإنه من األفضل رفع الطابق وتهوية الفراغ أسفله. ويجب أن يكون الطابق ذو سعة حرارية منخفضة )أرضية خشبية ذات فراغات مثال(. ومن محاسن ذلك تهوية أفضل بسبب الفراغ المرفوع والفائدة القصوى الناتجة عن درجات الحرارة الليلية األكثر انخفاضا بدرجة قليلة. As a consequence, it is better to raise the floor and ventilate the space underneath. The floor should be of low thermal capacity (e.g. timber floor with void). The advantages are better ventilation due to the elevated space and maximum benefit of the slightly lower night temperature. المرتفعة تكون المواد ذات خصائص النقل الحراري المنخفض مالئمة )كالخشب(. وباإلضافة إلى ذلك يمكن أن تظهر الحاجة للعزل الحراري. يجب أن تمتلك مساحات الطوابق المستلمة لإلشعاع الشمسي المباشرخصائص امتصاصية وسعة تخزين حراري. The floor may be in direct contact to the ground, with medium insulation and thermal storage capacity. In upland regions, materials with low thermal transmission properties are suitable (e.g. timber). In addition, thermal insulation may be required. Floor areas receiving direct solar radiation should possess absorption properties and a heat storage capacity. الجدران Walls الجدران في الفصل الحار يجب أن يتم إنشاء جدران مناطق المعيشة النهارية من مواد مخزنة للحرارة في حين يجب أن تكون جدران الغرف ذات االستخدام الليلي ذات سعة حرارية خفيفة. يفضل أن تكون الجدران الشرقية والغربية مظللة. وتستحب الخصائص عالية االنعكاسية في اإلشعاع الشمسي والحراري الداخلي. During the hot season, walls of daytime living areas should be made of heat-storing materials; walls of rooms for nighttime use Walls الجدران يجب أن تكون الجدران الداخلية والخارجية خفيفة قدر اإلمكان بأقل سعة تخزين حرارية. ويجب أن يكون حجب الجدران لتدفق الهواء أقل ما يمكن كما يجب أن تعكس اإلشعاع في األماكن التي يصيب اإلشعاع سطوحها على األقل. يجب أن يكون السطح الخارجي عاكسا وفاتحا. Walls كلما كان المناخ باردا كلما ظهرت الحاجة لعزل حراري وهواء أفضل. وتكون سعة تخزين الحرارة في الجدران الداخلية والخارجية مالئمة لتجنب زيادة الحرارة في النهار والحفاظ على درجات الحرارة الليلية مرضية. يجب أن تكون ألوان األسطح متوسطة األلوان. وفي المناطق األدفأ تكون الحاجة ألسطح افتح بانعكاس أكبر. ويمكن أت تستخدم األسطح الداكنة والممتصة في مناطق الراحة والتي قد ال تصلها أشعة الشمس.

37 should have a light heat capacity. East and west walls should preferably be shaded. High reflective qualities are desirable for both thermal and solar radiation. وفي المناطق ذات مدى حراري نهاري أقل وحين ال تهبط درجات حرارة الليل عن منطقة الراحة )ال يكون الليل باردا جدا ويكون تخزين الحرارة غير ضروري( يجب أن يكون للجدران الداخلية والطوابق الوسطية كتل حرارية كبيرة في حين يكون تحتاج الجدران الخارجية واألسقف لعزل مقاوم وانعكاسية. وتعد الجدران المزدوجة بعازل فيما بينها حال مالئما. In regions with a less extreme diurnal temperature range and where the night temperature does not fall below comfort zone (here night is not so cold and store heat is not needed), the internal walls and intermediate floors should have large thermal masses, whilst the outer walls and roof need a high resistive insulation and reflectivity. Double walls with insulation in between are a suitable solution. في المناطق ذات مدى درجات الحرارة النهارية الكبير ودرجات حرارة ليلة تنخفض دون مستوى الراحة )هنا يكون الليل باردا وتخزين الحرارة ضروريا( يجب أن تمتلك الجدران الداخلية والخارجية وخاصة في غياب السقف يجب على األسطح أن تمتلك سعة حرارية كبيرة مع تأخر زمني مالئم للموازنة بين تقلبات الحرارة. ولتحقيق ذلك يجب أن يتم إنشاؤهم من مواد ثقيلةز ويجب اعتبار استخدام العزل الخارجي والداخلي بعناية حيث تعتمد فعاليتها على المتطلبات الخاصة واإلمكانات الفنية. In regions with large diurnal temperature ranges and night temperatures below comfort level, (here night is cold and store heat is needed) inner and outer walls and - especially in the absence of a ceiling - roofs should possess a large thermal capacity with an appropriate time lag to balance temperature variations. To achieve this they must be constructed of heavy materials. The Walls, both external and internal, should be as light as possible with a minimal heat storage capacity. These should obstruct the airflow as little as possible and should reflect radiation, at least in places where solar radiation strikes the surfaces. The outer surface should be reflective, light colored. يجب أن تكون الجدران مظللة قدر اإلمكان وفي حال كانت معرضة للشمس يجب أن تكون مبنية بشكل إنشاء ثنائي الطبقات ذات التهوية. وتكون الطبقة الداخلية ذات سطح عاكس على جانبها الخارجي مع إمكانية العزل الحراري. وينصح بالمواد الخفيفة والرفيعة كالخشب أو أسطح البامبو. كما يمكن استخدام مواد أخرى تدخل في األلواح الخفيفة مع الهيكل المؤطر لالهتمام بالمتطلبات الهيكلية. Walls should be shaded as much as possible. If, however, exposed to the sun, they should be built in the form of a ventilated double leaf construction, the inner leaf having a reflective surface on its outer side and perhaps with thermal insulation. Light and thin materials such as timber or, even better, bamboo matting are recommended. Other materials forming light panels can be used, together with a frame structure to take care of the structural requirements. وفي المناطق المرتفعة يجب أن تكون الوصالت بين العناصر اإلنشائية محكمة ضد تغلغل الهواء. ويكون استخدام ورق الجدران في هذه الحالة مفيدا. The cooler the climate, the better the thermal insulation and air-tightness of the outer walls should be. A medium heat storage capacity of internal and outer walls is appropriate to avoid overheating in the daytime and keep the night temperature at comfort level. Surfaces should generally have medium colors. In warmer regions a bright surface with higher reflectivity is appropriate. Absorptive, dark surfaces are possible in recessed areas, where the summer sun does not reach. In upland regions joints between construction elements should be wellsealed against air penetration. The application of a wallpaper to the inner surface is efficient in this respect.

38 use of exterior or interior insulation has to be considered carefully and its suitability depends on the particular requirements and technical possibilities. الفتحات والنوافذ Openings and windows الفتحات والنوافذ يستحب غياب الفتحات خالل النهار وخاصة على الجانب الغربي. أو يمكن أن تكون الفتحات أصغر ما يمكن مع حمايتها من اإلشعاع المباشر مع وضعها عاليا على الجدران للحماية من اإلشعاع األرضي. وفي الليل يجب أن تكون الفتحات كبيرة كفاية لتوفير تهوية مناسبة لتصريف الحرارة المشعة من الجدران والسقف. وبالتالي يجب إغالق الفتحات الكبيرة خالل النهار مع شفرات معزولة مع فتحها في الليل )ويعتمد هذا أيضا على اختالفات درجات الحرارة النهارية والتي تتطلب أن تكون الفتحات صغيرة في حال كان هذا االختالف كبيرا للحفاظ على الحرارة في الداخل(. During the daytime, the absence of openings would be desirable, especially on the west side; or the openings should be as small as possible and be shielded from direct radiation and located high on the walls to protect from ground radiation. At night, the openings should be large enough to provide adequate ventilation for the dissipation of heat emitted by the walls and the roof. Hence larger openings should be closed during the day with insulated shutters and opened at night. (this also depend on the difference of diurnal temperatures, which means that opening should still be small if the difference is big to keep the heat inside) وتعد اإلضاءة الطبيعية هامة حيث يجب تنسيق عمق الغرف وحجم النوافذ. كما يمكن تجنب السطوع الناتج عن اإلضاءة الطبيعية المباشرة من خالل استخدام ضوء منعكس داخليا. Openings and windows تعد الفتحات عناصر هامة في المناطق الدافئة والرطبة وذلك لتنظيم المناخ الداخلي. يجب أن تكون الفتحات كبيرة وكاملة الفتح مع مداخل ذات نفس الحجم على كال جانبي الغرفة للسماح بتهوية متبادلة مالئمة. ويفضل تدعيم النوافذ بمراوح مرنة للسماح بتنظيم التهوية كما يمكن أن تضم سواتر األبواب مراوح أيضا أو شفرات. ال تعد النوافذ ذات الزجاج الثابت ذات فائدة وبالتالي يجب تجنبها. In warm humid areas openings are important elements for the regulation of the indoor climate. They should be large and fully openable, with inlets of a similar size on both sides of the room allowing a proper cross-ventilation. Windows are preferably equipped with flexible louvres allowing a regulation of ventilation. Door shutters may also incorporate louvres or grills. Windows with fixed glass panes are of no advantage and should be avoided. الفتحات والنوافذ يجب تظليل الفتحات بسطح بارز أو شاشات أو شفرات... الخ وذلك لتجنب اإلشعاع الشمسي المباشر والوهج. Openings and windows يجب أن تكون النوافذ متوسطة الحجم بفتحات على الجدران المتقابلة لضمان التهوية المتبادلة خالل الفترات الرطبة. يجب أن تكون النوافذ صغيرة على الجوانب الغربية والشمالية. وكقاعدة يجب أن ال تتجاوز مساحة النوافذ الكلية %25 من مساحة الطابق. في المناطق المرتفعة يجب وضع أكبر عدد من النوافذ على الجانب الجنوبي من المبنى لضمان فاعلية تدفئة اإلشعاع الشمسي. إال أن المناطق الالمعة يجب أن ال تتجاوز %50 من الواجهة الجنوبية لتجنب الخسارة الكبيرة للحرارة ليال. Windows should be of medium size with openings on opposite walls for proper cross-ventilation during the humid period. On the west and north side windows should be small. As a rule of thumb, the total window area should not exceed 25% of the floor area. In upland areas, as many windows as possible should be located on the south side of the building to utilize the heating effect of solar radiation. However, the glazed area should not exceed 50% of the south elevation because of extensive heat loss at night.

39 Appropriate natural lighting is important. The depth of rooms and the size of windows have to be coordinated. Glare of direct natural lighting can also be avoided by the use of internally reflected light. يجب أن يتم تصميم جميع هذه الوسائل بحيث بأقل مقاومة لتدفق الهواء. ومن األفضل وضع شبك الناموس والذي يعد ضروريا في هذه المناطق على الرغم من تقليله لتدفق الهواء بعيدا عن النوافذ )حول الشرفات كمثال(. يجب أخذ ثالثة عوامل في االعتبار فيما يتعلق بتوجيه وحجم النوافذ والفتحات Three aspects to be taken into consideration in regards to openings and windows Orientation and size of openings يجب أن تواجه الفتحات الشمال والجنوب مع ضرورة تظليل الفتحات الجنوبية إما باستخدام أجهزة التظليل أو األسقف البارزة أو األشجار المزهرة. يجب تقليل حجم النوافذ على الجوانب الغربية والشرقية وذلك لتقليل االكتساب الحراري داخل المنزل في الصباح الباكر وبعد الظهر أو أن تتم حمايتها بايتخدام أجهزة تظليل محددة. وتستقبل مساحة زجاجية معتدلة ومواجهة للجنوب اشعاعا شمسيا خالل الموسم البارد إال أنها يجب أن ال تتأثر باإلشعاع المباشر خالل الصيف. Main openings should face north and south, but the latter should be shaded either by shading devices, roof overhangs or by deciduous trees. The size of the windows on the west and east sides should be minimized in order to reduce heat gains into the house in the early morning and late afternoon, or also be protected by particular shading To avoid direct solar radiation and glare, openings should be shaded by an overhanging roof, screens, lattices, grills etc. All these measures have to be designed to give minimal resistance to the airflow. Mosquito-screens, which are essential in these regions, but reduce the airflow considerably, are therefore best installed away from windows, e.g. around the verandah or balcony. يجب وضع الفتحات وفق النسيم السائد بحيث تسمح بتدفق هواء طبيعي عبر المساحة الداخلية. ويكون هذا التدفق أكثر تأثيرا لدى تركيزه على مستوى الجسم. Openings should be placed according to the prevailing breezes, so as to permit a natural airflow through the internal space. This airflow is most effective if concentrated at body level. التفاصيل Details يمكن أن تتسبب األسطح الالمعة الكبيرة بالتسخين الزائد والذي يمكن مواجهته من خالل: توفير التظليل المالئم توفير التهوية سعة تخزين حرارية مالئمة يجب أن تزود النوافذ بألواح إغالق ساطعة محكمة والتي توفر حماية من خسارة الحرارة خالل الموسم البارد باإلضافة إلى سريان الحرارة والهواء المغبر خالل الموسم الجاف والحار. تصميم المراوح Excessive glazing can lead to overheating. This can be counteracted by the provision of adequate shading, the provision of ventilation, sufficient heat storage capacity. Windows should be equipped with tightly closing glazed panels, which provide protection against heat loss during the cold season and also against flow of heat and dusty air during the dry and hot season. التفاصيل اإلنشائية للنوافذ الوصالت أ( يتم تجاهل تفاصيل الوصالت بين أطر النوافذ والجدران المالصقة. يجب أن تكون هذه محكمة للهواء وبالتالي كاملة اإلغالق. Construction details for windows a) Joints

40 devices. A moderate, south-facing glass area catches the solar radiation during the cold season, but should not be affected by direct radiation during the summer. زجاج النوافذ Window glass وبشكل عام التقزيز ذو الطبقة الواحدة يكون كافيا. ويكون الزجاج ذو االمتصاص واالنعكاس الخاص للحرارة مع كونه عازال مالئما فقط في المباني المكيفة. وتكون الوصالت محكمة اإلغالق وحدود النوافذ هامة لمنع تغلغل الهواء الحار والرمل والغبار والحشرات. Generally, single glazing is sufficient. Insulating and special heat-absorbing and heat-reflecting glass is basically only suitable for air-conditioned buildings. Generally, single glazing is sufficient. Tight closing joints and window profiles are important to prevent the penetration of hot air, sand, dust and insects. وضع الفتحات Placement of openings يعد تصميم الفتحات الكبيرة والتي توفر في نفس الوقت حماية من المطر المنهمر مسألة صعبة. وتوجه المراوح االعتيادية الرياح لألعلى فوق مستوى الجسم. كما أنها ليست آمنة في وجه المطر المنهمر. يجب وضع النوافذ والفتحات األخرى في مواقع مالئمة بالنسبة للنسيم البارد السائد وذلك للسماح بمرور الهواء الطبيعي خالل المبنى وذلك لتحقيق حركة هواء عبر كتلة من التبريد التبخيري وتغيرات الهواء وذلك لطرد الحرارة الزائدة. ويمكن توجيه تيار داخلي )تهوية متبادلة( عبر مراوح موجهة لألعلى باتجاه السقف أو أفقيا باتجاه جسم اإلنسان. يجب وضع فتحات المخارج على مستوى عال حيث يتجمع الهواء الساخن. Windows and other openings must be placed in suitable positions relation to the prevailing (cool) breeze to allow a natural airflow through the building, to achieve air movement across the body for evaporative cooling and air changes for driving out excess heat. An internal draft (crossventilation) can be channeled by louvres set in an upward position towards the ceiling or Louvre design A difficult problem is the design of large openings which at the same time protect from driving rain. Ordinary louvres direct the wind upwards above body level. Furthermore they are not safe against driving rain. تقوم المراوح المعدلة باإلبقاء على الرياح على مستوى منخفض )مستوى المعيشة( مع توفير حماية من المطر المنهمر. إال أنها تقلل تدفق الهواء إلى حد معين. Modified louvres keep the wind at lower level (living area) and provide protection from driving rain, but reduce the airflow to a certain extent. The joints between the window frames and the adjoining walls should be airtight and, therefore, carefully sealed. ب( التقزيز المزدوج يمكن أن يكون التقزيز المزدوج ذا فائدة. b) Double glazing Double glazed leaves could be an advantage. ج( الستائر وللمزيد من العزل الحراري ليال يمكن استخدام الستائر الثقيلة محكمة اإلغالق. c) Curtains For additional thermal insulation at night heavy drapes closing rather tightly against the window frame can also be used. د( السواتر المعزولة يعد استخدام السواتر الداخلية المعزولة عنصرا فعاال إال أنه مكلف والتي يتم وضعها بداخل أو خارج مخارج النوافذ. d) Insulated shutters A very efficient, but rather expensive solution is the use of insulated internal

41 in a horizontal position towards the human body. Outlet openings should be located at a high level where hot air accumulates. ويمكن استخدام مراوح أخرى إضافية كخيار آخر لتوجيه الهواء أسفل للقاطنين. Another alternative is the use of a second set of louvres to direct the air down to the occupants. shutters, placed inside or outside of the window leaves. األسقف Roofs األسقف تعد األقبية والقبب واألسطح األفقية أشكال سطح تقليدية في المناطق الحارة والقاحلة. وتعد طريقة اإلنشاء االعتيادية والمتمثلة ب سم من الخرسانة المكشوفة الحل األسوأ حيث أن حرارة األسطح الداخلية يمكن أن تصل 60 درجة مئوية والتي تبقى لمراحل متأخرة في المساء. In hot-arid regions the vault, the dome and the flat roof are the traditional roof shapes. The common construction method of today, a 10 to 15 cm exposed concrete is the worst possible solution, because the inner surface temperature can reach up to 60 C, which remains till late in the evening. وحيث أن السقف هو العنصر األكثر أهمية يستلزم ذلك انعكاسية شمسية عالية وانبعاثية لإلشعاع طويل الموجة باإلضافة للعزل الحراري الخارجي والتأخير الزمني المالئم. ويمكن استخدام طبقة خارجية لحماية العازل من التلف. Roof بفضل أن يكون السقف محززا في المناطق الدافئة-الرطبة وذلك للسماح للمطر الغزير باالنسياب خارجا. وتحمي البروزات الكبيرة الجدران والفتحات من اإلشعاع والمطر. In warm-humid areas the roof is preferably pitched to allow heavy rains to run off. Large overhangs protect the walls and openings from radiation and precipitation. اإلنشاء أحادي الطبقة Single leaf construction األسقف يجب عمل السطح من مواد خفيفة بسعة حرارية منخفضة ومستوى انعكاس عال. ويعد طالء السطح بألوان فاتحة Roofs يجب أن يحمي السقف المبنى من المطر وبالتالي يجب أن يكون معزوال للماء. يجب أن يقدم السطح حماية ضد االكتساب الحراري في الصيف والخسران الحراري في الشتاء وبالتالي تمتلك خصائص عزل حراري. وتظهر الحاجة لتشييد متعدد الطبقات. وتصبح بالتالي انعكاسية وانبعاثية السطوح الخارجية ذات أهمية قليلة. The roof should protect the building from precipitation and therefore be carefully waterproofed. The roof should provide protection against heat gain in summer and heat loss in winter. The roof should, therefore, have thermal insulation properties.

42 ويعد الشكل الدائري للقبة ذا مساحة سطحية كبيرة مقارنة بمركزها. وبالتالي فإن اإلشعاع الشمسي يتم تخفيفه مع تسهيله خالل المساء )مبدأ القبب في التظليل والتهوية( As the roof is the most critical part, high solar reflectivity and emissivity for longwave radiation are essential, as well as outsider thermal insulation and/or adequate time lag. A final layer can be used to protect the insulation from damage. The rounded form of a hemispherical vault (dome) has a larger surface area than its base. Solar radiation is thus diluted and reradiation during the evenings is also greatly facilitated. (principle of domes in shading and ventilation) طريقة اقتصادية لزيادة االنعكاس إال أن اإلنشاء أحادي الطبقة لن يناسب متطلبات الراحة في معظم الحاالت. ويكون السقف المستوى متوفرا في المناطق نادرة المطر بشكل خاص. ويعد عاكسا جيدا والذي يقوم بإعادة اإلشعاع بفاعلية وخاصة إن كان مصنوعا من مواد صلبة مطلية باللون األبيض. ويمكن لجدران البرابيت العالية والصلبة بمحاذاة السقف أن توفر ظال نهاريا وخصوصية إال أن لها سلبية في التسبب ببركة جامدة غير مرغوبة من الهواء الساخن. The flat roof is practical in areas where it seldom rains. It is also a good reflector and re-radiates heat efficiently, especially if it consists of a solid, white painted material. High solid parapet walls along the edge of the roof can on the one hand provide daytime shade and privacy, but can have the disadvantage of creating an undesired stagnant pool of hot air. The roof should be made of lightweight materials with a low thermal capacity and high reflectivity. Painting the surface in light colors, is an economical method to increase reflectivity. However, in most cases a single leaf construction will not satisfy the comfort requirements. السقف المزدوج ذو التهوية Ventilated double roof يعد السقف المزدوج ذي التهوية حال فعاال. ويمكن أن تكون الطبقة الداخلية )السقف الداخلي( معزولة جيدا مع سطح علوي عاكس A more efficient solution is the properly ventilated double roof. The inner layer (ceiling) may be well insulated and provided with a reflective upper surface. Usually a multilayer construction is required. The reflectivity and emissivity of the outer surface is then of minor importance. يجب أن يحقق التشييد طاقة تخزين حرارية متوسطة لموازنة تغيرات درجات الحرارة بين ساعات النهار والليل باإلضافة لتغيرات درجات الحرارة المفاجئة. ويجب أن تكون هذه الكتلة المختزنة واقعة داخل طبقة العزل. يجب أن يكون التشييد في المناطق العالية محكما للهواء مع حاجة الوصالت بين العناصر اإلنشائية لعناية خاصة. The construction should have a medium heat storage capacity to balance temperature fluctuations between the daytime and evening hours, and also in case of sudden weather changes. This storage mass must be situated inside the insulation layer. In upland regions the construction should be airtight, the joints between construction elements requiring special care.

43 الرجوع لمحاضرات التظليل تظليل المبنى وتظليله 10 لغيره Shading 10.a 10.b Building shading each other شكل المبنى building shape يعد األكثر فاعلية هنا حيث تكون المباني مالصقة لبعضها. This is most effective here as buildings are adjacent to each other يجب أن يساهم شكل المبنى بتظليله من خالل األحواش والممران ذات األعمدة والبروزات... الخ( مبدأ الحوش في التظليل Building shape should contribute to its shading through (courtyards, colonnades, overhangs etc.), Courtyard principle of shading غير ممكن حيث أن المباني متباعدة عن بعضها. Not possible as buildings are away from each other شبيه للمناطق الحارة والقاحلة حيث أن التظليل يعد ضرورة. Same as hot arid regions as shading is a necessity مبدأ الحوش للتظليل Courtyard principle of shading Refer to shading lectures يمكن دمج الحوش بوسائل التبريد التبخيري. Courtyard could be combined with evaporative cooling ممرات األعمدة Colonnades البروزات Overhangs الممرات ذات األعمدة Colonnades

ABU DHABI EDUCATION COUNCIL Abu Dhabi Education Zone AL Mountaha Secondary School g-12 science section Mathematics Student Name:.. Section: How Long i

ABU DHABI EDUCATION COUNCIL Abu Dhabi Education Zone AL Mountaha Secondary School g-12 science section Mathematics Student Name:.. Section: How Long i ABU DHABI EDUCATION COUNCIL Abu Dhabi Education Zone AL Mountaha Secondary School g-12 science section Mathematics Student Name:.. Section: How Long is the Average Chord of a Circle?/ 2009-2010 Second

المزيد من المعلومات

Oligopoly

Oligopoly OLIGOPOLY JUC مالحظة : الملخص جهد شخصي الجامعة غير مسؤلة عنه, المدونة : https://somenote8.wordpress.com/ احتكار القله OLIGOPOLY بين االحتكار والمنافسة الكاملة BETWEEN MONOPOLY AND PERFECT COMPETITION

المزيد من المعلومات

صندوق استثمارات اجلامعة ومواردها الذاتية ( استثمارات اجلامعة الذاتية ) مركز مركز استثمارات الطاقة املتجددة االستثمارات مركز اإلمام للمالية واملصرفية ا

صندوق استثمارات اجلامعة ومواردها الذاتية ( استثمارات اجلامعة الذاتية ) مركز مركز استثمارات الطاقة املتجددة االستثمارات مركز اإلمام للمالية واملصرفية ا صندوق استثمارات اجلامعة ومواردها الذاتية ( استثمارات اجلامعة الذاتية ) استثمارات الطاقة املتجددة االستثمارات اإلمام للمالية واملصرفية العقارية استثمارات تقنية املعرفة التنمية الصحية الوسائط املتعددة مركز

المزيد من المعلومات

Slide 1

Slide 1 Correlation and Regression اإلرتباط واإلنحدار Correlation اإلرتباط - Describes the relationship between two (X & Y) variables يوضح العالقة بين متغيرين )Y, X( - One variable is called independent (X) and

المزيد من المعلومات

The Villas

The Villas The Villas A new wave for a new era أبحر نحو الجديد في عصر جديد Durrat Marina Masterplan المخطط الرئيسي Durrat Marina Retail Promenade ممشى در ة مارينا Location Located on the southern coast of the Kingdom

المزيد من المعلومات

جامعة جدارا Jadara University كلية: الدراسات التربوية

جامعة جدارا   Jadara University كلية: الدراسات التربوية Jadara University جامعة جدا ار College: Educational Studies كمية: الد ارسات التربوية اثر حجم العينة وأسموب اختيارها في الخصائص السيكومترية لممقاييس النفسية The Effect Of Sample Size And It's Selection

المزيد من المعلومات

السادة وگاالت اإلعالن والعمالء احملترمني املوضوع اسعار اإلعالنات لعام ابتداء من ابريل Subject Rate card 2015 starting from April تهديگم شرگة ال

السادة وگاالت اإلعالن والعمالء احملترمني املوضوع اسعار اإلعالنات لعام ابتداء من ابريل Subject Rate card 2015 starting from April تهديگم شرگة ال السادة وگاالت اإلعالن والعمالء احملترمني املوضوع اسعار اإلعالنات لعام 20 ابتداء من ابريل Subject Rate card 20 starting from April تهديگم شرگة الراي العالمية للدعاية واإلعالن اطيب التحيات ونشگرگم على دعمگم

المزيد من المعلومات

خطـــــة المركــــــز التدريبيـــــة خلال شهر كانون ثاني من عام 2004

خطـــــة المركــــــز التدريبيـــــة خلال شهر كانون ثاني من عام 2004 10 / 10 / 1 2 6/20 0 6 FRM-TC-T-01-01 تموز )7( التقييم العقاري Real Estate Appraisal 19/08/2019 /07/2019 Project Management - PMP Course 22/08/2019 31/07/2019 تصميم الشآت الخرسانية Concrete Structure Design

المزيد من المعلومات

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Al Ain Municipality Investment Projects Select a language ENGLISH Al Ain Municipality Investment Projects Select a project The Asharej Walk Car Showroom & Automall Fashion District Community Centre LANGUAGE

المزيد من المعلومات

المعرض الزراعي السعودي تجهيز و تنظيم المعارض و المؤتمرات برنامج المعارض EVENTS CALENDAR معرض الكهرباء و التكييف السعودي المعرض السعودي للبالستيك و الم

المعرض الزراعي السعودي تجهيز و تنظيم المعارض و المؤتمرات برنامج المعارض EVENTS CALENDAR معرض الكهرباء و التكييف السعودي المعرض السعودي للبالستيك و الم المعرض الزراعي السعودي تجهيز و تنظيم المعارض و المؤتمرات برنامج المعارض EVENTS CALENDAR معرض الكهرباء و التكييف السعودي المعرض السعودي للبالستيك و المعرض السعودي للطباعة معرض الرياض للسيارات ومستلزماتها

المزيد من المعلومات

Everything you need to know about Abscess For more information or an Appointment Please call Ext. New Mowasat Hospita

Everything you need to know about Abscess For more information or an Appointment Please call Ext. New Mowasat Hospita Everything you need to know about Abscess For more information or an Appointment Please call 1826666 Ext. 2446 @NewMowasatHospital @NMOWASAT (965) 1 82 6666 www.newmowasat.com An abscess is a collection

المزيد من المعلومات

Certified Facility Management Professional WHO SHOULD ATTEND? As a Certified Facility Management Professional course, Muhtarif is the ideal next step

Certified Facility Management Professional WHO SHOULD ATTEND? As a Certified Facility Management Professional course, Muhtarif is the ideal next step Certified Facility Management Professional WHO SHOULD ATTEND? As a Certified Facility Management Professional course, Muhtarif is the ideal next step for all those who have completed the Ta aseesy Foundation

المزيد من المعلومات

Microsoft PowerPoint - محاضرة 2 - الحفر والردم [Compatibility Mode]

Microsoft PowerPoint - محاضرة 2 - الحفر والردم [Compatibility Mode] المحاضرة الثانية بسم الله الرحمن الرحيم من يقوم بعمل جدول : ١- المهندس الاستشاري للمشروع. ٢- المقاول العام للمشروع. ٣- مقاولي الباطن للا عمال المختلفة. ١ اعداد د.م/ واي ل بهلول ٢ الغرض من عمل جداول : ١-

المزيد من المعلومات

WATER POLICY REFORM IN SULTANATE OF OMAN

WATER POLICY REFORM IN SULTANATE OF OMAN "تحديات ومعوقات متابعة ورصد خدمات مياه الشرب والصرف الصحي في مناطق الريف بالمقارنة مع مناطق الحضر في سلطنة عمان" اعداد زاهر بن خالد السليماني رئيس الجمعيه العمانيه للمياه المحتويات المقدمه ادارة موارد

المزيد من المعلومات

Everything you need to know about Plain adhesive fillings For more information or an Appointment Please call Ext. New

Everything you need to know about Plain adhesive fillings For more information or an Appointment Please call Ext. New Everything you need to know about Plain adhesive fillings For more information or an Appointment Please call 1826666 Ext. 2535 @NewMowasatHospital New Mowasat Hospital @NMOWASAT (965) 1 82 6666 New Mowasat

المزيد من المعلومات

1

1 1 2 3 MAG 318 : TO NEW BEGINNINGS برج ماج : 318 لبدايات واعدة OVERVIEW 08 LOCATION 10 GALLERY 20 UNITS 36 PAYMENT PLAN 52 نظرة عامة الموقع معرض الصور الوحدات خطة الدفع 6 7 A WORLD-CLASS MAG TOWER - 55,000

المزيد من المعلومات

R.A.K Chamber of Commerce & Industry Studies & Commercial Cooperation Directorate Economic Studies Section 5510 /50/11 غرفة تجارة وصناعة رأس الخيمة إد

R.A.K Chamber of Commerce & Industry Studies & Commercial Cooperation Directorate Economic Studies Section 5510 /50/11 غرفة تجارة وصناعة رأس الخيمة إد 5510 /50/11 أداء شركات رأس الخيمة المساهمة بسوق أبوظبي لألوراق المالية لعام 4102 بلغ عدد شركات رأس الخيمة المدرجة في سوق أبوظبي لألوراق المالية 11 شركة مساهمة من أصل 87 شركة مساهمة في السوق لعام 5512 حيث

المزيد من المعلومات

مخزون الكلنكر الرجاء قراءة إعالن إخالء المسؤولية على ظهر التقرير المملكة العربية السعودية قطاع المواد األساسية األسمنت فبراير 2017 ٣٠ ٢٥ ٢٠ ١٥ ١٠ ٥ ٠

مخزون الكلنكر الرجاء قراءة إعالن إخالء المسؤولية على ظهر التقرير المملكة العربية السعودية قطاع المواد األساسية األسمنت فبراير 2017 ٣٠ ٢٥ ٢٠ ١٥ ١٠ ٥ ٠ ٢٥ ١٥ ٥ ٢٥ ١٥ ٥ ١١ ١٢ ١٣ ١٤ ١٥ ١٦ المخزون/الا نتاج - يمني المخزون - يسار ٤٨ ٧ ٥ ٦ ٤ ١٤ ٧٢ ٢١ ٥٥ ٢٢ ٧٨ ٢٨ ١١ ١١ ١٢ ١٣ ١٤ ١٥ ١٦ معدل النمو - يمني مستوى المخزون في القطاع - يسار ٤٩ ٤ ٣ ٢٥ ١٧ ٩ ١٤ ١١٥ ٩ ٥-٣٥

المزيد من المعلومات

Everything you need to know about Preventive Filling For more information or an Appointment Please call Ext. New Mowa

Everything you need to know about Preventive Filling For more information or an Appointment Please call Ext. New Mowa Everything you need to know about Preventive Filling For more information or an Appointment Please call 1826666 Ext. 2535 @NewMowasatHospital @NMOWASAT (965) 1 82 6666 www.newmowasat.com What is preventive

المزيد من المعلومات

R.A.K Chamber of Commerce & Industry Studies & Commercial Cooperation Directorate Economic Studies Section 0802 /80/80 غرفة تجارة وصناعة رأس الخيمة إد

R.A.K Chamber of Commerce & Industry Studies & Commercial Cooperation Directorate Economic Studies Section 0802 /80/80 غرفة تجارة وصناعة رأس الخيمة إد 0802 /80/80 أداء شركات رأس الخيمة المساهمة بسوق أبوظبي لألوراق المالية لعام 5102 بلغ عدد شركات رأس الخيمة المدرجة في سوق أبوظبي لألوراق المالية 01 شركة مساهمة من أصل 77 شركة مساهمة في السوق لعام 0802 حيث

المزيد من المعلومات

Microsoft PowerPoint - Laser13 [Compatibility Mode]

Microsoft PowerPoint - Laser13 [Compatibility Mode] Laser Physics Modifying the laser output Lecture 15 www.hazemsakeek.com www.physicsacademy.org Modifying the laser output درسنا في المحاض ارت السابقة فكرة عمل الليزر والعوامل الا ساسية التي بدونها لا يمكن

المزيد من المعلومات

AlZuhour Private School مدرسة الزهور الخاصة Term 1 Plan Subject Arabic Grade 2 Term 1 Contents ( كتاب الطالب ) الوحدة األولى :) صح تك بين يد

AlZuhour Private School مدرسة الزهور الخاصة Term 1 Plan Subject Arabic Grade 2 Term 1 Contents ( كتاب الطالب ) الوحدة األولى :) صح تك بين يد Term 1 Plan 2018-2019 Subject Arabic Grade 2 Term 1 Contents ( كتاب الطالب ) الوحدة األولى :) صح تك بين يديك( -- قصة مسعودة السلحفاة النص املعلوماتي : السلحفاة )الربط: بالعلوم( - النحو والكتابة : -االسم

المزيد من المعلومات

THE LIVING ADVENTURE المغامرة الحية 02 03

THE LIVING ADVENTURE المغامرة الحية 02 03 THE LIVING ADVENTURE المغامرة الحية 02 03 OVERVIEW LOCATION UNIT PLAN 08 10 27 نظرة عامة الموقع مخطط الوحدات 04 05 IMAGINE LIVING IN A WORLD FULL OF ADVENTURE تخيل الحياة في عالم حافل بروح المغامرة 07

المزيد من المعلومات

دور ا ا ا ا ى ا ب ا رس ا ر م د إ ا أ أ در ن ا - ا دان ا ذ ا ا ر أ ا

دور ا ا ا ا ى ا ب ا رس ا ر م د إ ا أ أ در ن ا - ا دان ا ذ ا ا ر أ ا دور ا ا ا ا ى ا ب ا رس ا ر م د إ ا أ أ در ن ا - ا دان ا ذ ا ا ر أ ا (١٧٠)... دور ا ا ا ا ى ا ب دور ا ا ا ا ى ا ب...( ١٧١ ) دور ا ا ا ا ى ا ب ا رس ا ر م د إ ا أ ا ذ ا ا ر أ ا أ در ن ا - ا دان ا ا ول ا اءات

المزيد من المعلومات

االستخدام اآلمن للكهرباء Safe use of electricity نـعمل مـن أجل ســالمتكم Conscious for your safety

االستخدام اآلمن للكهرباء Safe use of electricity نـعمل مـن أجل ســالمتكم Conscious for your safety االستخدام اآلمن للكهرباء Safe use of electricity نـعمل مـن أجل ســالمتكم Conscious for your safety The ideal use of electricity in our life will lead us to avoid the potential risks and occurrences of

المزيد من المعلومات

المحاضرة العاشرة الجديده لالساليب الكميه في االداره الفصل الثاني لعام 1439 ه للدكتور ملفي الرشيدي يجب الرجوع للمحاضره المسجله لفهم الماده وامثلتها تحل

المحاضرة العاشرة الجديده لالساليب الكميه في االداره الفصل الثاني لعام 1439 ه للدكتور ملفي الرشيدي يجب الرجوع للمحاضره المسجله لفهم الماده وامثلتها تحل المحاضرة العاشرة الجديده لالساليب الكميه في االداره الفصل الثاني لعام 1439 ه للدكتور ملفي الرشيدي يجب الرجوع للمحاضره المسجله لفهم الماده وامثلتها تحليل القرارات الجزء األول Decision Analysis- Part I عناصر

المزيد من المعلومات

RAK Chamber of Commerce & Industry Studies & Information Directorate غرفة تجارة وصناعة رأس الخيمة إدارة الدراسات والمعلومات 1122/21/21 مليار درهم حجم

RAK Chamber of Commerce & Industry Studies & Information Directorate غرفة تجارة وصناعة رأس الخيمة إدارة الدراسات والمعلومات 1122/21/21 مليار درهم حجم 1122/21/21 مليار درهم حجم تجارة دولة اإلمارات مع الدول العربية حققت التجارة اإلجمالية للدولة مع بقية الدول العربية زيادة سنوية مقدارها %2 تقريبا حيث شكلت الواردات الجزء األكبر من هذه التجارة وتبقى الزيادة

المزيد من المعلومات

Microsoft Word - A2 Lesson 31

Microsoft Word - A2 Lesson 31 الدرس الحادي والثلاثون أحرف جر المكان والزمن والحركة هناك ثلاثة أحرف جر للمكان : Muna and Hani live at 55, Cairo Street. at و on و in للعناوين أو المواقع المحددة. atنستخدم تسكن منى وهاني في شارع القاهرة

المزيد من المعلومات

الشركة السعودية جواهر تفتتح إليزابيتا فرانكي في الرياض بارك يسعد الشركة السعودية جواهر أن تعلن عن افتتاحها لمعرض إليزابيتا فرانكي العالمة اإليطالية ال

الشركة السعودية جواهر تفتتح إليزابيتا فرانكي في الرياض بارك يسعد الشركة السعودية جواهر أن تعلن عن افتتاحها لمعرض إليزابيتا فرانكي العالمة اإليطالية ال الشركة السعودية جواهر تفتتح إليزابيتا فرانكي في الرياض بارك يسعد الشركة السعودية جواهر أن تعلن عن افتتاحها لمعرض إليزابيتا فرانكي العالمة اإليطالية الشهيرة في الرياض بارك في يوم األحد الموافق 2018/5/20

المزيد من المعلومات

افتتاحية العدد

افتتاحية العدد العمليات العسكرية لدول احللفاء واحملور فوق األرض الليبية 539 5 حوليات آداب عني مشس - اجمللد 4 )إبريل يونيه 24( أدريس عبدالصادق رحيل حممود Military Operations OF Allied and Axis Countries on the Libyan

المزيد من المعلومات

Determinants

Determinants قسم الهندسة الزراعية د/ خالد ف ارن طاهر الباجورى استاذ الهندسة الز ارعية المساعد khaledelbagoury@yahoo.com Mobil: 01222430907 المقدمة ماهي المصفوفة جمع الضرب الكمي للمصفوفات ضرب منقول المصفوفة محدد المصفوفة

المزيد من المعلومات

افتتاحية العدد

افتتاحية العدد 99 حوليات آداب عني مشس اجمللد 93 )يناير مارس 1122( مجال حممد مقابلة A Study of the Term Al Rawnak in Ancient Arab Criticism Gamal Mohamed Mokabla Abstract This paper aims to study the term Al Rawnak, a

المزيد من المعلومات

افتتاحية العدد

افتتاحية العدد اخلصائص الفنية لكتاب الرسائل يف القرن العشرين 412 حوليات آداب عني مشس - اجمللد 34 )يوليو سبتمرب )5102 Technical Characteristics of Letter Writers in the Twentieth Century Mohame d Gouda Abstract This research

المزيد من المعلومات

اللغة العربية Items الدروس المطلوبة المتحان الفصل الدراسى األول 2019/2018 Primary 2 القراءة المحفوظات : كل الدروس : االناشيد + اآليات واالحاديث األسال

اللغة العربية Items الدروس المطلوبة المتحان الفصل الدراسى األول 2019/2018 Primary 2 القراءة المحفوظات : كل الدروس : االناشيد + اآليات واالحاديث األسال اللغة العربية Items الدروس المطلوبة المتحان الفصل الدراسى األول 2019/2018 Primary 2 القراءة المحفوظات : كل الدروس : االناشيد + اآليات واالحاديث األساليب: كل االساليب االمالء: من الدروس المذاكرة من الكتاب

المزيد من المعلومات

افتتاحية العدد

افتتاحية العدد موقف جامعة الدولة العربية من عملية السالم املصرية اإلسرائيلية - 791 حوليات آداب عني مشس - اجمللد 97 )يناير مارس 77( ثريا حامد الدمنهوري The Reaction of the League of Arab States towards the Egyptian-Israeli

المزيد من المعلومات

Schedule Planner User Guide Target Audience: Students This tool can help you better plan your course schedule by generating a visual representation of

Schedule Planner User Guide Target Audience: Students This tool can help you better plan your course schedule by generating a visual representation of Schedule Planner User Guide Target Audience: Students This tool can help you better plan your course schedule by generating a visual representation of possible schedules with no time conflict. Getting

المزيد من المعلومات

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation 20/12/2016 23/08/2016 Valid as of 08/08/2016 6 169,300 137,125 157,230 10,500 8,000 718,601 األساسية 2,538,644 101,533 منهجية التوزيع: تم توزيع مواد اإلغاثة األساسية حسب االحتياجات التي قيمها المفوضية

المزيد من المعلومات

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation 30/11/2016 23/08/2016 Valid as of 08/08/2016 6 167,800 135,875 148,830 10,500 8,000 602,151 األساسية 2,357,544 92,183 منهجية التوزيع: تم توزيع مواد اإلغاثة األساسية حسب االحتياجات التي قيمها المفوضية وشركاؤها

المزيد من المعلومات

TABLE OF CONTENT Welcome to Villanova A New Address for your Family Location Benefits Location Map Villanova Master Plan La Rosa Master Plan La Rosa F

TABLE OF CONTENT Welcome to Villanova A New Address for your Family Location Benefits Location Map Villanova Master Plan La Rosa Master Plan La Rosa F TABLE OF CONTENT Welcome to Villanova A New Address for your Family Location Benefits Location Map Villanova Master Plan La Rosa Master Plan La Rosa Floor Plan Project No. 2156 WELCOME TO VILLANOVA A

المزيد من المعلومات

طبيعة بحته و أرصاد جوية

طبيعة بحته و أرصاد جوية طبيعة بحته و أرصاد جوية 3 206-2007 الضوء محاضرة 3 قوانين األنعكاس واألنكسار المرايا العدسات التلسكوب الفلكي قوانين األنعكاس و األنكسار عند سقوط شعاع ضوئي علي سطح فاصل بين وسطين ينعكس جزء منة و ينكسر جزء

المزيد من المعلومات

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation 14/11/2016 23/08/2016 Valid as of 08/08/2016 6 159,050 123,275 134,300 10,500 8,000 571,151 األساسية 2,235,629 80,148 منهجية التوزيع: تم توزيع مواد اإلغاثة األساسية حسب االحتياجات التي قيمها المفوضية وشركاؤها

المزيد من المعلومات

مقدمة عن الاوناش

مقدمة عن الاوناش مقدمة عن االوناش مهندس اعداد / ناصر محمود احمد االوناش Cranes هي نوع من المعدات تستخدم لرفع وخفض ونقل االحمال الكبيرة. المبادئ الميكانيكية االساسية لالوناش:- قدرة الونش علي رفع الحمولة. 1. عدم سقوط الونش

المزيد من المعلومات

- ورقة حتليلية رقم "1" البيئات الرتسيبية الصف الثاني عشر العلمي اجليولوجيا - س. ما بيئة الترسيب جواب : مجموعة من الظروف الفيزيائية والكيميائية والبيول

- ورقة حتليلية رقم 1 البيئات الرتسيبية الصف الثاني عشر العلمي اجليولوجيا - س. ما بيئة الترسيب جواب : مجموعة من الظروف الفيزيائية والكيميائية والبيول - ورقة حتليلية رقم "1" البيئات الرتسيبية الصف الثاني عشر العلمي اجليولوجيا - س. ما بيئة الترسيب جواب : مجموعة من الظروف الفيزيائية والكيميائية والبيولوجية التي تتجمع فيها الرواسب وتحدد خصائص الرواسب التي

المزيد من المعلومات

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation مشروع التسويق ولوجيستيات االعمال الزراعية المتقدمة التحليل المالي كيبف تحدد سعر التكلفة والسعر النهائي الى أي مدى يعكس السعر الجودة 50 قرش للكيلو جنيه للكيلو هل التكاليف هي المكون الوحيد للسعر 3 مالذي

المزيد من المعلومات

اجيبي علي الاسئلة التالية بالكامل:

اجيبي علي الاسئلة التالية بالكامل: أساليب توزيع السكان وكثافتهم أوال: التوزيع السكاني Population Distribution التوزيع السكاني هو عبارة عن توزيع البشر األعداد المطلقة على الرقعة المساحية. إن التوزيع الجغ ارفي للسكان هو الجغ ارفية. انعكاس

المزيد من المعلومات

الوحدة األولى المالمح البشرية للوطن العربي عنوان الدرس : سكان الوطن العربي أوال :أكمل الجدول التالي: 392 مليون نسمة %5.3 %39.9 %60.1 عدد سكان الوطن ال

الوحدة األولى المالمح البشرية للوطن العربي عنوان الدرس : سكان الوطن العربي أوال :أكمل الجدول التالي: 392 مليون نسمة %5.3 %39.9 %60.1 عدد سكان الوطن ال 0 الوحدة األولى المالمح البشرية للوطن العربي عنوان الدرس : سكان الوطن العربي أوال :أكمل الجدول التالي: 392 مليون نسمة %5.3 %39.9 %60.1 عدد سكان الوطن العربي: نسبة سكان الوطن العربي إلى سكان العالم: نسبة

المزيد من المعلومات

األستاذ عمر صمادي/ ماجستير لغة انجليزية عمان // Guided writing الكتابة الموجهة * هناك العديد من نماذج الكتابة الموجهه و سنلخصها هنا و يجب ع

األستاذ عمر صمادي/ ماجستير لغة انجليزية عمان // Guided writing الكتابة الموجهة * هناك العديد من نماذج الكتابة الموجهه و سنلخصها هنا و يجب ع Guided writing الكتابة الموجهة * هناك العديد من نماذج الكتابة الموجهه و سنلخصها هنا و يجب على الطالب ان يتبع الخطوات التي و ذلك حسب العنوان حتى نحصل على العالمة كاملة باذن هللا. How to communicate effectively

المزيد من المعلومات

الا سم :... الشعبة :... ورقة عمل للصف الخامس في مادة الدراسات الاجتماعية والتربية الوطنية درس مجلس التعاون لدول الخليج العربية ) طبيعيا ( السو ال الا

الا سم :... الشعبة :... ورقة عمل للصف الخامس في مادة الدراسات الاجتماعية والتربية الوطنية درس مجلس التعاون لدول الخليج العربية ) طبيعيا ( السو ال الا الا سم :... الشعبة :... ورقة عمل للصف الخامس في مادة الدراسات الاجتماعية والتربية الوطنية درس مجلس التعاون لدول الخليج العربية ) طبيعيا ( السو ال الا ول : ا كتب المفاهيم والمصطلحات لكل من العبارات التالية

المزيد من المعلومات

investindxb.com

investindxb.com TABLE OF CONTENT Welcome to Villanova The green heart of Villanova Location Benefits Location Map Master Plan La Rosa Master Plan La Rosa Floor Plan Project No. is 2156 W E L C O M E T O V I L L A N O

المزيد من المعلومات

وزارة التربية والتعليم مجلس االمارات التعليمي 1 النطاق 3 مدرسة رأس الخيمة للتعليم الثانوي Ministry of Education Emirates Educational Council 1 Cluster

وزارة التربية والتعليم مجلس االمارات التعليمي 1 النطاق 3 مدرسة رأس الخيمة للتعليم الثانوي Ministry of Education Emirates Educational Council 1 Cluster أوال : أجب عن األسئلة التالية )1 يسحب شخص مكعب ا خشبي ا كتلته ( )8.75kg على أرض إسمنتية نحو اليمين بوساطة حبل يميل فوق األفقي بزاوية ( )27 انظر الشكل جانب ا فإذا كانت قوة الشد في الحبل ( ) 1.00 102 N وعانى

المزيد من المعلومات

جامعة عني مشس حوليات آداب عني مشس اجمللد ( 45 عدد يوليو سبتمرب 2017( )دورية علمية حملمة( حماوالت التحالف الصفوي األورب

جامعة عني مشس حوليات آداب عني مشس اجمللد ( 45 عدد يوليو سبتمرب 2017(   )دورية علمية حملمة( حماوالت التحالف الصفوي األورب جامعة عني مشس حوليات آداب عني مشس اجمللد 45 عدد يوليو سبتمرب 2017 http://www.aafu.journals.ekb.eg )دورية علمية حملمة ضد الدولة العثمانية 8051 8055 سم رة عبد الرزاق عبد هللا * كلية اآلداب املستخلص مجيع

المزيد من المعلومات

Lebanon role of parliament in protecting Litani River from pollution

Lebanon role of parliament in protecting Litani River from pollution ندوة إقليمية للبرلمانيين حول تنفيذ خطة التنمية المستدامة لعام 2030 في المنطقة العربية - 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2017 8 بيروت الجمهورية اللبنانية International Parliamentary Conference on Sustainability,

المزيد من المعلومات

BMS

BMS تموز (7) 28/07/ 04/07/ 11/07/ 27/07/ 06/07/ 06/07/ تصمیم أنظمة إطفاء الحریق Fire Fighting Systems Design 120 16/09/ 10/07/ CCNA (Cisco Certified Network Associate) 27 03/08/ 13/07/ تصمیم الا بنیة العالیة

المزيد من المعلومات

Microsoft Word - AR_ _UM TLCD - KBRC01A.doc

Microsoft Word - AR_ _UM TLCD - KBRC01A.doc TOUCH LCD WALL CONTROLLER for Online Controller KBRC01A دليل المستخدم 1. وصف للشاشة التي تعمل بلمس Controller) (Touch LCD Wall التحكم عن طریق اللمس (LCD) هو من لوازم المحول KKRP01A الذي یسمح بتحكم سهل

المزيد من المعلومات

1 مراجعة ليلة امتحان الصف السابع في الدراسات اإلجتماعية. ********************************************************************************* األول السؤا

1 مراجعة ليلة امتحان الصف السابع في الدراسات اإلجتماعية. ********************************************************************************* األول السؤا 1 مراجعة ليلة امتحان الصف السابع في الدراسات اإلجتماعية. ********************************************************************************* األول السؤال : التعريفات:-.... 1. الموقع الفلكي :....2 أرخبيل

المزيد من المعلومات

LOBBY ACCESSORIES

LOBBY ACCESSORIES LOBBY ACCESSORIES New at UNICO UNICO LOBBY ACCESSORIES To enhance our customer's choices, we added to our existing a new lines of Lobby Accessories leather designs (polyurethane, known as PU). The standard

المزيد من المعلومات

hp20 pro W Made in China INSTRUCTION MANUAL Caution: Read and follow all safety and operating instruction before first use of this produc

hp20 pro W Made in China INSTRUCTION MANUAL Caution: Read and follow all safety and operating instruction before first use of this produc pro2000 1700-2000W Made in China INSTRUCTION MANUAL Caution: Read and follow all safety and operating instruction before first use of this product. Campomatic S.R.L. Via Configliachi 5/B. 35031, Abano

المزيد من المعلومات

SN02IB-SAU, L SENT TO KRISS FOR REVIEW.ai

SN02IB-SAU, L SENT TO KRISS FOR REVIEW.ai ليالي هادي ة تعليمات Instructions الموضع 1 الموضع 2 يقع على الصدغ الا يمن الموضع 3 الموضع 4 الموضع 5 الغرض من الا داة ) دواعى الا ستعمال ( : ليالي هادي ة ت عالج الا رق وصف الا داة : ليالى هادي ة : ا داه

المزيد من المعلومات

الفصل الثاني

الفصل الثاني 1 برنامج MINTAB 17 105 احص إعداد أ- ريم المبطي 2 الفصل الثاني ( اختبارات الفروض وفترات الثقة ) لمعالم مجتمع واحد أوال : اختبار المتوسط : لدينا حالتين : نستخدم اختبار Z عندما : N كبيرة و معلومة أو مجهولة

المزيد من المعلومات

جملة ميالف للبحوث والدراسات ISSN : اجمللد 1 العدد / 5 جوان 3152 Mila Univ center. Publish. Co. Environmental Issues and Major Powers. belgac

جملة ميالف للبحوث والدراسات ISSN : اجمللد 1 العدد / 5 جوان 3152 Mila Univ center. Publish. Co. Environmental Issues and Major Powers. belgac جملة ميالف للبحوث والدراسات ISSN : 3223-1235 اجمللد 1 العدد / 5 جوان 3152 Mila Univ center. Publish. Co. Environmental Issues and Major Powers. belgacemi.mouloud@yahoo.com shahinazsbi@yahoo.fr Abstract:

المزيد من المعلومات

د. ط در ءة ز ا ت ا دزة (درا ا ا ت) د. ط در را ر ا م م ا ا ا : ا ت ا ا ا م وا ا ي و إ ى ا ت ا ا ا دو إ و دة ا و أ اد ا. و ف ا ا إ وا ا ت ا دزة م ا أ ا

د. ط در ءة ز ا ت ا دزة (درا ا ا ت) د. ط در را ر ا م م ا ا ا : ا ت ا ا ا م وا ا ي و إ ى ا ت ا ا ا دو إ و دة ا و أ اد ا. و ف ا ا إ وا ا ت ا دزة م ا أ ا ءة ز ا ت ا دزة (درا ا ا ت) را ر ا م م ا ا ا : ا ت ا ا ا م وا ا ي و إ ى ا ت ا ا ا دو إ و دة ا و أ اد ا. و ف ا ا إ وا ا ت ا دزة م ا أ ا و ت وا ت ا دة أ ا ذ ا ا وا اءات ا ور ا و ن ا ءة و ا م ت ا. ا ا : ا

المزيد من المعلومات

وضح أهمية وصف مظاهر التكوينات الجديدة فى التربة فى مجال مورفولوجيا الأراضى

وضح أهمية وصف مظاهر التكوينات الجديدة فى التربة فى مجال مورفولوجيا الأراضى كلية الزراعة- قسم األراضى والمياه أمتحان الفصل الدراسى االول للعام الجامعى /1012 1015 تاريخ االمتحان : 15 1012 / 2 / شعبة / األراضى الفرقة / الرابعة الزمن / ساعتين أسم المادة/ االستشعار عن بعد فى الزراعة

المزيد من المعلومات

Trans-Thoracic Echocardiography

Trans-Thoracic Echocardiography Trans-Thoracic Echocardiography patienteducation@aub.edu.lb Copyright 2016 American University of Beirut. All rights reserved. What is Trans-Thoracic Echocardiography? Trans-thoracic echocardiography (TTE),

المزيد من المعلومات

المواصفات الاوربية لإدارة الابتكار كخارطة طريق لتعزيز الابتكار في الدول العربية

المواصفات الاوربية لإدارة الابتكار كخارطة طريق لتعزيز الابتكار في الدول العربية المواصفات االوربية إلدارة االبتكار كخارطة طريق لتعزيز االبتكار في الدول العربية د. عوض سالم الحربي Workshop on Fostering Innovation in the Public Sectors of Arab Countries Cairo, Egypt, 30-31 October 2017

المزيد من المعلومات

KG2 Weekly Newsletter Tuesday 24 February 2019 Week- 7 Week at a glance: Reminders: As we learned about clouds, rain, wind, snow and all kinds of inte

KG2 Weekly Newsletter Tuesday 24 February 2019 Week- 7 Week at a glance: Reminders: As we learned about clouds, rain, wind, snow and all kinds of inte KG2 Weekly Newsletter Tuesday 24 February 2019 Week- 7 Week at a glance: Reminders: As we learned about clouds, rain, wind, snow and all kinds of interesting weather. We will discuss about the weather

المزيد من المعلومات

ذذذذذذذذذ أهم المؤشرات االساسية لالقتصاد االردني MAJOR ECONOMIC INDICATORS OF JORDAN ادارة السياسات والدراسات االقتصادية Economic

ذذذذذذذذذ أهم المؤشرات االساسية لالقتصاد االردني MAJOR ECONOMIC INDICATORS OF JORDAN ادارة السياسات والدراسات االقتصادية Economic ذذذذذذذذذ أهم المؤشرات االساسية لالقتصاد االردني MAJOR ECONOMIC INDICATORS OF JORDAN 10281024 ادارة السياسات والدراسات االقتصادية Economic Studies & Observation Unit تشرين الثاني 1028 November أهم المؤشرات

المزيد من المعلومات

Mock-Geo12 T3 L علوم األرض - المستوى: الصف دقيقة اختبا ارت الفصل الد ارسي الثالث اق أر التعليمات أوال : 1. سجل بياناتك داخل مثلث ال

Mock-Geo12 T3 L علوم األرض - المستوى: الصف دقيقة اختبا ارت الفصل الد ارسي الثالث اق أر التعليمات أوال : 1. سجل بياناتك داخل مثلث ال Mock-Geo12 T3 L2 90 22 2 علوم األرض - المستوى: الصف دقيقة اختبا ارت الفصل الد ارسي الثالث 2122-2122 اق أر التعليمات أوال : 1. سجل بياناتك داخل مثلث البيانات قبل البدء باالختبار. 2. اكتب بقلم الحبر األزرق.

المزيد من المعلومات

Microsoft Word - C#2

Microsoft Word - C#2 الفصل الا ول مفاهيم البرمجة بواسطة الا هداف معنى البرمجة بواسطة األھداف... 5 معنى الفصيلة 5...Class ما ھي دوال البناء و دوال الھدم...6 Construction & destruction ما ھي خاصية التوريث 7...inheritance ما

المزيد من المعلومات

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation ZAD Consult- Management Consultations and Feasibility Studies شركة زاد لدراسات الجدوى الهندسية و االقتصادية 1 دراسات جدوى مبدئية دراسات الجدوى االقتصادية المتقدمة تخطيط االعمال التقييم الدراسات السوقية

المزيد من المعلومات

Microsoft Word EA-ECCM 2.doc

Microsoft Word EA-ECCM 2.doc ال نامج الزم والما للم وع الت لفة والتقدير واعداد ال م ان ة معتمد عالم ا 18-22 March 2018 Kuwait Introduction This 5-day workshop provides the construction professional with a detailed understanding of

المزيد من المعلومات

تقرير حول دراسة السلسلة التسويقية للتمور بدولة قطر 1. عدد النخيل و المساحة المزروعة و كمية االنتاج :

تقرير حول دراسة السلسلة التسويقية للتمور بدولة قطر 1. عدد النخيل و المساحة المزروعة و كمية االنتاج : تقرير حول دراسة السلسلة التسويقية للتمور بدولة قطر 1. عدد النخيل و المساحة المزروعة و كمية االنتاج : 9000 979629 20696 630779 9000 9.9220 21491 903736 9002 997320 20815 690929 البند مساحة النخيل بالهكتار

المزيد من المعلومات

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation API/iAPI Transmitting Challenges صعوبات وتحديات تطبيق برنامج تبادل المعلومات المسبقة للمسافرين Ali Al-athbi Qatar Civil Aviation Authority علي طالب العذبي الهيئة العامة للطيران قطر دولة المدني/ ICAO TRIP:

المزيد من المعلومات

استثمار ناجح و مستقبل آمن

استثمار ناجح و مستقبل آمن استثمار ناجح و مستقبل آمن 5 سلطنة ع مان.. تقع سلطنة عمان في أقصى الجنوب الشرقي لشبه الجزيرة العربية وتمتد سواحلها مسافة 1.700 كيلومتر تقريبا من مضيق هرمز في الشمال وحتى الحدود المتاخمة لجمهورية اليمن

المزيد من المعلومات

المؤشرات القطاعية الربعية دبي Quarterly Sectoral Indicators Dubai الربع الثالث 2018 إدارة المعلومات االقتصادية

المؤشرات القطاعية الربعية دبي Quarterly Sectoral Indicators Dubai الربع الثالث 2018 إدارة المعلومات االقتصادية المؤشرات القطاعية الربعية دبي Quarterly Sectoral Indicators Dubai الربع الثالث 218 إدارة المعلومات االقتصادية الربع الثالث 218 إدارة المعلومات االقتصادية أوال : مؤشر التشيد والبناء الوصف 218 ثانيا : مؤشر

المزيد من المعلومات

دبلوم متوسط برمجة تطبيقات الهواتف الذكية

دبلوم متوسط برمجة تطبيقات الهواتف الذكية دبلوم متوسط برمجة تطبيقات الهواتف الذكية الهواتف الذكية عدد مرات تنزيل التطبيقات توقع ارتفاع عدد مرات تنزيل التطبيقات 178B 2017 258B 2020 66% 54% عدد مستخدمي 3,8B االجهزة الذكية 4/2018 استخدام التطبيقات

المزيد من المعلومات

Microsoft Word - Chapter 13 Adjectives.doc

Microsoft Word - Chapter 13 Adjectives.doc Chapter الصفات والا حوال Adjectives and Adverbs الصفة آلمة تصف الاسماء وموقعها في الجملة في عدة اماآن وهي :- الصفات Adjectives (adj) (n) - She is a good student. - I am going to a new university next year.

المزيد من المعلومات

افتتاحية العدد

افتتاحية العدد أطر املعاجلة االعالمية لسياسات الرئيس االمريكى باراك اوباما دراسة مقارنة بني قناتني اجلزيرة واحلرة 7 framing analysis حوليات آداب عني مشس - اجمللد )ابريل يونيو ( فاطمة الزهراء Framing analysis for policies

المزيد من المعلومات

دائرة اللغة العربية المادة المطلوبة لالختبار المعلن للفصل الدراسي الثاني الر ابع الصف: في مادة اللغة العربية المادة المطلوبة - القراءة: قص ة

دائرة اللغة العربية المادة المطلوبة لالختبار المعلن للفصل الدراسي الثاني الر ابع الصف: في مادة اللغة العربية المادة المطلوبة - القراءة: قص ة دائرة اللغة العربية المادة المطلوبة لالختبار المعلن للفصل الدراسي الثاني الر ابع الصف: 2018-2019 في مادة اللغة العربية المادة المطلوبة - القراءة: قص ة )سقف األحالم ) كتاب الط الب الجزء الث اني: 1- قراءة

المزيد من المعلومات

نمط حياة ملهم للمستقبل Live a Better Today For a Happier Tomorrow

نمط حياة ملهم للمستقبل Live a Better Today For a Happier Tomorrow نمط حياة ملهم للمستقبل Live a Better Today For a Happier Tomorrow إلهام لمستقبل أفضل هذا المشروع هو ثمرة تعاون بين هيئة الشارقة لالستثمار والتطوير )شروق( و"دايموند ديفلوبرز" للتطوير العقاري المتخصصة ببناء

المزيد من المعلومات

Project overview

Project overview تعزيز األمن الغذائي والمائي من خالل التعاون وتنمية القدرات في المنطقة العربية: لمحة عامة عن المشروع Economic And Social Commission For Western Asia اجتماع نقاط االتصال الوطنية للمشروع بيروت 6-5 تشرين األول/أكتوبر

المزيد من المعلومات

ALSWIDA VILLAGE

ALSWIDA VILLAGE ALSWIDA VILLAGE MAKE A STATEMENT, CHOOSE ALSWIDA VILLAGE ال تترددوا في اختيار قرية السويدة حياة المدن بأبهى حلة إحتضنوا حياة المدينة المتألقة التي تميلون لها. فكل عشاق هذه الحياة سيفهمون المزيج المثالي

المزيد من المعلومات

Depression

Depression Depression patienteducation@aub.edu.lb Copyright 2014 American University of Beirut. All rights reserved. What is depression? Depression is a mood disorder. We all experience sadness from time to time,

المزيد من المعلومات

Banner – Hold Information SOAHOLD

Banner – Hold Information SOAHOLD 1 Financial Aid System Documentation - eservice E-serviceخطوات التقديم لنظام المساعدات عبر ال 2 خطوات التقديم لنظام المساعدات Steps to apply for financial aid 1 Login to the portal http://my.uaeu.ac.ae

المزيد من المعلومات