جامعة أبي بكر بلقايد تلمسان كلية اآلداب واللغات قسم اللغة اإلنجليزية *شعبة الترجمة * مذكرة مقدمة لنيل شهادة ماستر في الترجمة الموسومة ب الدور المجتمعي

ملفّات مشابهة
اسم المدرس: رقم المكتب: الساعات المكتبية: موعد المحاضرة: جامعة الزرقاء الكمية: الحقوق عدد الساعات: 3 ساعات معتمدة نوع المتطمب: تخصص اختياري عنوان المق

الجامعة الاردنية:الصحة النفسية

السيرة الذاتية للدكتور محمد شلال العاني

مـــــن: نضال طعمة

جامعة جدارا Jadara University كلية: الدراسات التربوية

6 الجمهورية الج ازي رية الديمق ارطية الشعبية مديرية التربية لولاية الطارف و ازرة التربية الوطنية امتحان البكالوريا التجريبي في مادتي التاريخ والجغ ارف

مخطط متعلق بمناقشة رسائل الدكتوراه

الخطة الاستراتيجية ( 2015 – 2020 )

دور ا ا ا ا ى ا ب ا رس ا ر م د إ ا أ أ در ن ا - ا دان ا ذ ا ا ر أ ا

الجامعة الأردنية

جامعة قاصدي مرباح ورقمة كمية:الحقوق و العموم السياسية قسم : العموم السياسية مذكرة ماستر أكاديمي الميدان الشعبة :عموم السياسية :عموم السياسية التخصص :ت

نموذج السيرة الذاتية

E/ECA/COE/34/2 AU/STC/FMEPI/EXP/2(I) Distr.: General 24 March 2015 Arabic Original: English

افتتاحية العدد

Programme Beni Mellal

قانون رقم 11 لسنة 1998 بشأن التعليم العالي

المواصفات الاوربية لإدارة الابتكار كخارطة طريق لتعزيز الابتكار في الدول العربية

جملة ميالف للبحوث والدراسات ISSN : اجمللد 4 العدد / 5 جوان 3152 Mila Univ center. Publish. Co.. Social representations of the impact of nigh

الجامعة الأردنية:موضوعات في الدافعية

releve

اوال: البطاقة الشخصية : االس : حسف فميح مفمح القطيش الرتبة : أستاذ مشارؾ مكاف وتاريخ الوالدة : القريات بسم السيرة الذاتية مادبا, 5511 الجنسية :- أردني

P 0105 التجارة الخارجية باألسعار القارة سنة األساس 2010 سبتمبر 2018 Commerce extérieur à prix constant base 2010 Septembre 2018 نوفمبر Novembre 2018

الرلم التسلسل : دراسة تحليلية لواقع الرياضة المدرسية دراسة م دان ة أجر ت على ثانو ات مد نة الوادي لدى الطور الثانوي

جملة ميالف للبحوث والدراسات ISSN : اجمللد 1 العدد / 5 جوان 3152 Mila Univ center. Publish. Co. Environmental Issues and Major Powers. belgac

افتتاحية العدد

Al-Quds University Executive Vice President Hasan Dweik, Ph.D. Professor of Polymer Chemistry جامعة القدس نائب الرئيس التنفيذي أ. د. حسن الدويك أستاذ

الوحدة األولى المالمح البشرية للوطن العربي عنوان الدرس : سكان الوطن العربي أوال :أكمل الجدول التالي: 392 مليون نسمة %5.3 %39.9 %60.1 عدد سكان الوطن ال

مرسوم رقم )82( لسنة 8102 بشأن حوكمة المجالس واللجان التابعة لحكومة دبي نحن محمد بن ارشد آل مكتوم حاكم دبي 3003 بعد االطالع على القانون رقم )3( لسنة بش

P 0103 مؤشر اإلنتاج الصناعي Indice de la Production Industrielle جوان 2018 Juin 2018 Indice De La Production Industrielle

P 0103 مؤشر اإلنتاج الصناعي Indice de la Production Industrielle أكتوبر 2017 Octobre 2017 Indice De La Production Industrielle 2017 نوفمبر Novembre 20

جامعة الزرقاء المتطلب السابق : الكلية: العلوم التربوية اسم المدرس : د.محمد الشعار القسم: رياض األطفال موعد المحاضرة : عنوان المقرر: : تنمية ال

جامعت وهران 2 أحمذ به محمذ كليت الحقىق و العلىم السياسيت مذكرة لىيل شهادة الماجسخير في القاوىن العام حخصص حقىق و حرياث أساسيت حق اإلنسان في بيئة صحية

دائرة التسجيل والقبول فتح باب تقديم طلبات االلتحاق للفصل األول 2018/2017 " درجة البكالوريوس" من العام الدراسي جامعة بيرزيت تعلن 2018/2017 يعادلها ابتد

صندوق استثمارات اجلامعة ومواردها الذاتية ( استثمارات اجلامعة الذاتية ) مركز مركز استثمارات الطاقة املتجددة االستثمارات مركز اإلمام للمالية واملصرفية ا

VerbesArabes-A2

استمارة تحويل طالب يتعلم في الصف العادي لجنة التنسيب إلى )التقرير التربوي( استمارة لتركيز المعلومات حول العالج المسبق الذي حصل علية الطالب\ة الذي يتعل

جامعة الانبار – قسم ضمان الجودة والاعتماد - السيرة الذاتية لعضو هيئة تدريس

بسم الله الرحمن الرحيم

كمية التربية المجمة التربوية *** األبعاد التربوية لعمل المرأة في المجال التطوعي دراسة ميدانية بمحافظة سوهاج The Educational Aspects of Woman Work in V

جامعة الخليل كلية الدراسات العليا والبحث العلمي قسم إدارة األعمال ظ ا ع ى بد ا زسى م خ وعاللزهب ثغىدح ط بعخ ا مشاساد ف ششوخ ا ىط خ ىثب إعداد آالء سليم

وظرية وممارصة المضرح: فيما وراء الحذود رأ ف : ج ص ذ ف شاي رشج خ: د.ج ب ػ غ ي 1

خطة األردن في الثالثة إطار مبادرة ش اركة الحكومات الشفافة ) ( عماف تشريف أوؿ 6102

RAK Chamber of Commerce & Industry Studies & Information Directorate غرفة تجارة وصناعة رأس الخيمة إدارة الدراسات والمعلومات 1122/21/21 مليار درهم حجم

اللغة العربية Items الدروس المطلوبة المتحان الفصل الدراسى األول 2019/2018 Primary 2 القراءة المحفوظات : كل الدروس : االناشيد + اآليات واالحاديث األسال

Microsoft PowerPoint - PRESENTATION ANSEJ - P2 Mr. Mohamed Cherif Boaoud.ppt

مؤتمر: " التأجير التمويلي األول " طريق جديد لالستثمار لدعم وتنمية المشروعات القومية والشركات الصغيرة والمتوسطة تحت رعاية : و ازرة االستثمار و ازرة اال

CME/40/5(b) Madrid, April 2015 Original: English لجنة منظمة السياحة العالمية للشرق األوسط اإلجتماع األربعون دبي اإلما ارت العربية المتحدة 5 أيار/مايو

P 0103 مؤشر اإلنتاج الصناعي Indice de la Production Industrielle ديسمبر 2017 Décembre 2017 Indice De La Production Industrielle

لــؤي أحمد المسـلم

جاهعة الوسيلة هركز الشبكات و أنظوة اإلعالم و االتصال والتعلين الوتلفز و التعلين عن بعد مودل Moodle التعل م نظام استخدام "دل ل االلكترون للطلبة" نظام ا

اليوم /

أكاديمية اإلدارة والسياسة لمد ارسات العميا برنامج الد ارسات العميا المشترك مع جامعة األقصى-فمسطين تخصص القانون واإلدارة العامة جامعة األقصى - فمسطين ب

دولة فلسطين و ازرة التربية والتعليم العالي المبحث: تكنولوجيا المعلومات / النظري بسم هللا الرحمن الرحيم مدة االمتحان : ساعتان نموذج تجريبي مجموع العالم

Slide 1

P 0103 مؤشر اإلنتاج الصناعي Indice de la Production Industrielle ماي 1027 Mai 2017 Indice De La Production Industrielle 2017 Aout 7102 جوان Juin 7102

المملكة العربية السعودية م ق س ..../1998

REPUBLIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE وزارة التعليم العالي والبحث العلمي Ministère de l enseignement supérieur et de la recherche scientifiq

الـسّــكنـى

الرسالة األسبوعية/ الصف السادس 2018 / 9 - األحد 16 أولياء األمور الكرام : إليكم الرسالة األسبوعية وما سيتم إنجازه هذا األسبوع: األسبوع الماضي : تم اال

افتتاحية العدد

االبداع في صياغة المواقف المضحكة من خصائص الشخص ذو الذكاء: الفكاهي A. الذاتي B. اللغوي C. العاطفي D. االتصال الذي يتخذ فيه الفرد قراراته بناء على المع

Microsoft Word - note ipi 11 m 16 fr11new - pdfMachine White free PDF writer from Broadgun Software,

Morgan & Banks Presentation V

المحاضرة الثانية عشر مقاييس التشتت درسنا في المحاضرة السابقة مقاييس النزعة المركزية أو المتوسطات هي مقاييس رقمية تحدد موقع أو مركز التوزيع أو البيانات

Oligopoly

جامعة محمد خيضر بسكرة كمية الحقوق والعموم السياسية قسم الحقوق الت سوية الودي ة لممنازعات اإلدارية في الج ازئر مذكرة مكم مة من متطمبات نيل شهادة الماست

الشريحة 1

Kingdome of Saudi Arabia Ministry of Education Taibah University University Testing Center المملكة العربية السعودية وزارة التعليم جامعة طيبة مركز االخ

و ازرة التعميم العالي جامعة الممك سعود كمية السياحة واآلثار وكالة التطوير والجودة اهليئة الوطنية للتقويم واالعتمبد األكبدميي توصيف المقرر 537( أثر ) ن

PowerPoint Presentation

الرقابة الداخلية والرقابة الخارجية

1 ère Collège_CE7 Devoir Surveillé n : 1A-S1-Ar 15/10/2010 Page : 1/1 Exercice.1 calculer en écrivant les étapes intermédiaires A = B = 3 +

دور النشر العربية المشاركة في معرض بيروت العربي الدولي للكتاب (55)

Received: Jan 2018 Accepted: Fèv 2018 Published: Mar 2018 : Abstract: This study ai

MEI ARABIC 103 SYLLABUS Middle East Institute Arabic 103 Beginners III Syllabus Instructor Name: Phone: MEI Phone: (202) MEI l

Project overview

AFRICAN UNION UNION AFRICAINE UNIÃO AFRICANA Addis Ababa, Ethiopia, P.O. Box: 3243 Tel.: (251-11) Fax: (251-11) situationroom

التقريرالسنوي لمالكي الوحدات البيت 52 الفترة من يناير 2017 إلى ديسمبر 2017 تقارير الصندوق متاحة عند الطلب وبدون مقابل

عدد - 04 ديسمبر 4400 التواصل في العلوم اإلنسانية واالجتماعية ممخص تصور نظري لبناء برنامج أسري إرشادي سموكي معرفي قائم عمى تنمية الكفاءات الوالدية الال

Microsoft Word - Ja doc

وزارة التعليم العالي والبحثالعلمي الجامعة المستنصرية كلية اآلداب قسم الفلسفة الوجود اإلهلي يف فلسفة كانط النقدية رسالة تقدمت بها الطالبة: زينب وايل شو

وزارة الرتبية الوطنية امتحان بكالوراي التعليم الثانوي الشعبة: تقين رايضي اختبار يف مادة: الرايضيات اجلمهورية اجلزائرية الدميقراطية الشعبية الديوان الو

م ارجعة عامة في مادة التكنولوجيا لمصف السادس األساسي الفصل الد ارسي لمعام األول م. السؤال األول :: ضع عالمة ) ( أو عالمة ) ( لما أت : ( ) تس

توزيع املساقات الدراسية في برامج ماكاديمية على ماقسام العلمية )1( قسم القانون الدولي العام م املساق القانون الدولي العام التنظيم الد

النسخ:

جامعة أبي بكر بلقايد تلمسان كلية اآلداب واللغات قسم اللغة اإلنجليزية *شعبة الترجمة * مذكرة مقدمة لنيل شهادة ماستر في الترجمة الموسومة ب الدور المجتمعي للمترجم في ظل ثقافة السلم والمصالحة الوطنية -خطاب رئيس الجمهورية السيد عبد العزيز بوتفليقة أنمودجا - إعداد الطالب: حجاج أول إسماعيل األستاذ)ة( المشرف)ة( د سنوسي بريكسي زينب السنة الجامعية 8102 م )ميالدي(- 0341 ه )هجري(

الرحيم الرحمن بسم هللا

اهداء أىدي ىذا البحث إلى روح والدي تغمدىما اهلل سبحانو وتعالى برحمتو الواسعة وأسكنيما فسيحجنانو وإلى زوجتي العزيزة وبناتي السيما الصغيرة نورىان وإلى كل من مد لي يد العون وأخلص فييا

شكر وتقدير الحمد هلل الذي يسر أمري وىيأ لي سبل اتمام ىذا البحث وبتوفيق منو عز وجل الذي مد لي موفور الصحة والعافية أتقدم بجزيل الشكر وعظيم االمتنان إلى الدكتورة زينب سنوسي بريكسي لتفضليا باإلشراف على ىذا البحث وعلى نصائحيا النيرة وتوجيياتيا العلمية الجادة كما أتقدم بجزيل الشكر إلى كافة أساتذة شعبة الترجمة على المجيود الذي بذلوه طيلة مدة تكويننا بيذه الشعبة

C est dans la mesure où le traducteur prend la responsabilité citoyenne de se manifester dans son écriture traductive, que l action qu il entreprend de rapprocher les visages et les voix, devient juste Salah Bessalamah Le Droit de Traduire p356 'تصبح مبادرة المترجم في تقريب األوجو و األصوات مبادرة صحيحة لم ا يتحمل مسؤوليتو المجتمعية في البروز منخالل كتابتو الترجمية' صالح بسالمة 'الحق في الترجمة' ص 653 )ترجمتنا(

مقدمة

مقدمة لقد عرؼ تاريخ البشرية حروبا وص ارعات عدة أدت إلى مقتؿ وتشريد المبلييف مف البشر وذلؾ ألسباب عقائدية أو إيديولوجية أو اقتصادية ألخ ومف بيف النتائج اليامة التي تولدت عف ىذه الحروب ىي خمؽ مناخ فكري ميزه االحتكاؾ بيف وجيات نظر غير متجانسة حوؿ العديد مف المفاىي ذات البعد اإليديولوجي والثقافي مثؿ السم المدني واإلرىاب وبما أف الحوار ما بيف الثقافات سواء عمى المستوى األورو-متوسطي )أي المنطقة التي ننتمي إلييا( أو العالمي يشكؿ الحؿ األنسب لر أب الصدع الفكري بيف في المجاؿ مختمؼ الشعوب السيما بيف الدوؿ الفرعية والمركزية )مف وجية نظر الغرب( فإف دور الترجمة أصبح ضروريا مف أجؿ تفعيؿ عممية التواصؿ الثقافي والفكري في العال وبالتالي فإف بحثنا ىذا يندرج ضمف تفعيؿ الدور المجتمعي لممترج مف منظور أخبلقي وذلؾ مف خبلؿ تفاعمو مع مختمؼ األحداث السياسية واالجتماعية واالقتصادية داخؿ محيطو المجتمعي أو خارجو كما يشكؿ االلت از اإليديولوجي لممترج المتكوف بواسطة رصيده المعرفي المتشعب والمتجسد في اختيا ارتو الترجمية مف أجؿ التأثير عمى القارئ اليدؼ يشكؿ اإلطار العا ليذه الد ارسة مف أجؿ ذلؾ اخترنا عنوانا لبحثنا الموسو بػػػػػػػػ الدور المجتمعي لممترجم في ثقافة ظل السمم والمصالحة الوطنية ولقد ارودتنا طيمة ىذا البحث إشكالية أردنا أف نجد إجابات ليا مف خبلؿ البحث التوثيقي والتحميؿ النصي لممدونة والمتمثمة في السؤاؿ اآلتي: إلى أي مدى يمكن لممترجم أن يجسد دوره الفعال داخل محيطو المجتمعي أو خارجو من خالل الت ازمو اإليديولوجي أ

مقدمة والثقافي وبيدؼ توضيح وجية نظرنا حوؿ اإلشكالية المشار إلييا أعبله سنحاوؿ اإلجابة عف التساؤالت الفرعية اآلتية: كيؼ يمكف لممترج أف يبني ق ار ارتو الترجمية إلى أي مدى يمكف أف يسي الموقؼ األخبلقي لممترج في جعمو مسؤوال أما خيا ارتو - - الترجمية - إلى أي حد يستطيع المترج أف يتحدى اإلف ار ازت الثقافية لمعولمة مف خبلؿ قناة السم والمصالحة الوطنية كما انبثؽ اختيارنا لموضوع السم والمصالحة الوطنية مف دافعيف إحداىما موضوعي واآلخر ذاتي أما الدافع الموضوعي فإنو يكمف في الظروؼ األمنية التي تحيط بمنطقة المغرب العربي ج ارء ما أفرزتو ما يسمى بثو ارت الربيع العربي مف نتائج سمبية عمى المنطقة لذا أصبح موضوع السم المدني مف أى المواضيع المتناولة في األوساط السياسية واإلعبلمية والثقافية وأغمب أطياؼ المجتمع المدني سواء في المنطقة العربية أو عمى المستوى الدولي أما فيما يتعمؽ بالدافع الذاتي فإنو ينحصر أساسا في تجربتنا في الميداف السياسي وانشغالنا الشخصي بموضوع السم والمصالحة الوطنية التي ننع بنتائجيا اإليجابية بعد أف عانى بمدنا الج ازئر مف ويبلت اإلرىاب في تسعينيات القرف الماضي كما نيدؼ مف و ارء ىذا البحث إلى إب ارز مدى االلت از اإليديولوجي والثقافي لممترج مف خبلؿ مساىمتو في نشر فكر معيف المتمثؿ في ثقافة السم والمصالحة الوطنية وفي ب

مقدمة ىذا السياؽ نريد أف نؤكد عمى مدى ارتباط أخبلقيات مينة المترج بسعيو في تجسيد الحوار ما بيف الثقافات ال ارىف بواسطة دوره المجتمعي الذي أصبح ذي أىمية قصوى في وقتنا ولقد واجيتنا صعوبات أثناء إنجاز ىذا البحث تتمثؿ أساسا في قمة الم ارجع بالمغة العربية السيما تمؾ المتعمقة بالد ارسات الترجمية الخاصة بأخبلقيات مينة المترج لذلؾ اعتمدنا في الغالب عمى الم ارجع بالمغة األجنبية كما اعتمدنا في بحثنا ىذا عمى المنيج التحميمي الوصفي ألننا بصدد د ارسة خطاب سياسي مف خبلؿ إعادة ق ارءتو عمى أساس معطيات تاريخية جديدة وفي ىذا السياؽ ركزنا مف خبلؿ مقاربتنا البحثية لمجانب الترجمي عمى تحميؿ بعض الم ارحؿ التي يمر بيا الفعؿ الترجمي بيدؼ تجسيد الدور المجتمعي لممترج في إطار الحوار ما بيف الثقافات ومف بيف الد ارسات السابقة التي استفدنا منيا في ىذا البحث نذكر: 'ترجمة التك ارر في الخطاب السياسي' مذكرة بحث لنيؿ شيادة الماجيستير مف مقدمة - قبؿ السيدة زينب سنوسي بريكسي بجامعة وى ارف سنة 2009 أردنا مف خبلؿ د ارستنا ليذا البحث التركيز عمى است ارتيجيات االقناع في الخطاب السياسي إذ يمعب التك ارر دو ار أساسا في التأثير عمى المتمقي لمرسالة السياسية -'خطاب ما بعد االستعمار وترجمة األدب اإلفريقي جنوب الصح ارء الكبرى ما بعد سنوات الستينيات' Discours postcolonial et traduction de la littérature africaine subsaharienne après les années soixantes رسالة دكتو اره مقدمة مف قبؿ السيد ج

مقدمة إيمانويؿ كامغانغ Emmanuel Kamkang بجامعة أوتاوا بكندا سنة 2012 لقد أفادنا الباحث مف خبلؿ طرحو لبعض األفكار الخاصة بالعبلقة الثقافية بيف الفرع والمركز وأبعادىا المستقبمية مف أجؿ بناء حوار فكري مبني عمى االختبلؼ المغوي والثقافي -' است ارتيجية اإليضاح في الترجمة رواية رصيف األزىار ال يجيب لمالك حداد أنمودجا' مذكرة بحث لنيؿ شيادة الماجيستر مقدمة مف قبؿ السيدة حيزية سممى بجامعة قسنطينة سنة 2009 تعتبر است ارتيجيات اإليضاح أحد الوسائؿ التي تساعد المترج عمى إب ارز مرئيتو في النص اليدؼ وقد قسمنا بحثنا ىذا إلى ثبلثة فصوؿ ففي الفصؿ األوؿ تطرقنا في المبحث األوؿ المعنوف 'مرئية المترجم' إلى أى الم ارحؿ التي تمر بيا عممية أخذ الق ارر والمتمثمة في عممية اإلد ارؾ لمعوامؿ المغوية والميتالغوية لمخطاب مف قبؿ المترج إضافة إلى بعده التمثيمي خبلؿ العممية الترجمية وصوال إلى إب ارز مسؤوليتو المنبثقة عف موقفو األخبلقي تجاه الق ار ارت المتخذة والتي ساىمت في بناء مرئيتو في النص المترج أما في المبحث الثاني الذي جاء تحت عنواف 'االنخ ارط اإليديولوجي والثقافي لممترجم' تناولنا تحدي المترج إلف ار ازت العولمة مف خبلؿ استغبللو لنقاط التبلقي الثقافية بيف الشعوب بيدؼ إظيار اآلخر المتمثؿ في الفرع في ظؿ الحوار الدائ ما بيف الثقافات وبالتالي تكريس دور المترج كوسيط إنساني في تقريب وجيات النظر حوؿ بعض المفاىي وذلؾ في إطار ثقافة السم والمصالحة الوطنية كما قسمنا الفصؿ الثاني إلى مبحثيف إذ تناولنا في المبحث األوؿ المعنوف 'عوامل التأثير' الخمفيات السياسية واالجتماعية لمخطاب مف خبلؿ إعادة ق ارءتنا لمنص عمى أساس ه

مقدمة معطيات تاريخية جديدة إضافة إلى ذلؾ تطرقنا إلى است ارتيجيات االقناع المستعممة مف قبؿ الخطيب مؤكديف عمى أىمية نقاط التبلقي التي مف الممكف أف تؤدي إلى اجماع حوؿ بعض المفاىي في ظؿ القيمة الكونية لمسم والمصالحة الوطنية وفي المبحث الثاني الذي جاء تحت عنواف 'المفاىيم واإلج ارءات' عرضنا محطات تحميؿ الخطاب الذي تبنيناىا في المدونة إلى جانب ذلؾ تطرقنا إلى المنيج الترجمي الذي يتمثؿ في المقاربة األخبلقية التي أردناىا ليذا البحث مف خبلؿ قياس مدى تدخؿ المترج في النص المصدر عمى أساس تحديد بعض المفاىي مثؿ اليابيتوس أي عقمية المترج المتكونة بواسطة رصيده المعرفي إضافة إلى بعض االست ارتيجيات والتقنيات الترجمية أما في الفصؿ الثالث واألخير بعنواف 'ترجمة لخطاب المصالحة' تناولنا فيو شخصية المترج والمقروئية المستيدفة إضافة إلى عرض نماذج مثمت لنا مواقع اشكاؿ خبلؿ ترجمتنا لبعض الفق ارت مف الخطاب المذكور اعبله لقػػػػد قمنػػػػا فػػػػي خاتمػػػػة ىػػػػذا البحػػػػث بعػػػػرض النتػػػػائج التػػػػي توصػػػػمنا إلييػػػػا مػػػػف خػػػػبلؿ تحميمنػػػػػػػػػػا لؤلبعػػػػػػػػػػاد الترجميػػػػػػػػػػة واإليديولوجيػػػػػػػػػػة التػػػػػػػػػػي تميػػػػػػػػػػز الػػػػػػػػػػدور المجتمعػػػػػػػػػػي لممتػػػػػػػػػػرج باإلضػػػػػػػافة إلػػػػػػػى التنويػػػػػػػو باألىميػػػػػػػة التػػػػػػػي يكتسػػػػػػػييا موضػػػػػػػوع السػػػػػػػم والمصػػػػػػػالحة الوطنيػػػػػػػة السػػػػػػػػػػيما فيمػػػػػػػػػػا يتعمػػػػػػػػػػؽ بتجسػػػػػػػػػػيد مبػػػػػػػػػػدأ التعػػػػػػػػػػايش بػػػػػػػػػػيف الثقافػػػػػػػػػػات عمػػػػػػػػػػى أرض الواقػػػػػػػػػػع و

الفصل األول سمطة المترجم في السياق السياسي

المبحث األول مرئية المترجم

الفصل األول سلطة المترجم في السياق السياسي يشيد العال في الوقت ال ارىف سمسمة مف األزمات األمنية التي ضربت العديد مف الدوؿ السيما العربية منيا ج ارء ما يسمى بالربيع العربي ولعؿ األسباب التي أدت إلى ىذا الح ارؾ االجتماعي متعددة ومختمفة تصب أغمبيا في األزمة االقتصادية العالمية التي أفرزتيا العولمة وكرد فعؿ لمنتائج السمبية لمص ارعات الدموية الداخمية التي أصابت بعض الدوؿ العربية السيما خبلؿ العشرية السوداء بالج ازئر تعالت األصوات الداعية إلى إرساء السم والمصالحة بيف األط ارؼ المتنازعة وفي ىذا السياؽ تأسس بحثنا في نطاؽ نظرية السردية ( theory )narrative التي تؤطر لموضوع ثقافة السم والمصالحة بيدؼ استكشاؼ الطرؽ المختمفة التي يستخدميا المترجموف في تعاممي مع الجوانب الخبلفية في السرديات التي يعبر عنيا النص المصدر) 1 ( وبيدؼ إب ارز سمطة المترج (The Translator s power المبنية عمى أساس ( النمط األخبلقي )The ethical pattern الذي يميز سموكو الذىني مف خبلؿ قوة إد اركو ( لتمؾ الجوانب الخبلفية التي يفرزىا النص المصدر عمى المستوى الداللي والبعد اإليديولوجي لؤلفكار المعبر عنيا ومدى تطابقيا مع القد ارت المعرفية لمقارئ اليدؼ أثرنا في ىذا الجزء بعض المفاىي الترجمية التي تعبر عف قوة تدخؿ المترج intervention( )Translator s تعاممو مع النص المصدر والمتمثمة فيما يمي : في -أخذ الق ارر تجػػػػػػاه اإلجػػػػ ) ارء الترجمي المناسب مف خبلؿ إد ارؾ Decision making ( )perception) المترج لممكونات النصية والسياقية لمنص المصدر -البعد التمثيمي المنبثقة عف جزئية )Partiality( العمؿ (The representative dimension ( الترجمي 6 (01) Baker Mona, Reframing Conflict In Translation, Social Semiotics Revue, volume17, nr2, p 152

الفصل األول سلطة المترجم في السياق السياسي -البينية position) (The in-between الثقافية والمغوية الخاصة بالمترج عند معالجتو وبالتالي تبنيو المسؤولية Accountability) ( مف لممعايير الترجمية norms) ( Translation خبلؿ مرئيتو visibility في النص اليدؼ - 1 أخذ الق ارر تعتبر است ارتيجية أخذ الق ارر أى مرحمة في العممية الترجمية إذ تمكف المترج مف اختيار المسار المناسب إلنجاز عممو الترجمي إال أف ىذه المرحمة ترتكز عمى بعض العوامؿ التي تؤطرىا كي يصبح الق ارر المتخذ مف قبؿ المترج ق ار ار معمبل عمى المستوى المغوي والسياقي 1-1 اإلد ارك perception يمثؿ الرصيد المعرفي لممترج العمبة السوداء ) box ( black التي تساعده عمى إضافة إد ارؾ ما يحيط بالنص المصدر مف معمومات نصية وميتانصية (metatextual( إلى العامؿ النفسي الذي يؤثر عمى الميوؿ الذاتية بما أف لممترج 'معنى النص المترجم يتأتى عموما عن فعل يحمل إد اركي شحنة شعورية من المنظور الفمسفي') 1 ( )*( كما أف عممية اإلد ارؾ متصمة بنية أو قصد ) المترج مف خبلؿ اليدؼ intention( الذي سطره مف و ارء الفعؿ الترجمي وفي ىذا السياؽ يشكؿ اإلد ارؾ أحد المكونات الذىنية الثبلث التي يتضمنيا المكعب الترجمي ( وألف ىذا المكػػػػػػػػػػػػعب le cube traductologique ( 'يتكون من ستة أوجو ال نرى منيا إال ثالثة في آن واحد فاألوجو المتوفرة لذى 7 (1)Guider Mathieu, La théorie analytique de la traduction et de l interprétation, revue Babel,564,2010, p14 : le sens du texte traduit est presque toujours le produit d un acte perceptif chargé d émotivité ou d affectivité au sens philosophique du terme )*( يدؿ ىذا الرمز عمى أف الترجمة ىي ترجمتنا

الفصل األول سلطة المترجم في السياق السياسي المترجم ىي المتعمقة بتصوره واد اركو وقصده ومن أجل االطالع عمى تصور اآلخرين واد اركيم وقصدىم أي الذين يتحدثون من خالل النص المصدر فعميو قمب المكعب' )1( )*( يمثؿ الجانب الذىني المشار إليو أعبله المنطمؽ األساس لسمطة المترج ألنو يؤدي في النياية إلى تدخمو ) مف خبلؿ تأويمو لمعناصر النصية واختياره intervention( ألى المضاميف أو األفكار التي يطرحيا النص المصدر األمر الذي أدى بنا إلى التساؤؿ حوؿ البعد التمثيمي Dimension) (The Representative لمعناصر الفاعمة أي المكونات المغوية والثقافية واإليديولوجية لمنص المصدر مف قبؿ المترج التمثيلي البعد للمترجم 8-0 ترتكز است ارتيجية التمثيؿ التي تعبر عف قدرة المترج في اختيار المنحى الترجمي المناسب لنمط النص المصدر عمى عامؿ 'جزئية' ( العمؿ الترجمي وفي ىذا Partiality ) اإلطار يرى أغمب منظري الترجمة أنو ال يوجد تطابؽ كمي بيف النص المصدر والنص اليدؼ كوف ىذا األخير يمثؿ فقط أج ازء مف النص المصدر كما يوضح كؿ مف ماريا تسموشكو وايدوين غنسالر Gentzler) (Maria Tymoczko and Edwin أف 'الترجمة تعد في حد ذاتيا جزئية وعمى المترجمين أن يقوموا باختيا ارتيم وانتقاء أج ازء من النص المصدر لنقميا والتأكيد في عمييا 8 (1) Guider Mathieu, op cit, p10 : Le cube possède, en effet, six faces mais il est possible d en voir seulement trois à la fois Les faces accessibles au traducteur sont celles de ses propres conceptions, perceptions et intentions Mais il doit nécessairement retourner le «cube» pour voir les conceptions, les perceptions et les intentions des «autres», ceux qui parlent à travers le texte source

الفصل األول سلطة المترجم في السياق السياسي النص اليدف وتمثل ىذه االختيا ارت نماذج من النص المصدر والتي تعد في حد ذاتيا جزئية كما ال تعبر ىذه الجزئية عن خمل أو نقص في الترجمة بل ىي أساسية في الفعل )*( )1( الترجمي جاعمة منو عمال منخرطا ومؤيدا ظاىريا أو ضمنيا' لقد أثرت ىذه النظرة الترجمية عمى مقاربتنا اإلج ارئية في ىذا البحث والمتمثمة في اختيارنا لمقتطفات مف خطاب رئيس الجميورية السيد عبد العزيز بوتفميقة إلب ارز مدى الت ازمنا بالبعد اإليديولوجي لمرسالة السياسية الخاصة بتبني فكرة المصالحة الوطنية كقيمة كونية مف جية وتكويف مفيو معيف لمصطمح المصالحة لدى القارئ اليدؼ مف جية أخرى وفي ىذا السياؽ يمكف القوؿ أف تعبر عن 'الترجمة رسالة النص المصدر وكأن )*( )2( القارئ حاض ار فيو وألنيا كذلك انعكاس عن فيمنا لفحوى النص المصدر' إال أف البعد التمثيمي لممترج يبقى دائما محؿ جداؿ عند منظري الترجمة وذلؾ لعوامؿ عدة تتمثؿ في تعدد المقاربات والنظريات الترجمية التي حاولت عبر العصور الوصوؿ إلى استقبللية مجاؿ الترجمة Autonomy) (Translation ومف جية أخرى تأثير العولمة في الصناعة الترجمية 9 (1)Tymoczko Mria and Gentzler Edwin, Translation and Power, University of Massachusett Press Amberst and Boston, 2002,p18: Translations are inevitably partial translators must make choices, selecting aspects or parts of a text to transpose and emphasize Such choices in turn serve create representations of their source texts, representations that are also partial This partiality is not to be considered a defect, a lack or an absence in a translation It is a necessary condition of the act It is also an aspect that makes the act of translation partisan, engaged and committed either implicitly or explicitly (2)Guider Mathieu, op cit, p7 : une traduction représente un message comme nous étant présent parce qu elle est l image de notre compréhension

الفصل األول سلطة المترجم في السياق السياسي وبالتالي منح اختبلؼ الرؤى ىذا المترج قوة أكبر لكي يتحرؾ بيف مختمؼ النظريات والمقاربات الترجمية ليكيفيا حسب نمطية النصوص المتوفرة لديو ومع ذلؾ يبقى المترج مف منظور أخبلقي في وضع ترجمي متردد تجاه الق ارر الذي مف الممكف أف يخرجو مف المقابؿ معضمة المصطمحي أو الثقافي أو اإليديولوجي األنسب في النص اليدؼ 3-1 البينية المغوية والثقافية لممترجم يقؼ المترج مف منظور أخبلقي أما العتبة threshold) (the التي تفصؿ النص المصدر عف النص اليدؼ حيث يقو بتكويف ق ار ارت ذىنية و'سيادية' حوؿ كيفية تمرير الشحنات المغوية والثقافية لمنص المصدر إلى القارئ اليدؼ كما تمثؿ ىذه الوضعية في آف واحد مركز قوة لدى المترج ألف سمطتو تكمف في 'كيفية تمرير المعمومات والتعبير عن مختمف المكونات الخطابية لمنص المصدر في النص اليدف )ألف ارز وفيدال )Alvarez and Vidal وبالتالي فإن السمطة في المجال الترجمي مرتبطة بشكل وطيد بعوائق تختمف حسب وجيات النظر وتتمثل في )السيطرة المعايير المغة الجميور اليدف(') 1 ( )*( حر ة تبقى الس اق هذا وف تصرف المصدر النص ف المترجػػػػػػػ مرتكزة على 10 (1) Fischer Beatrice and Jensen Nisbeth Matilda, Translation and the Reconfiguration of Power relations Revisiting role and context of translation and interpreting, Austria, Center for Translation Studies, CETRA,2012, p290 : It s the manner in which the information is conveyed and the way of articulating a wide range of discursive elements in the TT (Alvarez and Vidal 19966) Therefore power in translation is closely linked to constraints from different perspectives (eg hegemony, norms, language, target group)

الفصل األول سلطة المترجم في السياق السياسي المعا ر الذىنية لمقارئ اليدؼ وكذلؾ اليوة الثقافية الموجودة بيف مختمؼ المجتمعات( 1 ) ليذا السبب يتأرجح تفكير المترج بيف المكونات النصية والداللة المصطمحية والثقافية واإليديولوجية لمنص المصدر وما يقابميا مف معايير لغوية وثقافية في وغيرىا المجتمع اليدؼ وفي ىذا اإلطار يمثؿ الخطاب السياسي نموذجا ىاما لبينية المترج المغوية حيث والثقافية يتفاعؿ ىذا األخير مع مختمؼ الممي ازت النصية والميتانصية مثؿ الرسائؿ المبطنة األمر الذي ' جعل الترجمة القناة األساس لمتواصل السياسي بين المجتمعات إذ بفضميا يتم تمرير المعمومات عبر الحدود إلى اآلخر) 2 ( )*( كما يتأثر ىذا التأرجح في أخذ الق ارر بعوامؿ إيديولوجية وسياسية بدءا بعممية اختيار النص المصدر ولغة اليدؼ السيما في مجاؿ الترجمة الغير مؤسساتية والذي تؤكده شافنر في أف 'سياسة الترجمة تتضمن أيضا التوجيات الترجمية بمعنى اختيار لغة المصدر ولغة اليدف' )3( )*( ومف جية أخرى يحاوؿ المترج أف يعالج بب ارعة (manipulate) المعايير الخطابية واالجتماعية التي تحيط بالنص المصدر بيدؼ 'تصديرىا' إلى القارئ اليدؼ وتمكينػػػػػػو مف التعرؼ عمى اآلخر 11 (1) Chew Shirley and Richards Davis, A Concise Companion to Post-colonial Literature, A John Wiley and Sons Ltd Publication, 2010, p256 (2) Schafner Christina, Politics and Translation, in A Companion to Translation Studies, edited by Kuhiwezah Piotr and Littau Karin, Multilingual Matters Ltd, Clevedon, Buffalo, Toronto, 2007, p186: Political communication relies on translation; it is through translation that information is made available to addressees beyond national borders (3)Schafner Christina, op cit p140 : The politics of translation also concerns translation directions ie the choice of source and target languages

الفصل األول سلطة المترجم في السياق السياسي وفي ىذا السياؽ تبرز خبرة المترج مف خبلؿ ميارتو الترجمية (le savoir-faire traductologique) التي تجعمو يتغمب عمى إشكالية أخذ الق ارر مف خبلؿ لغتو الترجمية language) (translational التي تولدت بفعؿ تقابؿ كؿ مف لغة المصدر ولغة اليدؼ ألف 'كفاءة المترجم تنبع من إلمامو بمختمف أنواع النصوص وأساليبيا إذ يتمكن من تكييف ذلك مع لغتو الخاصة بو )أي لغة الترجمة(' )1) )*( كما يتضح لنا خبلؿ ما طرحناه مف أفكار حوؿ بعض العوامؿ الفاعمة في بناء سمطة المترج أف ىذا األخير يميؿ إلى تقوية مرئيتو (visibility) في النص اليدؼ ليصبح في النياية مسؤوال أما خيا ارتو الترجمية -2 مرئية المترجم The translator s visibility يرى بعض منظري الترجمة أمثاؿ لو ارنس فينوتي Vinuti) (Lawrence أف مرئية المترج أصبحت مف منظور سياسي ضرورية في الوقت ال ارىف والسبب في ذلؾ ىو اإلف ار ازت السمبية لمعولمة السيما فيما يتعمؽ بالثقافة الكونية وىيمنة المغة اإلنجميزية عمى المجاالت العممية والحيوية في العال ونتيجة لذلؾ أصبح العقؿ الغربي ال يتقبؿ بسيولة النمط الفكري النابع عف اآلخر الذي يخالفو في الرؤى الثقافية واإليديولوجية إذ فينوتي 'يرى أف النسبة الضئيمة لمنصوص 12 (1)Ingang Joseph, Etudes des conceptions théoriques de deux traductologues anglophones, Peter Newmark et Eugene Nida à la lumière de la théorie interprétative de la traduction, Université de la Sorbonne Nouvelle, Paris III, 2010, ESIT, Thèse pour obtenir le grade de Docteur de l université de Paris III, p184 : Il s agit en fait ici de la compétence du traducteur, qui connaissant les genres du texte et les styles, s y adapte dans sa propre langue

الفصل األول سلطة المترجم في السياق السياسي المترجمة إلى المغة اإلنجميزية تولد معضمة عدم االنفتاح عمى االختالف الثقافي السيما )*( فيما يخص األنماط المختمفة في التعبير والتفكير التي تحمميا المغات األخرى )1( وفي ىذا اإلطار يبرز المترج كعنصر فعاؿ في التغيي ارت االجتماعية والثقافية في العال إذ ' أصبح واجبو منحصر في مرئيتو من خالل إلت ازمو األخالقي في المساىمة بقوة )*( في اإلنتاج الثقافي والتغير االجتماعي )2( وبيدؼ إب ارز مرئيتو في النص اليدؼ يمجأ المترج إلى بعض التقنيات المباشرة مثؿ االقت ارض والترجمة الحرفية والمحاكاة ألخ السيما في مجاؿ ترجمة المصطمحات المعبرة عف مفاىي ثقافية وشحنات إيديولوجية لممجتمعات الفرعية societies) (peripheral أي دوؿ الجنوب مف أجؿ ذلؾ يوضع المترج أما مسؤولياتو (accountability) األخبلقية المتمثمة في خيا ارتو واالست ارتيجيات الترجمية التي تبناىا خبلؿ العمؿ الترجمي فيو في األخير مفكر وناقػػػػػػد يطػػػػػػػػػػػػرح تسػػػػػػػػػاؤالت حػػػػػػػوؿ كػػػػػػػػؿ مػػػػػػا يحيػػػػػػػػط بالنػ صػػػػػ (critic) (an intellectual) 13 (1) Hermans Theo, Translation, Ethics, politics, in The Routledge Companion to Translation Studies, edited by Jeremy Munday, Routeledge London and New York, 2009, p98 For Vinuti this low percentage of translations into English is problematic A relative dearth of translations in countries already averse to learning foreign languages signals, and in turn fosters, a lack of openness to cultural diversity and especially to the very different modes of thinking and expression contained in texts that have grown up in other tongues (2) Besalamah Salah, Du droit à l ethique du traducteur, META, volume 17, 2eme semestre, 2004, p66-88 Nous opposons le devoir de visibilité comme l impossible anonymat du traducteur face à son engagement éthique de participer pleinement à la production culturelle et au changement sociale

الفصل األول سلطة المترجم في السياق السياسي المصػػػػدر كما أف 'قوتو تزداد كمما ازداد وعيا بمضامين المستويات المختمفة لخيا ارتو )*( )1( الترجمية وكذلك لما يقوم ببناء تمك الخيا ارت بتأني وبوعي ذاتي ' نستنج مما سبؽ ذكره أف المترج يستمد سمطتو مف عناصر ذىنية ومؤىبلت معرفية عمى المستوى المغوي والميتالغوي وذلؾ قبؿ البدء في عممية الترجمة أي مرحمة ما ( pre-translational phase قبؿ الترجمة ( كما يستمد سمطتو أيضا مف الت ازماتو األخبلقية تجاه العناصر الفاعمة في عمميػػػػػػػػػػػة الترجمة أي النػػػص المصدر والقارئ اليدؼ إضػػػػػػافة إلى المؤسسػػػػػػػة التي ينتػػػػػػػػػػػػػػػػػػػػمي إلييا وذلؾ مف خبلؿ مرئيتو وبينيتو الثقافية والمغوية بفضؿ النظريات والمقاربات المختمفة المتوفرة لديو )أنظر الشكؿ رق 1 ( 14 (1) Kangang Emmanuel, Discours Postcolonial et traduction de la littérature africaine subsaharienne après les années soixante, Rémanences colonialistes, thèse de doctorat en traductologie, université d Ottawa, Canada, 2012 : A translator s empowerment is greatest when the translator is conscious of the implications of the various levels of choice to be exercised in translation and when the translator is selfaware and deliberate about making those choices

الفصل األول سلطة المترجم في السياق السياسي أخذ االق ارر اإلد ارؾ البعد التمثيمي البينية الثقافية والمغوية مرئية المترج )السمطة( مسؤولية المترج عالقة سمطة أخذ الق ارر بمرئية المترجم 15

المبحث الثاني االنخراط اإليديولوجي والثقافي للمترجم

الفصل األول سلطة المترجم في السياق السياسي استمد المترج قوتو وسمطتو بفضؿ عوامؿ ذىنية وترجمية جعمتو أكثر مرئية مما كاف عميو في السابؽ لذا أصبح يتدخؿ في النص المصدر ويشارؾ كخبير لغوي مجتمعيا وأبعد مف ذلؾ باتت مشاركتو أكثر تأثي ار في بناء فكر وثقافة معينة )language expert) مف خبلؿ اختيا ارتو الترجمية سنحاوؿ في ىذا المبحث التطرؽ إلى الدور السياسي لممترج مف خبلؿ نشر ثقافة السم والمصالحة في محيطو المجتمعي وخارجو مستمدا قواه التأثيرية في ثقافة اآلخر مف عوامؿ ترجمية ذات بعد أخبلقي نوجزىا في األفكار اآلتية : 1 -مبدأ الحوار والتعايش الثقافي في إطار االنفتاح عمى اآلخر 2- تحدي المترج لييمنة الثقافة األحادية الغربية مف خبلؿ استغبلؿ نقاط التبلقي الثقافية )cultural contact zones) دور المترج كوسيط إنساني مف خبلؿ است ارتيجية التفاوض مف أجؿ نشر ثقافة السم -3 والمصالحة 1 -الترجمة كآلية لحوار الثقافات يعد مبدأ االختبلؼ المغوي والثقافي بيف األم المنطمؽ األساس لمعممية الترجمية إذ يحاوؿ المترج أف يمعب دو ار محوريا في تقريب وجيات النظر بيف الشعوب حوؿ المسائؿ التي تؤدي إلى نشوب الن ازعات والص ارعات وفي ىذا السياؽ يتجو التنظير الترجمي في الوقت ال ارىف ' إلى د ارسة االختالف بين المغات والثقافات منو من د ارسة أوجو التشابو بينيا' )1( )*( 17 (1) Bandia Paul, Le concept bermanien de l Etranger dans le prisme de la traduction postcoloniale, META, volume14, Nr2, 2eme semestre, 2001, p123-139 : De plus en plus, la théorisation en traductologie s oriente vers l étude de la différence plutôt que vers celle de la similitude en traduction

الفصل األول سلطة المترجم في السياق السياسي ومف أجؿ تعزيز مبدأ الحوار (Dialogue) بيف الثقافات ركز بعض منظري الترجمة أمثاؿ أنتواف برماف عمى است ارتيجية االنفتاح عمى اآلخر مف منظور أخبلقي وذلؾ مف أجؿ احت ار خصوصية النص المصدر وبالتالي يكوف النص المترج معب ار عف وجية نظر تميؿ )1()ciblistes( المصدر النص رواد ال إلى اليدؼ النص مؤيدي أو )sourciers( كما أف مقاربة الحوار ال تعبر عف حيادية )neutrality) المترج ألف ىذه المقاربة منبثقة مف إيديولوجية السبل المرتكزة عمى مبدأ تبادؿ اآل ارء واألفكار في مختمؼ مجاالت الحياة Maria مف أجؿ ذلؾ تؤكد 'مونة بكر Mona Baker وماريا تشيموسكو Tymoczko عمى طبيعة االلت ازم الثقافي والسياسي لممترجم وكذلك عدم تموقعو في فضاء محايد ألنو ال يمكن إنجاز أي عمل ترجمي في محيط ما بين الثقافات' )2( )*( 18 (1) Bandia Paul, op cit, p7 (2) Borowlie Siobhan, Descriptive vs Committed Approaches, in Routeledge Encyclopedia of Translation Studies, edited by Baker Mona and Saldanha Gabriela, Taylor and Francis Group, London and New york, 2009, p80 : 'Arguing against the notion of translators as neutral go-betweens and of translation as an activity which takes place in a third space beyond or between specific cultural settings, Baker and Tymoczko stress the culturally and politically embedded nature of translators and translation '

الفصل األول سلطة المترجم في السياق السياسي كما أف مسألة اليوية مطروحة عمى صعيد المثاقفة (acculturation) إذ تمعب الترجمة دو ار ىاما في صناعة ىوية المجتمعات بواسطة محادثة اآلخر عمى أساس مبادئ ذاتية معينة وفي ىذا السياؽ 'يرى باختين (Bakhtin) أف الغيرية (alterity) ال تعبر عن اإلقصاء بل ىي ذات طابع فريد من نوعو (apartness) والتي تمثل شرطا لمحوار مما يعني نقل االختالفات الثقافية بين مختمف األجناس (gender) والطبقات االجتماعية' )*()1( وبالرغ مف االنتقادات الموجية إلى العولمة وآثارىا السمبية عمى اليويات الثقافية لممجتمعات 'الضعيفة' فإف الترجمة تحاوؿ مف منظور االختبلؼ أف تعزز ىاتو اليويات في إطار الغيرية وفي ىذا اإلطار يؤكد ىنري ميشونيك Meschonic) (Henri أف ' تاريخ كل من الترجمة والشعر وكذلك تاريخ المترجمين والشع ارء العظماء يبين أن اليوية ال تعارض )*( )2( الغيرية بل أن اليوية تبنى عمى أساس الغيرية ' وفي سياؽ آخر شكمت أحداث الحادي عشر مف سبتمبر 2001 منعطفا ىاما في العبلقات الدولية بيف الغرب والشرؽ إذ تبيف مف خبلؿ النتائػػػػػػػػػج السمبيػػػػة التي 19 (1) Ashcroft Bill, Griffiths Gareth and Tiffin Hellen, Postcolonial studies, The Key Concepts, Routeledge, second edition, New York, 2007, p9 : Alterity in Bakhtin s formulation, is not simply exclusion, but an apartness that stands as a precondition of dialogue, where dialogue implies a transference across and between differences of culture, gender class and other social categories (2) Meschonic Henri, Ethique et politique du traduire, edition Verdier, 2007,p30 : Ce que montre l histoire de la traduction, l histoire des poèmes, c est que l identité ne s oppose pas à l altérité, mais que l identité n advient que par l altérité

الفصل األول سلطة المترجم في السياق السياسي أفرزتيا ىذه األحداث عمى المستوييف السياسي واألمني لممعمورة أف الخبلؼ اإليديولوجي فيما يخص المعتقد الديني يضرب جذوره في أعماؽ التاريخ مف أجؿ ذلؾ يتساءؿ صالح بسالمة حوؿ 'إمكانية الترجمة في تشكيل فيم أفضل لمفوارق الناتجة عن التصو ارت المتعمقة بمكانة الدين في المجتمع الغربي العمماني والحداثي أو أنو ليس ليا الحق أو )*( القدرة في التدخل في ىكذا ممف ' )1( لقد أعطت الفترة الجديدة التي أعقبت أحداث الحادي عشر مف سبتمبر دفعة جديدة impulse) (new في العمؿ الترجمي السيما الترجمة مف والى المغة العربية نظ ار لممعرفة الضئيمة لمغرب حوؿ ثقافة ونمط تفكير مجتمعات المشرؽ وفي ىذا اإلطار'تعزز وعي المترجمين ومنظري الترجمة بأىمية الجانب األخالقي لمفعل الترجمي إذ برزت في ىذه الفترة الجديدة مسألة الخالف في المعتقدات والقيم عند منتجي ومستقبمي النصوص المكتوبة والمنطوقة ومدى عالقاتيا بالسمطة )*( السياسية واالقتصادية واالجتماعية ' )2( 20 (1) Basalamah Salah, La traduction citoyenne n est pas une métaphore, META, volume18, nr2, 2eme semestre, 2005, p8 : La traduction a-t-elle les moyens de contribuer à une meilleure compréhension des disparités de perceptions d un phénomène aussi problématique que la place du religieux dans la société laïque de l occident postmoderne et pluriel, ou n a-t-elle ni la vocation ni la prérogative d intervenir dans un dossier aussi grave? (2) Inghilleri Moira and Maier Carol, Ethics, in Routelege Encyclopedia of Translation Studies, op cit, p100 : With the beginning of a past 9/11/2001 era of global politics, thus sparking an even greater awareness amongst translators, interpreters and translation scholars of the significance of ethics The new era threw the issue of conflicting beliefs and values amongst the producers and receivers of spoken and written texts, and their relationship to social, economic and political power into sharp belief

الفصل األول سلطة المترجم في السياق السياسي إف الحديث عف العبلقة بيف منتجي ومستقبمي النصوص يجرنا إلى إثارة مسألة العبلقة بيف ثقافة الغرب المييمنة المركز center) (the وثقافة الفرع periphery) (the إذ يكوف مف الصعب إج ارء تواصؿ بيف الثقافات في المجاؿ الترجمي في مناخ يسوده عد تكافئ القوى بيف الشماؿ والجنوب وفي ىذا السياؽ 'يطرح المنظر الترجمي كرونين (Cronin) فكرة أن الترجمة يمكن ليا أن تساعد عمى زيادة حجم قواعد معرفية لإلنسانية دون إضعاف أو التقميل من )*( )1( الخصوصيات الثقافية ألي مجتمع وىذا ما يدل عمى عظمة العمل الترجمي ' وبالتالي يبقى تحدي المترج قائما أما االحتكاؾ الثقافي friction) (cultural إذ يمجأ إلى استغبلؿ نقاط التبلقي بيف الثقافات zones) (contact التي بإمكانيا أف تساعده في تجاوز صعوبات التواصؿ الثقافي 2 -نقاط التالقي بين الثقافات لقد أصبح المترج مف منظور أخبلقي أكثر انخ ارطا في المجتمع نظ ار لمتوت ارت والن ازعات التي تشيدىا البمداف التي ينتمي إلييا ولعؿ ما ييمنا في ىذا البحث ىو ما يحدث في دوؿ الجنوب وباألخص في العال العربي إذ أصبح المترج مرتبطا بأىمية نقؿ ما يصدر مف أفكار وايديولوجيات سياسية وثقافية إلى المجتمع الغربي 21 (1) Munday Jeremy, op cit, p 105 : Cronin projects a vision in which translation helps to increase the totality of humanity s knowledge without undermining cultural specificity There is, it must be said, grandeur in this view of translation

الفصل األول سلطة المترجم في السياق السياسي وفي ىذا السياؽ يرى صالح بسالمة أف 'دور المترجم المجتمعي ال ينحصر فقط في عممية المقارنة بين المغات والثقافات إذ البد عميو أن يكون مرتبطا بما يدور في العالم من خالل مرئيتو وحممو لمسؤولية مجتمعو )الذي أصبح اليوم مجتمعا كونيا( ويتجسد ذلك بواسطة ترجمتو لمنصوص التي تعبر عن األصوات الغير المسموعة ومحاولتو تعريفيا لمعالم' )1( )*( ومف أجؿ تعزيز مبدأ التنوع الثقافي والفكري الذي ييدؼ إليو المترج المنتمي إلى كاف والبد عمى الغرب أف يدخؿ في لعبة الحوار مع اآلخر ألنو 'ال الفرع (periphery) يمكن لمعولمة أن تنجح بدون إشا ارت معارضة حيث يمكن إدخال األصوات غير المسموعة في دينامية المعاممة بالمثل مع األصوات القوية' )2( )*( (signs of coexistence) كما يأتي ىذا الحوار مف خبلؿ بعض عبلمات التعايش التي يمكف اكتشافيا مف خبلؿ عممية التواصؿ الثقافي بيف الشعوب وفي ىذا السياؽ يحاوؿ المترج أف يقو بربط بعض المفاىي فيما بينيا مف أجؿ بموغ حالة التماسؾ العرفي status) (conventional لبعض المصطمحات ذات الشحنات الثقافية واإليديولوجية 22 (1)Basalamah Salah, op cit, p10 : Le traducteur citoyen est donc celui dont les taches, au-delà la seule comparaison des langues et des cultures, consiste à s engager à visage découvert à porter la responsabilité de la cité (aujourd hui planétaire), à voir dans les textes qu il traduit les visages de celles et ceux qui n ont pas de voix et à se soucier de les donner à voir et entendre au monde (2) Haya Kawa Atsuko, Translation as Politics: The Translation of Sadaco Kurihara s War Poems, META, volume25, nr1, 1er semester, 2012,p23 : Globalization is not possible without the gestures of opposition, where the voices of the unheard are finally brought into a dynamic of reciprocity with those of power

الفصل األول سلطة المترجم في السياق السياسي مف أجؿ ذلؾ تعتبر نقاط التبلقي 'المكان الذي تمتقي فيو الثقافات وتكون فيو عالقات مستمرة كما أصبح المجتمع الغربي عبارة عن نقطة تالقي كبيرة حيث يساىم التواصل الثقافي في تقوية الحياة الداخمية بين مختمف الثقافات الوطنية )أي األقميات(') 1 ()*( ومف جية أخرى يعد الحوار بيف األدياف مف أى مجاالت التعاوف القائ بيف الغرب والشرؽ مف أجؿ إضفاء تصو ارت بناءة حوؿ بعض المفاىي والمصطمحات التي تشكؿ مواطف ن ازع جيوسياسية بيف الدوؿ مثؿ ظاىرة اإلرىاب لذلؾ يمكف أف تشكؿ نقاط التبلقي 'مواقع عنف واضطياد ومقاومة أو يمكن أن تكون موقع تبادل أقل عدائية وفي النياية تبقى ىذه النقاط فضاء نظريا يمكن فحص الفوارق الثقافية من خالليا' )*()2( وفي ىذا اإلطار يقو المترجػػػػػػ مف منظػػػػػػػور الخطػػػػػػاب ما بعػػػد االستعمػػػاري discourse) (post-colonial باستغبلؿ بعض االست ارتيجيات الترجمية التي تسمح لو بتفعيؿ صوت المجتمعات الفرعية عمى المستوى الدولي إذ 'يقترح أبيا (Appiah) الترجمة المكتنزة Translation) (Thick التي تبحث عن تموقع نص ترجمي في سياق لغوي وثقافي غني بيدف فيم واسع واحت ارم عميق لثقافة اآلخر في لغة وثقافة اليدف') 3 ()*( 23 (1) Simon Sherry, Translation, Post-colonialism and culture, META, vol42, nr2, 1997, p464: Contact zone this is the place where cultures previously separated, come together and establish ongoing relations Increasingly, however we find that western society as whole has turned into an immense contact zone where intercultural relations contribute to the internal life of all national cultures (2) Chew Shirley, Richards David and Wiley John, A Concise Companion to Post-colonial Literature, A John Wiley and Sons Ltd Publication, 2010, p256: The contact zone may be a site of violence, oppression and resistance or it may be a site of closer, less antagonistic exchange, but it remains a theoretical space in which cultural difference can be explored (3) Hui Wang, Post-colonial Approaches, in Routelege Encyclopedia of Translation Studies, op cit, p 203: The concept of Thick Translation developed By Appiah seeks to locate a text ie the translation in a rich cultural and linguistic context in order to promote in the target language culture, a fuller understanding and a deeper respect of the culture of the other

الفصل األول سلطة المترجم في السياق السياسي لقد تمكف المترج بفضؿ االست ارتيجيات الترجمية ومعال الحوار الثقافي مف أف يرتقي إلى مستوى الوسيط االنساني Mediator) (Human وذلؾ مف خبلؿ انخ ارطو في المساعي الدولية ال ارمية إلى تعزيز ثقافة السم واألمف بيف مختمؼ المجتمعات 3- المترجم ويسط إنساني بعد أف عزز المترج قد ارتو الترجمية مف خبلؿ رصيده المعرفي المتشعب واستغبللو لموسائؿ التكنولوجية المساعدة عمى االنتاج الترجمي كاف عميو أف يستعيد مكانتو المجتمعية والتاريخية المتمثمة في ذلؾ الخبير السياسي واالستشاري المحنؾ لدى المموؾ واألم ارء كما أسيمت التخصصات العممية أيضا في توجيو المترج نحو مجاالت معينة ومحددة سواء عمى مستوى العمو الدقيقة أو العمو االنسانية لذلؾ أردنا في ىذا البحث أف نسمط الضوء عمى الجانب األخبلقي لمفعؿ الترجمي مف خبلؿ تفاعؿ المترج مع األزمات التي تحيط بمجتمعو وفي ىذا اإلطار تأسست بعض الجمعيات لممترجميػػػػػػػػف التي تناضػػػػػػػػػػػؿ مف أجؿ نشر السم واألمػػػػػػف عبر العال إذ بكر 'تشير إلى االلت ازمات والنشاطات السياسية لبعض شبكات المترجمين التي تأسست مؤخ ار مثل شبكة المترجمين من أجل السالم وتواصل بيكر قوليا أن ىذه الجمعية تأسست من أجل نشر قدر االمكان عبر أي لغة أو قناة أي خطاب مناىض لمحروب بشكل عام السيما الخطب التي تدعو إلى استعمال الحروب من أجل حل الن ازعات الدولية ')1()*( 24 (1) Schafner Christina, op cit, p146 : Baker for example comments on commitments and political activities of recently established networks of translators For example the constitution of the network of Translators for Peace states: the association was established by the undersigned promoters in order to publish, as far as possible in every language and by whatever channel, every message against war in general, and in particular against the use of war as a means of resolving international disputes

الفصل األول سلطة المترجم في السياق السياسي ومف جية أخرى يؤكد Guider) (Mathieu ماثيو قيدر في تعريؼ لو لموسيط االنساني أف ىذا األخير ىو بمثابة 'المختص في مجال التواصل الثقافي المكمف عبر الحوار بتسوية الخالفات في ال أري والمصالح وحمل البعض عمى فيم اآلخر حتى يتمكن الجميع من التعايش في وئام وسمم' )1()*( وألف مسألة التعايش (cohabitation) التي يطمح إلييا المترج خبلؿ العممية الترجمية عمى مستوى البعد اإليديولوجي والثقافي لممصطمحات تبقى االست ارتيجية األساس لموسيط االنساني يجدر بنا التأكيد في ىذا المقا عمى 'وجود تعايش بين عناصر التشابو واالختالف في أي ترجمة أن التشابو ذلك واالختالف مرتبطان ببعضيما') 2 ()*( كما تتجسد مرئ ة المترجم من خالل حنكته ف عمل ة التفاوض (negotiation) بعد أف يت التأكد مف وجػػػػػود تعايش بيف مختمؼ الوحدات الترجمية عمى مستػػػػػػوى النص المصدر والنص اليدؼ 25 (1) Guider Mathieu, Les nouveaux métiers de la traduction, Revue Hermès, nr56, 2010, p57 : Le médiateur humanitaire est un spécialiste de la communication interculturelle chargé de résoudre par le dialogue des divergences d opinions ou d intérêts, afin que les uns soient mieux compris par les autres et que tous puissent cohabiter dans l harmonie et la paix (2) Bandia Paul, op cit, p8: Des éléments de similitude et de différence cohabitent dans toute traduction, puisqu il y a toujours similitude malgré la différence et toujours différence malgré la similitude

الفصل األول سلطة المترجم في السياق السياسي وفي ىذا اإلطار يكمف اليدؼ األولي لعممية التفاوض في المجاؿ الترجمي 'في تقميص الفارق في معنى الكممات بين النص المصدر والنص اليدف أي عمى طريقة الدبموماسيين عند توصميم ألي تسوية بعد تقميص الفارق في مطالب بمدانيم ' )1()*( نيدؼ مف و ارء مبدأ التفاوض في بحثنا ىذا إلى إب ارز تقارب وجية نظر اآلخر أي الفرع في المحيط الفكري والثقافي لمغرب أي المركز السيما تشكؿ مواطف إشكاؿ عمى المستوى الثقافي واإليديولوجي فيما يتعمؽ بالمسائؿ التي وفي ىذا يتصور فينوتي السياؽ 'الفعل الترجمي في شكل امتحان أين يقوم المترجم بمفاوضة االختالفات المغوية والثقافية لمنص المصدر عمى ضوء تمك المستنبطة من ثقافة لغة اليدف وذلك من أجل تسييل أو ضمان استقبال الغريب في ثقافة اليدف') 2 ()*( نسػػػػػػتنتج ممػػػػػػا سػػػػػػبؽ ذكػػػػػػره أف انخػػػػػػ ارط المتػػػػػػرج فػػػػػػي مسػػػػػػار نشػػػػػػر ثقافػػػػػػة السػػػػػػم والمصػػػػالحة بػػػػيف الشػػػػعوب يقػػػػو عمػػػػى أسػػػػاس تعزيػػػػز مبػػػػدأ الحػػػػوار بػػػػيف الثقافػػػػات والػػػػرؤى اإليديولوجيػػػػة مػػػػف خػػػػبلؿ البحػػػػث عػػػػف نقػػػػاط التبلقػػػػي التػػػػي بإمكانيػػػػا تأسػػػػيس إطػػػػار عممػػػػي لممتػػػػػػػرج قصػػػػػػػد الخػػػػػػػروج مػػػػػػػف أزمػػػػػػػة الصػػػػػػػ ارع الفكػػػػػػػري واإليػػػػػػػديولوجي بػػػػػػػيف المجتمعػػػػػػػات 26 (1)Soubrier Jean et Thuderoz Christian, Traduire est-ce négocier?, Revue CAIRN, Université Lyon2, INSA de Lyon, nr 2,2010,p6 : Traduire c est réduire l écart entre le sens véhiculé par les mots de la langue source et le sens produit dans la langue cible, un peu comme le compromis auquel parviennent les diplomates réduire l écart entre les prétentions de leurs pays respectifs (2)Bandia Paul, op cit, p7 : Une voie de négociation : Vinuti conçoit l acte de traduire comme une épreuve dans laquelle le traducteur négocie les différences culturelles et linguistiques du texte de départ à la lumière d un ensemble de différences tirées de la langue /culture cible afin de faciliter ou d assurer la recevabilité de l étranger dans la culture cible

الفصل األول سلطة المترجم في السياق السياسي كمػػػػػػػػا يؤسػػػػػػػػس المتػػػػػػػػرج تفاعمػػػػػػػػو مػػػػػػػػع محيطػػػػػػػػو المجتمعػػػػػػػػي عػػػػػػػػف طريػػػػػػػػؽ اختيػػػػػػػػار المسػػػػػػار التخصصػػػػػػي الػػػػػػذي يناسػػػػػػب نظرتػػػػػػو اإليديولوجيػػػػػػة لمػػػػػػا يػػػػػػدور حولػػػػػػو مػػػػػػف أزمػػػػػػات سياسية واقتصادية واجتماعية ومػػػػػػػف أجػػػػػػػؿ التعبيػػػػػػػر عػػػػػػػف ىػػػػػػػذا االلتػػػػػػػ از يقػػػػػػػو المتػػػػػػػرج بعمميػػػػػػػة التفػػػػػػػاوض بػػػػػػػيف المكونػػػػػػات المغويػػػػػػة والثقافيػػػػػػة لمػػػػػػنص المصػػػػػػدر مػػػػػػع نظي ارتيػػػػػػا فػػػػػػي الػػػػػػنص اليػػػػػػدؼ وذلػػػػػػؾ بتبنيػػػػػػو اسػػػػػػت ارتيجيات ترجميػػػػػػة ذات الصػػػػػػمة حتػػػػػػى يػػػػػػتمكف مػػػػػػف تكييػػػػػػؼ الغريػػػػػػب فػػػػػػي ثقافػػػػػػة اآلخػػػػػػػػػػػػػػر مػػػػػػػػػػػػػػع التأكيػػػػػػػػػػػػػػد عمػػػػػػػػػػػػػػى مبػػػػػػػػػػػػػػدأ الغيريػػػػػػػػػػػػػػة فػػػػػػػػػػػػػػي تكػػػػػػػػػػػػػػويف ىويػػػػػػػػػػػػػػة المجتمػػػػػػػػػػػػػػع 27

الثاني الفصل األبعاد التحليلية لخطاب المصالحة الوطنية

األول المبحث عوامل التأثير

الفصؿ الثاني األبعاد التحميمية لخطاب المصالحة الوطنية طبيعة الخطاب وسياقو الزمكاني -1 لقد ألقي الخطاب الذي وقع اختيارنا عميو وىو خطاب المصالحة الوطنية بمناسبة انعقاد الندوة الوطنية لئلطا ارت بالج ازئر العاصمة بتاريخ أوت 2005 عبلوة عمى أنو 14 ظير بعد أيا مف اختطاؼ الدبموماسييف الج ازئرييف ببغداد واغتياليما مف قبؿ عصابة إرىابية األمر الذي جعؿ الرئيس بوتفميقة يستيؿ خطابو باإلشارة إلى ىذا الحدث األلي الخطاب ىذا يندرج التعبوي في إطار سمسمة مف الخطابات التي ألقاىا السيد الشعبية )55( عبد العزيز بوتفميقة رئيس الجميورية إذ سنة 2005 وصؿ عددىا إلى خمسة وخمسوف خطابا بيدؼ تعبئة الجماىير الج ازئرية لمتصويت بقوة لصالح مشروع ميثاؽ السم والمصالحة الوطنية يو 29 سبتمبر مف نفس السنة 2 -التعريف بصاحب الخطاب ولد السيد عبد العزيز بوتفميقة بتاريخ مارس 1937 ودخؿ مبك ار الخض النضالي 02 مف أجؿ القضية الوطنية ث التحؽ في نياية د ارستو الثانوية بصفوؼ جيش التحرير الوطني وىو في سف التاسعة عشرة مف عمره في 1956)1( بعد استقبلؿ الج ازئر تولى في الخامسة والعشريف مف عمره منصب وزي ار لمشباب والسياحة في أوؿ حكومة ج ازئرية بعد االستقبلؿ وفي سنة 1963 التشريعي قبؿ أف يعف وزي ار لمخارجية في نفس السنة تقمد العضوية في المجمس جعؿ السيد عبد العزيز بوتفميقة مف منصبو وزي ار لمخارجية إلى غاية 1979 نشاطػػػػػػػػػػػػػػػا دبموماسيا أضفى عمى ببلده مكانة ارئدة في العال الثالث كما حدد أيضا مسار الدبموماسيػػػػػػػة الج ازئرية التي ل تحد عنو إلى يومنا ىذا والذي يقو عمى احت ار القانوف الدولي ومناصػػػػػػػػػػػػػرة القضايا العادلة في العال wwwel-mouradiadz التاريخ 30 ( 1 )الموقع اإللكتروني الرسمي لرئاسة الجميورية الج ازئرية 2018/2/23 الساعة 1100 صباحا بتصرؼ

الفصؿ الثاني األبعاد التحميمية لخطاب المصالحة الوطنية وقد عرفت الدبموماسية الج ازئرية خبلؿ عيده عدة نجاحات بما في ذلؾ توطيد الصفوؼ العربية خبلؿ قمة الخرطو سنة 1967 ث إباف حرب أكتوبر سنة 1973 ضد إس ارئيؿ واالعت ارؼ الدولي لمحدود الج ازئرية واقامة حسف الجوار مع البمداف المجاورة وكذلؾ إفشاؿ الحصار الذي فرض عمى الج ازئر بعد تأمي المحروقات كما انتخب السيد عبد العزيز بوتفميقة باإلجماع رئيسا لمدورة التاسعة والعشريف لجمعية األم المتحدة سنة 1974 ونجح خبلؿ عيدتو في إقصاء إفريقيا الجنوبية بسبب سياسة التمييز العنصري التي كاف ينتيجيا النظا آنذاؾ انتخب السيد عبد العزيز بوتفميقة رئيسا لمجميورية سنة 1999 مجددا عزمو عمى إخماد نار الفتنة واعادة األمف والسم واالستق ارر إلى الج ازئر وباشر في سبيؿ ذلؾ مسا ار تشريعيا لموئا المدني الذي زكي عف طريؽ استفتاء شعبي وفي سنة أعيد انتخابو لعيدة ثانية حيث واصؿ دفاعو عف أفكاره الكامنة في 2004 مشروع المجتمع الذي يؤمف بو وال سيما المصالحة الوطنية التي زكاىا الشعب الج ازئري باألغمبية خبلؿ االستفتاء سنة 2005 2014 ت إعادة انتخاب السيد عبد العزيز بوتفميقة لعيدتيف سنة 2009 وسنة استعادت الج ازئر خبلؿ عيدتاه دورىا البارز عمى الساحة العربية واإلفريقية واألمة االسبلمية وكذلؾ في المجاؿ المتعدد األط ارؼ حيث انضمت الج ازئر سنة 2008 أجؿ المتوسط إلى مسار االتحاد مف 31

الفصؿ الثاني األبعاد التحميمية لخطاب المصالحة الوطنية لقد أسيمت مختمؼ اإلج ارءات المتخذة مف قبؿ السمطات الج ازئرية مف أجؿ إنياء األزمة األمنية في الببلد بدءا بقانوف الرحمة ث الوئا المدني في اتخاذ ق ار ارت شجاعة مف قبؿ الرئيس بوتفميقة لموصوؿ إلى مصالحة وطنية شاممة تجمع كؿ أطياؼ المجتمع ومف ث تقنينيا بواسطة ميثاؽ وطني يمز كؿ األط ارؼ ومف جية أخرى تبنى الرئيس خطابا ميزه في بعض األحياف التعميؿ والتبرير عمى اإلج ارءات القانونية التي أتخذت في إطار إرساء السم والمصالحة الوطنية مما يدؿ عمى أف البعد التطبيقي لبنود مياثؽ السم والمصالحة الوطنية يرتكز عمى أسس قانونية تحميو مف أي عبث أو تبلعب وبالتالي منحو بشكؿ منطقي سبب وجوده عمى أرض الواقع مما يفتح المجاؿ أما محمؿ الخطاب السياسي لمقيا بد ارسات استشعارية حوؿ الق ار ارت المتخذة مف قبؿ رجاؿ الدولة السيما وأننا بصدد ق ارءة خطاب سياسي يصب في مسار السم والمصالحة الوطنية حيث قا الخطيب بربط ق ارره السياسي بنتائج مستقبمية تصبو إلييا غالبية الشعب الج ازئري) 1 ( كما تمكف الرئيس بوتفميقة بفضؿ حنكتو السياسية ونضالو الطويؿ في المجاؿ الدبموماسي إضافة إلى الكاريزما التي يتمتع بيا في أوساط الشعب الج ازئري مف تقوية مسار السم والمصالحة الوطنية منذ توليو مقاليد الحك إلى يومنا ىذا مف خبلؿ إبقائو باب التوبة مفتوحا أما الذيف حمموا السبلح ضد بني وطني وفي ىذا اإلطار بقيت الج ازئر في عيده في منأى عف إف ار ازت ما يسمى بالربيع العربي الذي ضرب بعض الدوؿ العربية المحيطة بالج ازئر بفضؿ سياسات االصبلح التي أدخميا عمى كؿ مؤسسات الدولة وكذلؾ تقوية وعصرنة الجيش الوطني الج ازئري 32 wwwel-mouradiadz ( 1 )أنظر الفقرة 11 مف خطاب المصالحة الوطنية لمرئيس بوتفميقة

الفصؿ الثاني األبعاد التحميمية لخطاب المصالحة الوطنية 3 -الخمفيات السياسية واالجتماعية لمخطاب 1-3 عمى المستوى السياسي جاء ميثاؽ السم والمصالحة الوطنية كإج ارء تكميمي لسمسمة مف اإلج ارءات السياسية التي أقرتيا الدولة الج ازئرية لمخروج مف األزمة األمنية إذ بادر الرئيس السابؽ الياميف زرواؿ بقانوف الرحمة كأوؿ خطة ل أرب الصدع والتقميؿ مف وتيرة األزمة األمنية ث تبله قانوف الوئا المدني في بداية عيد بوتفميقة كمسعى آخر لمقضاء عمى آفة اإلرىاب ويتبيف ذلؾ في قولو 'ولقد سعينا طيمة سنوات متواليات ما استطعنا إلى ذلؾ سبيبل مف أجؿ إطفاء )1( نار الفتنة ومف أجؿ إيقاؼ مسمسؿ الر ازيا والنحيب عمى الضحايا ' speech) (recontextualisation of the نجد أف ومف خبلؿ ق ارءتنا الحالية لمخطاب مساعي الدولة الج ازئرية في مكافحة اإلرىاب عمى المستوى الداخمي والخارجي مستمرة إلى يومنا ىذا حيث كممت في إقناع المجتمع الدولي حوؿ خطورة ىذه الظاىرة بمصادقة مجمس األمف لؤلم المتحدة في شير ديسمبر عمى البلئحة رق 1904 المتعمقة بتجري دفع 2009 الفدية والتي تعتبر مكممة لبلئحة رق 1373 المتعمقة بتمويؿ اإلرىاب ومكافحتو) 2 ( كما أ ارد السيد عبد العزيز بوتفميقة المعيود بحنكتو السياسية ورؤيتو الطويمة المدى لمستقبؿ الببلد السيما عمى المستوى األمني أف يؤسس مف خبلؿ ىذا الخطاب لعوامؿ وأعمدة نجاح مسار المصالحة الوطنية مما يجعميا تجربة فريدة مف نوعيا عمى المستوى اإلقميمي والدولي ومف بيف الممي ازت الخاصة ليذا المسعى التي أدت إلى إنجاحو ما يمي: 33 wwwel-mouradiadz أنظر الفقرة رق 1 مف خطاب المصالحة الوطنية لمرئيس بوتفميقة (1) ) 2 (غريب حكي مف الحموؿ األمنية إلى الحموؿ السياسية التجربة الج ازئرية ال ارئدة في مكافحة 1900 االرىاب مقاؿ الكتروني تاريخ الدخوؿ 2018/2/20 wwwwashingtoninstituteorg ساعة

الفصؿ الثاني األبعاد التحميمية لخطاب المصالحة الوطنية أوال: لقد جاء مشروع ميثاؽ السم والمصالحة الوطنية مبادرة سمطوية في شكؿ أي مف السمطة التنفيذية لعرض الصمح مع الجماعات اإلرىابية األمر الذي يبدو لدى البعض مظي ار مف مظاىر ضعؼ الدولة الج ازئرية تجاه الجماعات المتطرفة ومع ذلؾ فإف النظا الج ازئري ل يفكر بيذا الشكؿ قصد كسر قاعدة احتكار الممارسة الشرعية لمعنؼ مف قبؿ السمطة ويظير ذلؾ جميا في الثامنة الفقرة مف الخطاب أيف عرض الخطيب بعض بنود ميثاؽ السم والمصالحة الوطنية ال ارمية إلى إبطاؿ المتابعات القضائية تجاه مف تسببوا في األزمة األمنية ثانيا: نبلحظ مف خبلؿ ىذا الخطاب أف السيد رئيس الجميورية ل يخض في مسببات األزمة األمنية بؿ تجاىميا بشكؿ عمدي مرك از عمى حج المأساة الوطنية وجاعبل مف ثقافة التسامح والدمج االجتماعي أحد الركائز األساسية لموصوؿ إلى ىدفو المنشود المتمثؿ في القضاء نيائيا عمى األزمة األمنية كما أ ارد الخطيب أف يسد الطريؽ أما التيار االستئصالي الذي عارض بشدة اإلطار القانوني لمسار السم والمصالحة الوطنية القاضي بإعادة دمج المتسببيف في المجتمع الج ازئري) 1 ( ثالثا: لقد شيدت الخزينػػػػػػػػة العموميػػػػػػػػػػة لمدولة الج ازئريػػػة في بداية األلفية الجديدة انتعاشا كبي ار نظ ار لبلرتفاع القياسي ألسعػػػػػػػػار النفط مما ىيأ الظروؼ المناسبػػػػػػػة لتقدي تعويضػػػػػػػات مادية لممتضرريف وعودتي إلى أحضاف مجتمعي) 2 ( 34 ( 1 )أنظر الفق ارت 13810 مف خطاب المصالحة الوطنية لمرئيس بوتفميقة wwwel-mouradiadz ( 2 )أنظر الفقرة 2 مف الخطاب نفسو

الفصؿ الثاني األبعاد التحميمية لخطاب المصالحة الوطنية اربعا: ساىمت الدبموماسية الج ازئرية وعمى أرسيا السيد رئيس الجميورية بشكؿ فعاؿ في عد تدويؿ األزمة األمنية الج ازئرية وايجاد الحموؿ المناسبة ليا داخميا السيما حصوؿ السمطات الج ازئرية عمى دع بعض رموز الجبية اإلسبلمية لئلنقاذ المنحمة لممشروع السياسي القاضي بتجسيد مسار السم والمصالحة الوطنية عمى أرض الواقع كما حاولت الج ازئر عمى المستوى القاري أف تبمور است ارتيجية شاممة عمى مستوى كافة الدوؿ اإلفريقية مف خبلؿ مبدأ 'أفرقة الحموؿ' لموقوؼ أما التدخبلت األجنبية في شؤونيا الداخمية وفي ىذا اإلطار جاءت الش اركة الجديدة مف أجؿ تنمية القارة السم ارء 'نيماد 'NEPAD كآلية اقتصادية واجتماعية لكبح مسببات الن ازعات الداخمية في الدوؿ اإلفريقية واستثمار فموؿ اإلرىاب فييا) 1 ( 2-3 عمى المستوى االجتماعي لقد حاوؿ الخطيب التركيز عمى الجانب العاطفي المستنبط مف تعالي الديف االسبلمي الحنيؼ لبعث ثقافة التسامح والدمج االجتماعي في وسط الشعب الج ازئري لقد كاف المنطمؽ األوؿ ليذا المشروع ىو فكرة أف عناصر الجماعات المسمحة ى في النياية أبناء الوطف الج ازئري وت التغرير بي بفتاوى دينية وأجندات سياسية خارجية وفي ىذا اإلطار يعمؿ ىذا الخطػػػاب دور الوظيفػػػػػػػػػػة العبلجية مف خبلؿ مكافحػػػػػػػػة تجدد الشكوؾ أي أنو يميؿ إلى تحسيف التفاعؿ االجتماعي الدائ كما يميؿ إلى تجنب القمؽ عف طريؽ تجديد األمؿ ورفع المعنويات بيدؼ بناء مجتمع متماسؾ وبالتالي إعادة السم واألمف إلى كافة ربوع الوطف والنيوض باقتصاد الببلد) 2 ( 35 wwwel-mouradiadz ( 1 )أنظر الفقرة 6 مف خطاب المصالحة الوطنية لمرئيس بوتفميقة ( 2 )أنظر الفقرة 11 مف الخطاب نفسو

الفصؿ الثاني األبعاد التحميمية لخطاب المصالحة الوطنية ويمكف القوؿ أف السيد رئيس الجميورية كاف ب ارغماتيا إلى حد بعيد في تعاممو مع المتطمبات الجديدة لممجتمع الج ازئري حيث ركز مشروعو المتمثؿ في ميثاؽ السم والمصالحة الوطنية عمى معطيات ميدانية متمثمة في المخمفات الكارثية لؤلزمة األمنية وبالتالي نجح في بناء مخططو السياسي وىو التعبئة الجماىيرية لصالح ىذا المشروع إذف السؤاؿ المطروح ما ىي االست ارتيجيات الخطابية المستعممة مف قبؿ الخطيب مف أجؿ إقناع المخاطب بالمشروع المذكور أعبله 4 -است ارتيجيات االقناع الموظفة في الخطاب يعتبر ىذا الخطاب نتاج الست ارتيجية تخاطبية عامة التي تعتمد خطة لمتواصؿ مع captation عمى أساس االقناع واإلغواء seduction واالستمالة persuasion اآلخر The Other 1-4 مثمث أرسطو تتمحور است ارتيجيات االقناع التي استعمميا الخطيب في ىذا الخطاب حوؿ مثمث أرسطو الذي يتكوف مف األضبلع الثبلثة اآلتية: )1( 1-1-4 األخالق أي سمعة الخطيب ethos يتمثؿ الجانب األخبلقي في سمعة الرئيس بوتفميقة مف باب أنو رئيسا منتخبا مف قبؿ الشعب وذو كاريزما تستمد جذورىا مف تاريخو النضالي إباف الثورة الج ازئرية ورصيده السياسي والدبموماسي عمى المستوى الدولي ويحاوؿ الخطيب مف موقعو رئيسا لمجميورية مستغبل بذلؾ الكاريزما التي يتمتع بيا في أوساط الشعب الج ازئري أف يجمب إليو المتمقي لمخطاب عف طريؽ كفاءتو المغوية 36 ) 1 (النغيمش محمد مثمث أرسطو لئلقناع مقاؿ إلكتروني 2017/8/17 تاريخ الدخوؿ wwwawsatcom 2000 لمموقع 2018/5/20 ساعة

الفصؿ الثاني األبعاد التحميمية لخطاب المصالحة الوطنية وحنكتو السياسية وبالتالي يركز (political know-how) (linguistic know-how) الرئيس عمى شخصيتو المجتمع لدى وصورتو الج ازئري ضمنيا المكونات خبلؿ مف األخبلقية األشكاؿ عبر إليو يصغى أف يريد النياية في فيو الخطاب تميز التي التي الببلغية استمالة أجؿ مف يستعمميا الممموس الفعؿ دينامية في وادخالو لتجسيد المتمقي (captation) مشروع المصالحة أرض عمى الوطنية الواقع) 1 ) (legitimity) عنصري حوؿ النص ىذا في الػتأثيرية العممية تتمحور الشرعية والمصداقية المصداقية إف المتمقي استمالة إلى سيؤدياف المذاف التي والشرعية (credibility) منتخبا رئيسا بصفتو الخطيب بيما يتمتع معو يتفاعؿ المتمقي لجعؿ قوة مركز في توضعانو سياسية خيا ارت عميو فرض وبالتالي تفاعؿ أساس عمى الخطاب في التأثيرية العممية تقو المنطمؽ ىذا ومف المكونات )الشرعية أعبله إلييا المشار والمصداقية حوؿ المتمقي واقناع جمب أجؿ مف واالستمالة( مضموف الرسالة اإلل ازمية القوة بفعؿ إال ذلؾ يتأتى ولف السياسية لمخطيب مف المستنبطة موقعو االجتماعي المغوية وببلغتو الديف بتعالي قوي وايماف شعبية ثقافة مف المستوحاة االسبلمي الحنيؼ العاطفة 2-1-4 المستخدمةpathos بالشعب تربطػػػػػػػو التي العبلقة في العاطفػػػػػػػػة عامؿ يرتكز ىذا مف مواطػػػػػػف كونو الج ازئري يصيبو ما بكؿ يتأثر الشعب مف اإلحف 37 wwwel-mouradiadz أنظر الفقرة 3 مف خطاب المصالحة الوطنية لمرئيس بوتفميقة )1(

الفصؿ الثاني األبعاد التحميمية لخطاب المصالحة الوطنية كما يمعب التزويؽ المفظي أي الخطاب الجانبي والذي يعمؿ عمى تخفيؼ التعبير عف وقائع مؤلمة باإلضافة إلى الممكة المغوية لمخطيب دو ار ىاما في التأثير عمى المتمقي مف خبلؿ االستعماؿ لممحسنات البديعية مثؿ االستعارة بيدؼ استمالة اآلخر وادخالو في حوار ضمني حوؿ مضموف الخطاب والوصوؿ في النياية إلى نسؽ أوحد (paradigm) لمعنى المصالحة الوطنية ويظير ذلؾ في الفقرة الثانية حيث يقوؿ الخطيب:' عاد ىؤالء إلى سبيؿ اهلل الذي يحر سفؾ دماء المسمميف عادوا إلى ديارى والى موقعي في أحضاف مجتمعنا') 1 ( 3-1-4 المنطق logos لقد قد السيد الرئيس عدة حجج لنيؿ ثقة الشعب مف أجؿ التصويت لصالح مشروع ميثاؽ السم والمصالحة والوطنية والمستمدة مف الواقع المر الذي خمفتو األزمة األمنية إذ ال يمكف تجسيد أي تطور اقتصادي ونمو اجتماعي بدوف استتباب األمف في ربوع الوطف كما عرضت الفق ارت األولى مف الخطاب الحالة المزرية التي آؿ إلييا المجتمع الج ازئري ج ارء العمميات اإلرىابية التي أتت عمى كؿ ما ىو حيوي مف تقتيؿ وتخريب وضياع لمممتمكات وفي ىذا اإلطار كاف ل ازما عمى الخطيب أف يتسمح بالحجج والب ارىيف القناع الفئات المعنية بمشروعو السياسي وكذلؾ مف أجؿ بموغ اليدؼ المنشود وتظير المقصدية الببلغية المشار إلييا أعبله حيث يقوؿ السيد الرئيس 'ولقد سعينا طيمة سنوات متواليات ما استطعنا إلى ذلؾ سبيبل مف أجؿ إطفاء نار الفتنة ومف أجؿ إيقاؼ مسمسؿ الر ازيا والنحيب عمى الضحايا ومف أجؿ أف تسعنا رحمة اهلل ولطفو') 2 ( 38 مف خطاب المصالحة الوطنية لمرئيس wwwel-mouradiadz بوتفميقة )1( أنظر الفقرة 2 )2( أنظر الفقرة 1 مف الخطاب نفسو

الفصؿ الثاني األبعاد التحميمية لخطاب المصالحة الوطنية المتمقي إذف السؤاؿ الذي يطرح نفسو في ىذا السياؽ ىو كيؼ يمكف لمخطيب أف يؤثر في نفسية عممية التفاوض كآلية لالقناع في الخطاب 2-4 الخطيب يدخؿ بفضؿ حنكتو السياسية في تفاوض ضمني مع المتمقي قصد إخضاعو لعممية تأثير ذىني ونفسي وبالتالي إدخالو في مسار السم والمصالحة الوطنية وذلؾ بعد االنتياء مف عرضو لموضع العا وتقديمو لو الخيا ارت األنجح التي ستمكنو مف بناء مستقبؿ ازىر) 1 ( ومف جية أخرى يتضح لنا أف آلية التفاوض التي تبناىا الخطيب مف أجؿ تقريب وجيات النظر المختمفة لممجتمع الج ازئري بخصوص مشروع ميثاؽ السم والمصالحة الوطنية تجسدت بشكؿ واضح في تقنية الحوار المستعممة في ىذا الخطاب عمى المستوى السيميائي الذي نستشعره مف خبلؿ ق ارءتنا لمخطاب )كوف الخطاب ت إلقاءه أما إطا ارت الدولة بتاريخ أوت 2005( وكذا عمى المستوى المغوي في العبا ارت المستخمصة مف 14 الفق ارت اآلتية : الفقرة ' ومف منطمؽ ىذه القناعة التي أقاسمك إياىا' 9 الفقرة ' ستمكننا المصالحة الوطنية ' 11 ويكمف اليدؼ األساس لممنحى التفاوضي في ىذا الخطاب في الوصوؿ إلى مستوى التعايش بيف األط ارؼ المتنازعة بغض النظر عف تبايف أيديولوجياتيا (coexistence) ويتجمى ىذا األمر في النداء الذي أطمقو الرئيس في نياية الخطاب 'ىذا ندائي لؾ مف القمب إلى القمبوأف الوطف مواطنة لمتعايش والتضامف والتكافؿ' )2( 39 ) 1 (أنظر الفقرة 7 مف خطاب المصالحة الوطنية لمرئيس بوتفميقة wwwel-mouradiadz )2( أنظر الفقرة 12 مف الخطاب نفسو

الفصؿ الثاني األبعاد التحميمية لخطاب المصالحة الوطنية كما صار الخطيب ممزما في أف يخاطب العقوؿ والقموب في آف واحد وأف تكوف لديو ق ارءات بعيدة المدى عمى المستوى السياسي واالقتصادي واالجتماعي لذا نرى أف آليات االقناع الخطابية المشار إلييا أعبله قد ساىمت في تقميص اليوة بيف أط ارؼ الن ازع كوف رئيس الجميورية ل يخض في مسببات األزمة بؿ اتخذ مسار الصمح والتسامح كركيزة أساسية إلعادة المحمة بيف أبناء الشعب الواحد وفي ىذا اإلطار يدخؿ عنصر الذاتية في الخطاب السياسي وشخصنتو في شكؿ صريح أو ضمني كأداة تأثير عمى اآلخر مف خبلؿ استق ارء الخطيب لؤلحداث الماضية أي الماضي القريب وربطيا بالحاضر إضافة إلى استعمالو لضمير المتكم )أنا( مثؿ ' 12 'أعنيالفقرة ' و'أستشعر الفقرة 7' و'أقاسمك الفقرة 9' و'ىذا ندائي الفقرة 1 إذف السؤاؿ المطروح أيف تكمف نقاط أو مناطؽ تبلقي وجيات النظر عمى المستوييف الداخمي والخارجي 5 -نقاط التالقي Contact Zones تعتبر مسألة السم والمصالحة الوطنية قيمة مف القي الجمالية الكونية كما تمثؿ أيضا موضوعا في غاية األىمية عمى الساحة الداخمية لمدولة الج ازئرية وكذا عمى المستوى الدولي األمر الذي جعمنػػػػػػا طرح بعض األفكار التي تشكػػػؿ نقاط تبلقػػػي بيف األطػػػػ ارؼ ذات وجيػ تػا النظر المتباعدة: 40

الفصؿ الثاني األبعاد التحميمية لخطاب المصالحة الوطنية أوال: فكرة أف اإلرىاب ظاىرة وطنية ل ينج منيا أحد سواء مف قريب أو مف بعيد لذا كاف مف الضروري بمكاف أف تتبلقى غالبية األمة وتتحد مف أجؿ لمممة الج ارح والجنوح لمسار السم والمصالحة الوطنية وتمكيف مسار التنمية االجتماعية واالقتصادية أف يجسد عمى أرض الواقع) 1 ( ثانيا: فكرة أف اإلرىاب ظاىرة دولية تستدعي تظافر جيود جميع دوؿ العال مف أجؿ القضاء عمييا األمر الذي أدى بالسيد الرئيس إلى طرح إشكالية توحيد النظرة اإليديولوجية والثقافية تجاه ىذه الظاىرة وضرورة االتفاؽ عمى تعريؼ موحد لمصطمح اإلرىاب ومف جية أخرى عد الخمط بيف العنؼ اإلرىابي وتعالي الديف االسبلمي الحنيؼ كما دعى الخطيب أيضا إلى عد الخمط بيف كفاح الشعوب مف أجؿ تقرير مصيرىا والعنؼ اإلرىابي الذي ال يستند ألي حؽ أو ىدؼ مشروع موضحا بشكؿ ضمني أحد ثوابت السياسة الخارجية الج ازئرية الداعمة والمساندة لمكفاع المشروع لمشعوب المستعمرة والمضطيدة في سبيؿ استقبلليا مثؿ قضية الصح ارء الغربية والقضية الفمسطينية) 2) وف هذا اإلطار تظهر مسؤلة الغموض ف الخطاب الس اس كآل ة تبناها الخط ب لبعث رسائل مشفرة إلى الطرف اآلخر الغائب الحاضر ف الخطاب األمر الذي ستلزم على المترجم أن قوم بقراءة تؤو ل ة لمضمون النص الس اس مستندا باألساس على رص ده المعرف بخبا ا الرإى الس اس ة لصاحب النص 41 wwwel-mouradiadz ) 1 (أنظر الفقرة 7 مف خطاب المصالحة الوطنية لمرئيس بوتفميقة ) 2 (أنظر الفقرة 6 مف الخطاب نفسو

الفصؿ الثاني األبعاد التحميمية لخطاب المصالحة الوطنية ثالثا: فكػػػػرة أف المصػػػػالحة الوطنيػػػػة مبػػػػدأ ومسػػػػار ييػػػػدؼ إلػػػػى نشػػػػر السػػػػم فػػػػي أي نقطػػػػة مػػػػف العػػػػال مبػػػػدأ متفػػػػؽ عميػػػػو فػػػػي أغمػػػػب الػػػػدوؿ التػػػػي شػػػػيدت أو تشػػػػيد ن ازعػػػػات مسػػػػمحة أو سياسية أو إيديولوجية ومف منظور الخطاب ما بعد االستعمار الخطيب يريد الذي يمثؿ 'الفرع' في معادلة العبلقة بيف الشماؿ والجنوب أف يبعث بأفكار تؤسس لنظرتو إلى عال تييمف عميو العولمة والتي ال يمكنيا أف تأتي بثمارىا إال مف خبلؿ تظافر مختمؼ الجيود الفكرية السيما تمؾ األفكار النابعة مف دوؿ الجنوب والموجية إلى دوؿ الشماؿ أي 'المركز' كما نوضح فيما يمي وجية نظرتنا العامة فيما يتعمؽ بمرحمة الق ارءة التحميمية لمخطاب السياسي التي تسبؽ مرحمة اإلج ارء الترجمي : أوال: أف الخطاب السياسي مفتوح عمى عدة تأويبلت وق ارءات وىذا بسبب خاصياتو المبنية عمى الغموض والذاتية والرسائؿ المبطنة وكذا التزويؽ المفظي والبعد اإلديولوجي في اختيار العبا ارت واأللفاظ المستوحاة مف السياؽ الثقافي لمشركاء الذيف نتبادؿ معي الحديث ثانيا: يعكس الخطاب السياسي صورة الخطيب وشخصيتو الكاريزمية وكذا خبرتو السياسية بحيث يرتقي الخطاب أو يدنو عمى المستوى التواصمي عمى حسب رجؿ الدولة ومكانتو في المجتمع وبالتالي يمكف القوؿ أف الخطاب السياسي يحمؿ في جوىره ىوية الخطيب 42

الفصؿ الثاني األبعاد التحميمية لخطاب المصالحة الوطنية ثالثا: يحمؿ ىذا الخطاب بعديف سياسييف عمى المستوييف الداخمي والخارجي وذلؾ نظ ار ألىمية موضوع السم والمصالحة الوطنية يكمف البعد الداخمي في إيجاد حؿ جذري يقضي عمى األزمة األمنية في الببلد أما البعد الخارجي فإنو يتعمؽ بتصدير التجربة الج ازئرية إلى الخارج وابداء وجية نظر ج ازئرية حوؿ معنى مصطمح اإلرىاب وفي الختا نتساءؿ حوؿ الكيفية التي مكنت المترج مف توصيؿ الرسالة السياسية التي تضمنيا الخطاب إلى القارئ اليدؼ وما ىي إج ارءات الترجمة التي استعمميا مف أجؿ ذلؾ 43

المبحث الثاني المفاهيم واإلجراءات

الفصل الثاني األبعاد التحميمية لخطاب المصالحة الوطنية 1 -محطات إف تحميل الخطاب السياسي التساؤؿ الذي يمكف أف نطرحو عند معالجة الخطاب السياسي مرتبط بالتوجو األساس الذي طبع تحميمنا لنص الخطاب أي ' ىل نبحث السياسة من خالل المغة بمعنى أن أداة البحث ىي المغة ومادة البحث ىي السياسة أم نبحث المغة من خالل السياسة وتصبح السياسة أداة البحث بينما المغة مادتو' )1( وبالتالي يمكف القوؿ أف تبني أي منيج عممي لتحميؿ الخطاب السياسي متصؿ بمدى إد اركنا ألىمية الموضوع المتناوؿ وكذلؾ اليدؼ المسطر مف و ارء بحثنا وفي ىذا السياؽ تتنوع مناىج الخطاب السياسي 'بين تحميل المضمون والتأمل النقدي لممفاىيم من ناحية وبين مناىج األلسنية عبر حقل داللة النص ومسار البرىنة عمى صدق المفيوم والداللة المرجعية لممفيوم في الخطاب من ناحية أخرى' )2) كما يمكف رصد عددا ميما مف المناىج والمقاربات التي اىتمت بد ارسة الخطاب السياسي العربي والمتمثمة فيما يمي : -الد ارسات الببلغية التي تعنى بوصؼ سياقات الخطب السياسية وخصائصيا المغوية والببلغية إضافة إلى التركيز عمى تحميؿ الحجاج واست ارتيجيات اإلقناع في الخطاب السياسي ( 1 )عبد الحي وليد لغة الخطاب السياسي: المشكمة والحؿ محاضرة بجامعة اليرموؾ 45 الع ارؽ 2013/11/21 ص 1 مقاؿ الكتروني تاريخ الدخوؿ 2018/2/21 ساعة 2000 الموقع wwwmajmaorg ( 2 )المرجع نفسو ص 7

الفصل الثاني األبعاد التحميمية لخطاب المصالحة الوطنية -د ارسات الخطاب في اإلعبل وسائؿ تأثير تعالج التي التواصؿ السياسي وجميوره والفاعميف السياسييف والشبكات االجتماعية السياسية والمواطنة ت السياؽ ىذا وفي ألخ التواصؿ وسائؿ دور مكثؼ بشكؿ د ارسة العربي الربيع أحداث في االجتماعي -المسانيات االجتماعية بخطاب تيت التي المجتمعات في المقاومة المحتمة أشكاؿ ومعالجة المحتؿ خطابات بيف الص ارع االحتبلؿ وخطابات النقدي -التحميؿ الخطاب بيف العبلقة يعالج الذي لمخطاب كما العربي العال في والسمطة السياسي التبلعب تقنيات عف الكشؼ المقاربة ىذه تحاوؿ الخطاب في والخداع -المعجميات د ارسات تشمؿ التي المسانية المفردات وعم التاريخي الداللة وعم السياسية المعج السياسي مفردات د ارسة إف القوؿ ويمكف السياسييف ىي نقدية سياقية د ارسة العرب السياسي الخطاب تحميؿ حقوؿ مف مي حقؿ -المقاربة الخطابات تفعمو بما تيت التي التداولية الحياتي الواقع في السياسية وفي لممجتمع تدرس اإلطار ىذا موضوعات مثؿ التضمينات السياسية واألفعاؿ اإلنجازية والمقاصد وغيرىا )1( المقاربػػػػػػػػػػػػػػػة أف وبمػػػػػػػػا العامػػػػػػػػػػػػػػػػػة واألسػػػػػػػػاس ىػػػػػػػػذا لبحثنػػػػػػػػػػػػػػا تنحصػػػػػػػػػػػػػػػر نظرتنػػػػػػػػا فػػػػػػػػي األخبلقيػػػػػػػػػػػػػػػة لمعمػػػػػػػؿ الترجمػػػػػػػي المتػػػػػػػأرجح الحػػػػػػػوار مبػػػػػػػدأي عمػػػػػػػى والقػػػػػػػائ والتفػػػػػػػاوض فػػػػػػػإف رئػػػػيس بوتفميقػػػػة العزيػػػػز عبػػػػد السػػػػيد خطػػػػاب مػػػػف فقػػػػ ارت تحميػػػػػػػػػػػؿ فػػػػي تبنينػػػػاه الػػػػذي المػػػػنيج الجميوريػػػػػػػػػػػػػػػػػػػػة يقػػػػػػػػػػػػػػػػػػػػو عمػػػػػػػػػػػػػػػػػػػػى مقػػػػػػػػػػػػػػػػػػػػاربتي الد ارسػػػػػػػػػػػػػػػػػػػػػػػػػػػػػػات الببلغيػػػػػػػػػػػػػػػػػػػػة والتداوليػػػػػػػػػػػػػػػػػػػػة ) 1 (عبد المطيؼ عماد تحميؿ الخطاب السياسي في العال العربي التاريخ والمناىج واآلفاؽ 46 مجمة الببلغة وتحميؿ الخطاب عدد 6 2015 ص 119

لصفلا يناثلا داعبلأا ةيميمحتلا باطخل ةحلاصملا ةينطولا 47 بنيز يسكيرب يسونس(1) ةمجرت ررا كتلا يف باطخلا يسايسلا ةركذم ثحب ؿينل ةدايش رتسيجاملا يف ةمجرتلا ةنسلا ةيعماجلا 2009-2008 ةعماج 55ص فرا ىو )2( بيسح سايلإ ديدح ؿوصأ ةمجرتلا راد باتكلا ةيممعلا 2013 ؽرا علا ص 91 دقل اندرأ فم ؿلبخ ةبراقملا ىلولأا يأ ةيغلببلا فأ طمسن ءوضلا ىمع تايجيترا تسا عانقلإا يتلا ايفظو بيطخلا فم ؿجأ ريرمت وعورشم ؿثمتملا يف ؽاثيم مسلا ةحلاصملاو ةينطولا ' نوك ثيدحلا نع باطخلا نم روظنملا يغلابلا وى ثيدح نع ةءافك ةيباطخ ايكرحت ةيدصقم فادىأو ةقمعتم فرطلاب يناثلا نم لصاوتلا ةمثمتملاو يف ثادحإ رثلأا ثحو يقمتملا ىمع عابتا كومس نيعم ' )1( فمو ةيج ىرخأ انعطتسا فم ؿلبخ ةبراقملا ةيلوادتلا فأ ؿمحن ىدم ريثأت فومضم باطخلا ىمع عقاولا يشيعملا فييرئزا جمل فم ؿلبخ ؿيعفت ؽاثيملا راشملا ويلإ ىمع ضرأ عقاولا امك يعدتسي ؾلذ دنع ؿيمحت باطخلا ؼقوتلا دنع وتادرفم يتلا : ؿمشت ةراشلإا-1-1 نامزمل ناكملاو ةقلاعلاو عم :قايسلا ربتعت ةراشلإا ىلإ ؽايسلا يناكمزلا باطخمل فم ىأ تابراقملا ةيميمحتلا يفل ةلاسرلا ةيسايسلا يتلا بغري بيطخلا ايميصوت ىلإ يقمتملا امك ردجت ةراشلإا اضيأ ىلإ فأ ثادحلأا ةيخيراتلا ةطبترم ايضعب ضعبلا لاو فكمي ايتئزجت يفو اذى ؽايسلا ؼرع لاعلا يناسملا يئايميسلاو يسنرفلا ليمإ تسينيفنب (Emile Benveniste) )(يضاملا' ونأ نمزلا يذلا درسي عئاقولا عم ةكراشملا نذإ وى نمزلا يذلا هراتخي ءرملا ظفتحيل ثدحلاب لمعيو ىمع وطبر )(رضاحلاب امأ اميف صخي ةقيرط درسلا يخيراتلا )( لا ريظت لاإ ةروصب ةردان ةصاخ امدنع نوكت ةينلا امك ايفرع ضرغل يفن عئاقولا يف يضاملا ةلواحمو ايميدقت اينأب ريغ ةبسانم يف رضاحلا ةدوعلاف ىلإ رضاحلا ىلاو لبقتسملا ريشت ىلإ ةيتاذ ثدحتملا يذلا طبتري وثيدحب حبصيو 'ايماظن )2(

الفصل الثاني األبعاد التحميمية لخطاب المصالحة الوطنية 2-1 التفاوض ييدؼ الخطيب مف و ارء است ارتيجية التفاوض إلى أف يقو المتمقي بتنازالت جريئة مف أجؿ تجسيد مشروع ميثاؽ السم والمصالحة الوطنية ألف المصمحة العميا لموطف تتطمب ذلؾ وفي ىذا السياؽ يطرح يورغن ىابيرماس Habermas) (Jurgen 'مقولة أنو ال توجد مصالح خاصة وحسب بل وتوجد مصالح مشتركة أو 'قابمة لمتعميم' وتصبح الميمة المحددة لمخطاب العممي ىي اختبار أي المصالح يمكن أن تضحى 'مقسمة من خالل الحوار' )قابمة لإلجماع حوليا( وأييا غير صالح لذلك )قابمة في أفضل األحوال إلمكانية التفاوض لموصول إلى حل وسط بخصوصيا' )1( 3-1 مخاطبة المشاعر يكمف الجانب العاطفي في الخطاب في استعماؿ عبا ارت الشحف الوجداني المنبثقة مف تعالي الديف الحنيؼ وذلؾ بيدؼ التأثير عمى متمقي الرسالة السياسية وفي ىذا اإلطار يعد الخطاب السياسي العربي أكثر نزوعا لمعاطفة منو في الخطاب السياسي بالمغة اإلنجميزية )2( 4-1 التك ارر ل يخؿ ىذا الخطاب كغيره مف الخطب السياسية مف است ارتيجية التك ارر التي تؤدي دور التأكيد عمى معنى معيف مف أجؿ اقناع المتمقي بمضموف المشروع السياسي المعروض عميو 48 ) 1 (داؿ روبرت تحميؿ السياسي الحديث ت أبو زيد عبل مركز األى ار لمترجمة والنشر القاىرة 1993 ص 166 )2( عبد الحي وليد مرجع سابؽ ص 17

الفصل الثاني األبعاد التحميمية لخطاب المصالحة الوطنية التحذير بينيا مف عدة بوظائؼ التك ارر يقو كما واإلغواء والتذكير والتأكيد واإلفيا والتوضيحألخ بناء في التك ارر وظائؼ تسي كما است ارتيجيات بينيا من تواصمية ' االست ارتيجية أسموب تتخذ التي االقناعية العالقات لتعزيز التك ارر التواصمية') 1 ) 2 -المنيج الترجمي المقاربة عمى البحث ىذا خبلؿ اعتمدنا األخبلقية approach) (the ethical في المجاؿ المصدر النص في المترج تدخؿ مدى إب ارز خبلليا مف استطعنا والتي الترجمي لؤلسباب وذلؾ التالية : اليدؼ القارئ إلى غريب ىو ما -نقؿ الترجمية واختيا ارتو ق اررتو عف مسؤوؿ كونو المترج النص في المترج مرئية عمى -التأكيد الثقافي الحوار أىمية مدى -إب ارز واإليديولوجي الشماؿ بيف ما نظرية منظور مف والجنوب االستعمار بعد تجػػػدر اإلشػػػارة إلػػػى أننػػػا لم نمتثل إلى نفس است ارتيجية التأثير التي استعمميا الخطيب في النص المصدر السػػػػيما مػػػف خػػػػبلؿ حػػػػذؼ العبػػػا ارت الوجدانيػػػػة المسػػػػتنبطة مػػػػػػػف تعػػػػػػػالي الػػػػػػػديف االسػػػػػػػبلمي الحنيػػػػػػػؼ لقػػػػػػػد كػػػػػػػاف السػػػػػػػبب مػػػػػػػف و ارء ذلػػػػػػػؾ ىػػػػػػػو ىػػػػػػػدفنا األسػػػػػػػاس المنحصػػػػػػػر فػػػػػػػي التعريػػػػػػػؼ بالتجربػػػػػػػة الج ازئريػػػػػػػة فػػػػػػػي مجػػػػػػػاؿ السػػػػػػػم والمصػػػػػػػالحة الوطنيػػػػػػة ومػػػػػػف جيػػػػػػة أخػػػػػػرى أتػػػػػػت ترجمتنػػػػػػا لفقػػػػػػ ارت مػػػػػػف الخطػػػػػػاب المػػػػػػذكور فػػػػػػي إطػػػػػػار معطيػػػػػػػػات زمكانيػػػػػػػػة مختمفػػػػػػػػة تمامػػػػػػػػا عػػػػػػػػف تمػػػػػػػػؾ التػػػػػػػػي أحيطػػػػػػػػت بالخطػػػػػػػػاب سػػػػػػػػنة 2005 49 46 ) 1 (سنوسي بريكسي زينب مرجع سابؽ ص

الفصل الثاني األبعاد التحميمية لخطاب المصالحة الوطنية بتوظيؼ قمنا لقد السياؽ ىذا وفي المصطمحات اآلتية الدالة عمى اإلج ارءات المستعممة ىدفنا بموغ بيدؼ الترجمي : 1-2 المفاىيم 1-1-2 التفاوض لمفيػػػػػو إد اركنػػػػػا تمحػػػػػور لقػػػػػد االلتػػػػػ از مبػػػػػدأ حػػػػػوؿ التفػػػػػاوض األخبلقػػػػػي مػػػػػف لممتػػػػػرج خػػػػبلؿ مفاوضػػػػتو لبلختبلفػػػػات المغويػػػػة والثقافيػػػػة اليػػػػدؼ القػػػػارئ إلػػػػى الغريػػػػب نقػػػػؿ بيػػػػدؼ الترجمة عممية خبلؿ استنتاجيا يمكف التي التبلقي نقاط إطار في وذلؾ 2-1-2 ىابيتوس مصطمح إدخاؿ ت لقد الد ارسات في بالعقمية يعرؼ ما أو اليابيتوس لئلشارة الترجمية المعرفي الرصيد إلى المكونات مع والتفاعؿ التعمي محطات عبر تاريخيا المتكوف لممترج الثقافية واإليديولوجية الق ار ارت في الرصيد ىذا تأثير ومدى بو المحيطة ىذا وفي الترجمية ماكايال وورف تشير السياؽ بعض معايير ترتبط أن يمكن 'أنو إلى (Michaela Worf) تاريخية لحظات في المترجم بعقمية الترجمة ق ار ارت العتماد نتيجة تفسر قد أو محددة بعض است ارتيجيات بالزمان تتعمق عالقة في أخرى غ ارر عمى الترجمة والمكان ولربما 50

الفصل الثاني األبعاد التحميمية لخطاب المصالحة الوطنية )*( )1( ' التفاوض لعممية نتيجة الترجمي الناتج عن تكشف أن يمكنيا المكثفة 3-1-2 التأويل اعتمػػػػػػػػدنا مقاربػػػػػػػػػػػػػػػػة التأويػػػػػػػػػػػػػػؿ عمميػػػػػػػػة خػػػػػػػػبلؿ تجػػػػػػػػاوز أجػػػػػػػػؿ مػػػػػػػػف الترجمػػػػػػػػة إشػػػػػػػػكاؿ لػػػػػنص تحميمينػػػػػا خػػػػػبلؿ واجينػػػػػا الػػػػػذي الغمػػػػػوض الخطػػػػػاب بصػػػػػدد وأننػػػػػػػػػػػػا السػػػػػيما ترجمػػػػػػػػػػػػػة سػػػػػػػياؽ خػػػػػػػبلؿ مػػػػػػػف خطػػػػػػػػػػػػػػػاب مختمػػػػػػػؼ ثبلثػػػػػػػة مػػػػػػػرور بعػػػػػػػد أي (recontextualisation) تػػػػاريخ مػػػػف سػػػػنة عشػػػػرة أف التأويػػػػؿ مقاربػػػػة خػػػػبلؿ مػػػػف أردنػػػػا أخػػػػرى جيػػػػة ومػػػػف إلقػػػػػػػػػػػػػػػاءه التركيبي التباعد نتجاوز والمغة العربية المغة بيف والثقافي اإلنجميزية يمي : تمحورت كما ما حوؿ الترجمة عممية خبلؿ توظيفيا ت التي التقنيات 2-2 التقنيات الموظفة 1-2-2 الحرفية الترجمة المغوي المنطؽ نقؿ في البحث ىذا في الحرفية الترجمة لمفيو إد اركنا انحصر لقد أنو إلى يشير إذ برماف أنطواف بو أتى كما اليدؼ القارئ إلى المصدر لمنص والمعنوي في تعمل ال الحقيقة الترجمة الحرفية عمى إعادة صياغة النص ' 51 (1)Wolf Michaela, Prompt at any time of the day The emerging of the translatorial habitus in the late Habsburg Monarchy, META, volume 58, n3, December 2013, p507: The criteria for certain translation decisions can be correlated with the habitus of the translator involved in specific historical moments, or may explain why certain translation strategies were adopted and others not in a particular relationship of time and space, and may perhaps reveal the translation product as the result of an intensive process of negotiation

لصفلا يناثلا داعبلأا ةيميمحتلا باطخل ةحلاصملا ةينطولا 52 ديدح(1) بيسح سايلإ عجرم 236ص ؽباس ةيزيح)2( يممس ةيجيترا تسا حاضيلإا يف ةمجرتلا ةركذم ؿينل ةدايش رتسيجاملا يف ةمجرتلا ةعماج يروتنم ةنيطنسق ةنس 2009 ص 72 يمصلأا امناو لمعت ىمع ةداعإ ةغايص قطنملا يذلا نمييي ىمع ميظنت كمت ةغايصلا راصتخابو موقت ةداعإب ميظنت كلذ قطنملا ردقب حمست وب ةغملا مجرتملا اينم ' )1( 2-2-2 ةفاضلإا ؿثمتت ةفاضلإا يف يمجرتلا ؿاجملا يف جرا دإ رصنع ديدج يف صنلا ؼديلا امك جتني' فع هذى ةفاضلإا ءرا ثإ فومضممل يللادلا تادحول صنلا ؼديلا ةنراقملاب عم تادحو صنلا ردصملا ' (2( فمو وتيج ركذ نيجوي اديان (Eugene Nida) ' اعاونأ ةديدع تافاضلإل يتلا نكمي ايجمد يف لاجملا يمجرتلا رثكلأاو اعويش يى -: ئمم تاغرا فلا ريباعتلاب ةفوذحملا - تافاضلإا يتلا اييضتقت ةداعإ ءانبلا يوحنلا - عسوتلا نم عضولا رمضملا عضولا ىلإ حضاولا - فورح فطعلا

الفصل الثاني األبعاد التحميمية لخطاب المصالحة الوطنية - األبواب الموجودة في لغة المتمقي وغير موجودة في لغة المصدر '(1) 3-2-2 الحذف لقد لجأنا إلى تقنية الحذؼ السيما فيما يتعمؽ بالتك ارر لمحفاظ عمى سبلسة التعبير في المغة اإلنجميزية التي تعرؼ باإليجاز والدقة كما يشير نيدا أيضا أنو ' عمى الرغم من أن تقنيات الحذف في الترجمة غير كثيرة ومتنوعة إال أنيا تبقى ميمة في عممية ضبط النص وتشمل في المقام األول ما يمي : حروف العطف التك ارر - صيغ - - المنادي' )2( 4-2-2 الترجمة باليامش يضطر المترج إلى شرح بعض المصطمحات التي يستعصي عميو إيجاد مكافئ ليا في لغػػػػػة اليدؼ إذ يحاوؿ بواسطة تقنية االقت ارض إدخاليا إلى لغة أجنبية ث بعد ذلؾ يضػػػػػػػػع 53 (1)Nida Eugene, Towards A Science of Translating, Leiden E J Brill,New York, 1964, p227 : Of the many types of additions which may legitimaly be incorporated into a translation, the most common are : - filling out elliptical expressions -additions required because of grammatical restructuring - amplification from implicit to explicit status - connectives - categories of the reception language which do not exist in the source language (2) op cit p231 : Though, in translating subtractions are neither so numerous nor varied as additions, they are nevertheless highly important in the process of adjustment: they include primarily the following types : repetitions conjunctions - vocatives

الفصل الثاني ليا شرحا في ىامش الصفحة األبعاد التحميمية لخطاب المصالحة الوطنية وفي ىذا السياؽ يشير أنتواف برماف إلى أنو ' من الضروري شرح الكممات األجنبية المفتاحية التي يستعصي ترجمتيا إلى لغة اليدف وأن عممية الشرح تكون دائما ممكنة حتى وان لم يوجد مكافئ ليا في لغة اليدف') 3 ()*( نستنتج مما سبؽ ذكره أف خطاب المصالحة حمؿ عدة رسائؿ سياسية عمى المستوى الداخمي لمج ازئر كما بعث الخطيب برسائؿ سياسية مشفرة إلى الخارج السيما فيما يتعمؽ بعد الخمط بيف حؽ شعوب في تقرير مصيرىا واالرىاب الدولي وفي ىذا السياؽ حاولنا إيجاد بعض نقاط التبلقي التي تؤسس لحوار دائ بيف الفرع والمركز مف أجؿ تعزيز منطؽ المصالحة بيف الشعوب وبيدؼ الوصوؿ إلى غاية المصالحة يقو المترج بتوظيؼ بعض تقنيات الترجمة مثؿ اإلضافة والحذؼ والترجمة باليامش مف أجؿ تعزيز مرئيتو في النص اليدؼ وذلؾ بفضؿ اليابيتوس التي يوجيو طيمة عممية الترجمة 54 (3)Berman Antoine, Pour une critique des traductions : John Donne, Editions Gallimard, 1995, p88 : Les mots étrangers «clefs» qui sont souvent des intraduisibles doivent être explicités, et expliciter un mot fondamental d une autre langue (c est-à-dire déployer toute sa signifiance) dans sa propre langue est toujours possible, même si ce mot n a pas d équivalent (donc de traduction préétablie) dans celle-ci

الفصل الثالث ترجمة لخطاب المصالحة

الفصؿ الثالث ترجمة لخطاب المصالحة 1 -م ارحل الترجمة 1-1 ق ارءة تحميمية لمخطاب لقد استيؿ السيد عبد العزيز بوتفميقة رئيس الجميورية خطابو بعرض لموضعية التي آلت إلييا الببلد ج ارء النتائج الوخيمة لمعشرية السوداء محاوال إقناع المتمقي حوؿ الوضع األمني مف خبلؿ إشارتو لمعدد اليائؿ مف القتمى والحج الكبير لمخسائر المادية التي قدرت بعشريف مميار دوالر كما حاوؿ الخطيب أف يؤكد عمى العبلقة الموجودة بيف الوضع الداخمي لمدولة وانعكاساتو عمى مكانتيا المتقيقرة عمى الساحة الدولية ج ارء النتائج السمبية لممأساة الوطنية وفي سياؽ آخر أ ارد السيد الرئيس أف يربط الجانب العاطفي بالمنطؽ العقمي ضمف است ارتيجية خطابية ىدفيا التأثير عمى المتمقي وذلؾ مف خػػػػبلؿ تأكيػػػػػػػده عمى مبدأ الصفػػػػح الجميؿ المتوخى مف تعالي الديف االسبلمي الحنيؼ تجاه مف تسببوا في األزمة الوطنية والذي سيؤدي ال محاؿ إلى استتباب األمف والطمأنينة في الببلد وبالتالي سيت تجسيد مسار التنمية عمى أرض الواقع ويعد ىذا المبدأ أحد األىداؼ السامية لميثاؽ السم والمصالحة الوطنية ألف التصالح البد أف يمس أيضا فئة أسر المغتر بي كوني جزء ال يتج أز مف المجتمع الج ازئري كما تضمنت ىذه الفق ارت مسألة في غاية األىمية والتي ل يت الحس فييا إلى يومنا ىذا أال وىي مسألة االجماع الدولي حوؿ تعريؼ محدد لظاىرة اإلرىاب 56

الفصؿ الثالث ترجمة لخطاب المصالحة وفي ىذا السياؽ حاوؿ الخطيب أف يبعث برسالتيف سياستيف األولى تتعمؽ بعد ربط ظاىرة اإلرىاب بتعالي الديف اإلسبلمي الحنيؼ والثانية عد الخمط بيف كفاح الشعوب مف أجؿ تقرير مصيرىا واألعماؿ اإلرىابية مثاؿ عمى ذلؾ كفاح الشعب الفمسطيني وقضية الصح ارء الغربية وألف ىذا الخطاب يدخؿ ضمف سمسمة مف الخطب التي ألقاىا السيد رئيس الجميورية سنة 2005 مف أجؿ تمرير مشروعو السياسي المتمثؿ في ميثاؽ السم والمصالحة الوطنية كاف عمى الخطيب أف يعرج عمى بنوده التي تؤكد عمى اإلطار القانوني لمعفو الذي سيطاؿ مف وضعوا السبلح ورجعوا إلى أحضاف مجتمعي إال أف إج ارء العفو مرتبط بموقؼ سياسي ىا لمدولة والمتمثؿ في حظر ممارسة أي نشاط سياسي مف قبؿ أولئؾ المتسببيف في المأساة الوطنية كما أ ارد السيد الرئيس في ختا خطابو أف يزرع الطمأنينة في أوساط الشعب الج ازئري مف خبلؿ تنبأه لمنتائج اإليجابية التي سيأتي بيا ميثاؽ السم والمصالحة الوطنية منييا خطابو بنداء عاطفي يمس القموب قبؿ العقوؿ األمر الذي يدؿ عمى معرفة الخطيب العميقة بيوية وشخصية المتمقي المفعمة بالعاطفة الدينية 2-1 البحث التوثيقي يعد البحث التوثيقي مف أى الم ارحؿ التي يستند عمييا العمؿ الترجمي كونو ينمي الرصيد المعرفي لممترج حتى يتمكف مف تحميؿ كؿ الجواني الميتانصية لمنص المصدر وفي ىذا اإلطار يشير برماف إلى أف ' الترجمة تستدعي بشكؿ عا ق ارءات واسعة مختمفة وأف المترج الذي ال يق أر بيذه الطريقة يعد جاىبل ومنقوصا معموماتيا ألننا نترج 57

الفصؿ الثالث ترجمة لخطاب المصالحة بواسطة الكتب وليس بالقواميس ونسمي ىذا المجوء الضروري إلى الق ارءات بالعمؿ المساند )1( لمفعؿ الترجمي ' شخصية 2- المترجم انبثؽ ق اررنا المتخذ بشأف اختيار موضوع السم والمصالحة الوطنية مف مبدأ معايشتنا لمعشرية السوداء التي مرت بيا الج ازئر في تسعينيات القرف الماضي كما تمركز ىذا الق ارر حوؿ األوضاع ال ارىنة التي يعرفيا الوطف العربي وباألخص منطقتنا المغاربية ج ارء ما أفرزتو أحداث ما يسمى بالربيع العربي مف أع ارض عمى المستوى األمني واالقتصادي والتنمية البشرية ومف ىذا المنطمؽ تأسست لدينا فكرة أف المصالحة الوطنية تمثؿ المسار األنجح لنشر السم واألمف الدولييف باعتبارىا قيمة كونية تتطمع إلييا أغمب الشعوب التي تشيد أزمػػػػػػػػػػػات وص ارعات داخمية 58 (1)Berman Antoine, op cit, p 68 : D une manière générale, traduire exige des lectures vastes et diversifiées Un traducteur ignorant- qui ne lit pas de la sorte est un traducteur déficient On traduit avec des livres et pas seulement des dictionnaires Nous appelons ce nécessaire recours aux lectures, l étayage de l acte traductif

الفصؿ الثالث ترجمة لخطاب المصالحة كما منحتنا خبرتنا في المجاؿ الدبموماسي مف خبلؿ عممنا لعدة سنوات في إحدى سفا ارت الج ازئر بالخارج الفرصة الكتساب رصيد معرفي حوؿ أىمية موضوع المصالحة الوطنية السيما في السنوات األولى مف وصوؿ السيد عبد العزيز بوتفميقة إلى سدة الحك ولعؿ ما لفت انتباىنا إلى مسألة االنخ ارط اإليديولوجي والمجتمعي لممترج ىو تفاعمنا مع المنحى األخبلقي الذي طبع مسار عم الترجمة في السنوات األخيرة مف خبلؿ نشر العديد مف الكتب والمقاالت بيذا الخصوص إضافة إلى ذلؾ تأسيس بعض الجمعيات Translators for Peace المناىضة لمحروب مثؿ جمعية 'المترجمين من أجل السالم' 3 -المقروئية المستيدفة يشكؿ موضوع السم والمصالحة الوطنية في الوقت ال ارىف اإلطار السردي األكثر تداوال مف قبؿ النخب سواء في المجتمعات الغربية أو العربية بسبب كثرة الحروب والن ازعات في العال كما يتطمع أي باحث إلى مقروئية أوسع سواء عمى المستوى الداخمي أو الخارجي وبما أف بحثنا ىذا يندرج في إطار العمؿ األكاديمي فإف المقروئية التي نتطمع إلييا مف و ارءه ىي النخبة األكاديمية الجامعية في المجتمع الغربي وتكمف األسباب التي جعمتنا نحدد مقروئية معينة لبحثنا ىذا فيما يمي: 59

الفصؿ الثالث ترجمة لخطاب المصالحة تعد - النخبة الطبقة االجتماعية األى في أي مجتمع متحضر كونيا تمثؿ 'أىؿ الحؿ والعقد' وكذلؾ القناة األساس إلنتاج ونشر أسس فكرية أو إيديولوجية معينة لذلؾ تعد عممية التأثير عمى النخبة مفتاح الدخوؿ إلى أي مجتمع غربي أ عربي يمثؿ المحيط - الجامعي مف منظور إدوارد سعيد الواجية األكاديمية لمنضاؿ الذي أكسبو عالمية مميزة) 1 ( مف أجؿ ذلؾ نعتبر أف نقؿ التجربة الج ازئرية في مجاؿ المصالحة الوطنية مف منظور الت ازمنا اإليديولوجي بمبدأ السبل العالمي ىو بمثابة نضاؿ عبر قناة الفعؿ الترجمي بيدؼ نقؿ تصور معيف لبعض المفاىي إلى اآلخر في إطار الحوار القائ بيف الثقافات ( 1 )بن الوليد يحيى خطاب ما بعد االستعمار مجمة الكممة عدد 16 أفريل 2002 ص 5 60

الفصؿ الثالث ترجمة لخطاب المصالحة 4 -اإلج ارءات الترجمية يرتكز اإلج ارء الترجمي الذي تبنينو في ىذا البحث حوؿ ثبلثة محاور أساسية بيدؼ إب ارز مدى االلت از اإليديولوجي والثقافي لممترج وكذا انخ ارطو كعنصر فعاؿ في مجاؿ نشر ثقافة السم والمصالحة الوطنية في العال وتتمثؿ ىاتو المحاور فيما يمي: أ-عممية التفاوض اليادفة إلى تقريب وجيتي نظر كؿ مف القارئ اليدؼ النص وكاتب المصدر ب-سمطة المترج في تجاوز المعيقات الداللية عمى المستوى المعنوي والثقافي لممصطمحات والتعابير المغوية ج-فكرة أف است ارتيجية ىي المصالحة ترجمية مف منظور أنيا قيمة كونية لمسم وذلؾ في إطار االحتكاؾ المصطمحي الناج عف ص ارع الحضا ارت 44 -التفاوض *اإلضافة والحذف المثال األول - وبعد أن ضل السبيل بج ازئريين فاقترفوا ما اقترفوا من المآثم والشرور عاد ىؤالء إلى الذي سبيل اهلل يحر سفؾ دماء المسمميف عادوا إلى ديارى والى موقعي في أحضاف مجتمعنا الدي وفؽ في كبت ألمو وكظ غيظو امتثاال لتعمي ديننا الحنيؼ الترجمة Yesterday, straying on the path of violence and wrongdoings, Algerians have found the Way of God who banns the shedding of blood between 61

الفصؿ الثالث ترجمة لخطاب المصالحة Muslims They came back homes and regained their place in our society which has overcome its pains and wrath by relying on the precepts of our divine religion التعقيب عمى الترجمة في ىذا المثاؿ ركزنا تأويمنا لممعنى عمى العامؿ الزمني لمفعؿ الذي لو داللة سياسية ىامة مع حذؼ تك ارر فعؿ اقترؼ كوف الخطيب يريد أف يقوؿ أف ما قا بو ىؤالء يعد مف الماضي واآلف يجب أف ننظر إلى المستقبؿ وبالتالي أضفنا كممة yesterday اليدؼ المثال الثاني في النص - إف الج ازئر دفعت ثمنا ما فوقو ثمف مف اجؿ البقاء أعني عش ارت اآلالؼ مف الضحايا وأكثر مف عشريف مميار دوالر مف الخسائر وتعطيبل لمتنمية كمفيا الكثير وتقيق ار لموقعنا عمى الساحة الدولية ولقد سعينا طيمة سنوات متواليات ما استطعنا إلى ذلك سبيال مف أجؿ إطفاء نار الفتنة ومف أجؿ إيقاؼ مسمسؿ الر ازيا والنحيب عمى الضحايا ومف أجؿ أف تسعنا رحمة اهلل و لطفو الترجمة Algeria has paid a heavy price for its survival, I mean tens of thousands of deaths, more than twenty billion dollars of destruction, a costly obstacle to development and a regression of our position on the international scene For years, we have given the best of ourselves to extinguish the blaze of the Fitna, so that we would finally cease to bury and cry our victims, and so that the Divine Mercy would help us 62

الفصؿ الثالث ترجمة لخطاب المصالحة التعقيب عمى الترجمة التعبير حذؼ ت مف المستوحى تعالي الديف االسبلمي الحنيؼ وتعويضو آخر بتعبير يوحي بالعمؿ الدؤوب الذي ل يذخره الخطيب في سبيؿ إطفاء نار الفتنة في الببلد المثال الثالث - إننا نشيد اليوم تعبئة دولية ضد اإلرىاب ونحن بكل إخالص طرف فاعل في مكافحة آفة خبرنا شرىا إال أنو يحؽ لنا السير والحرص عمى أال تقو ىده المكافحة عمى شروط تختمؼ باختبلؼ البمداف والظروؼ وعمى أال تخمط بيف العنؼ اإلرىابي وتعالي ديننا الحنيؼ أو كفاح الشعوب المشروع مف أجؿ الحرية والك ارمة الترجمة We are witnessing today an international mobilization against terrorism, we are sincerely involved in this fight as we have been victims of this scourge However, we are entitled to ensure that this struggle is not based on criteria that differ according to countries and circumstances and that it does not confuse terrorist violence with the doctrines of our religion, or with the legitimate struggle of the peoples for their freedom and dignity التعقيب عمى الترجمة يريد الخطيب مف خبلؿ ىذه الجممة أف يوصؿ فكرة إلى المجتمع الدولي وىي أف انخ ارط الج ازئر في مكافحة اإلرىاب الدولي ل يأت مف محؿ الصدفة ولكف بعد ما عاف الشعب الج ازئري مف ويبلت ىذه اآلفة التي ل تأت إال بما ىو سمبي عمى المجتمع لذلؾ ت خبرنا شرىا عبارة حذؼ وتعويضيا في النص اليدؼ بتعبير آخر 63

الفصؿ الثالث ترجمة لخطاب المصالحة المثال ال اربع - سيتأتى لكم تجسيد إ اردة السمم والمصالحة ىده التي أستشعر أنيا مطمب ممح تنشده غالبية األمة الغالبية المتيقنة مف أنو ال يمكف دوف االستتباب التا لمسم بالمصالحة الوطنية ال يمكف ألي مسعى لمتنمية االقتصادية واالجتماعية وألي مجيود ي ار بو تحديث ببلدنا أف يثم ار بما ننتظره منيما مف النتائج وأف يؤتيا ما نأممو منيما مف األكؿ الترجمة At the same time, you will have the opportunity to concretize this determination for peace and reconciliation which it seems to me as an urgent appeal for the majority of the Nation, convinced that without permanent consolidation of peace through national reconciliation, any attempt of economic and social development, or effort of modernization would end up with the expected results التعقيب عمى الترجمة تعبػػػػػػر ىػػػػػػػذه الجممػػػػػػػة عػػػػػػػف مػػػػػػػدى تػػػػػػأثير الخطيػػػػػػػب فػػػػػػػي متمقػػػػػػػي الخطػػػػػػػاب إذ يػػػػػػػدعوه بشػػػػكؿ غيػػػػر مباشػػػػر لمتصػػػػويت لصػػػػالح مشػػػػروعو السياسػػػػي ومػػػػف ىنػػػػا أردنػػػػا أف نستبدل كممػػػػة المػػػػ اردؼ لكممػػػػة إ اردة بكممػػػػة determination لمتعبيػػػػر عمػػػػى العزيمػػػػة التػػػػي volition تحذو الشعب الج ازئري مف أجؿ تجسيد ىذا المطمب الخامس المثال - وبوجو خاص كانت سائر أسر شيدائنػػػػػػػػػػا وضحايا اإلرىػػػػػػػػػاب قمة في النبػػػػػػػػػؿ والوطنية إذ 64

الفصؿ الثالث ترجمة لخطاب المصالحة استقت مف إيمانيا ما يجب مف رحابة الصدر والصفح الجميل وأقد سوادىا األعظ عمى الجنوح إلى الوئا المدني مؤكدة بدلؾ حرصيا عمى أال يصيب غيرىا مف األسر الج ازئرية ما أصابيا مف اإلحف واألر ازء الترجمة In particular, the families of all martyrs and victims of terrorism have shown a high level of nobility and nationalism by drawing upon their faith the necessary courage to rally, in their great majority, to the Civil Concord, each affirming its concern to prevent an Algerian family from experiencing the same sufferings and losses التعقيب عمى الترجمة يمثؿ التعبير عف الصفح الجميؿ ورحابة الصدر نموذجا عف است ارتيجيات الشحنة الوجدانية التي استعمميا الخطيب لمتأثير عمى المتمقي كما يريد الرئيس أف يرفع مف قيمة الشعب الج ازئري الذي لو باع كبير وتاريخي في مجاؿ التسامح مع الغير وليذا السبب ت استبدال ىذه العبارة بكممتيف تعب ارف عف نفس المعنى في النص اليدؼ 65

الفصؿ الثالث ترجمة لخطاب المصالحة المثال السادس - إن الجرح ىذا ناجم كذلك عما خمفتو المأساة الوطنية من وخيم التبعات والعواقب فزيادة عمى أسر شيدائنا وضحايا اإلرىاب ال ي ازؿ العدد العديد مف األسر مكموما بفعؿ فقد ذويي وىناؾ أسر عديدة ىي األخرى دخؿ أعضاء منيا دوامة اإلرىاب الجينمية تعيش فريسة لمفقر والحرماف كؿ ىذه األسر ىي ببل استثناء أسر ج ازئرية نتقاس معيا نفس الوطف ونفس العقيدة الترجمة This wound stems also from the serious sequels of the national tragedy In addition to the families of our martyrs and victims of terrorism, many families are still grieved by the disappearance of their loved ones So many other families, whose relatives have found themselves dragged into the infernal spiral of terrorism, befell in poverty and deprivation All these families, without distinction, are Algerian families with whom we share the same Fatherland and the same Faith التعقيب عمى الترجمة استبدال ت كممتي التبعات والعواقب بكممة واحدة في النص اليدؼ sequel لمتعبير عف فكرة أف اإلرىاب داء ضرب جسد المجتمع الج ازئري وقد خمؼ أع ارض اجتماعية واقتصادية في الببلد السابع المثال - إن ديننا دين الرحمة واإلخاء يعممنا أنو ال تزر وازرة وزر أخرى فبل يمكف أف يتحمؿ أقارب وأ ارمؿ ويتامى الذيف التحقوا بصفوؼ اإلرىابييف وزر ما اقترؼ ىؤالء مف أعماؿ وال يمكف بوجو أخص أف يكوف مآلي النبذ مف قبؿ مجتمعنا 66

الفصؿ الثالث ترجمة لخطاب المصالحة الترجمة Our religion of clemency and fraternity teaches us that we are responsible only for own acts Parents, widows and orphans of those who have joined the ranks of terrorism cannot be responsible for these latter s acts or repelled by our society التعقيب عمى الترجمة تعبر ىذه الجممة عف موقؼ سياسي مشحوف بتعبير ديني)ال تزر واز رة وزر أخرى( كوف الخطيب يريد أف يبعث برسالتيف األولى إلى الخارج وتيدؼ إلى إيضاح مسألة أف الديف االسبلمي ليس بديف يدعو إلى العنؼ أما عمى المستوى الداخمي فإنو يريد أف يبيف لمذيف حمموا السبلح ضد األمة ى مسؤولوف فقط عف األفعاؿ التي اقترفوىا لذا ت تعويض العبارة الدينية وتأويؿ معناىا في النص اليدؼ وذلؾ عمبل باست ارتيجية التأثير التي انتيجناىا في الترجمة والمشار إلييا أعبله كما ت أيضا حذؼ تك ارر كممة ديف لمحفاظ عمى سبلسة التعبير في المغة اليدؼ الثامن المثال أ- إف الج ازئر دفعت ثمنا ما فوقو ثمن مف اجؿ البقاء أعني عش ارت اآلالؼ مف الضحايا وأكثر مف عشريف مميار دوالر مف الخسائر وتعطيبل لمتنمية كمفيا الكثير وتقيق ار لموقعنا عمى الساحة الدولية 67

الفصؿ الثالث ترجمة لخطاب المصالحة الترجمة Algeria has paid a heavy price for its survival, I mean tens of thousands of deaths, more than twenty billion dollars of destruction, a costly obstacle to development and a regression of our position on the international scene ب- إف الجرح ىذا ناج كدلؾ عما خمفتو المأساة الوطنية مف وخي التبعات والعواقب فزيادة عمى أسر شيدائنا وضحايا اإلرىاب ال ي ازؿ الترجمة العدد العديد من األسر مكموما بفعؿ فقد ذويي This wound stems also from the serious sequels of the national tragedy In addition to the families of our martyrs and victims of terrorism, many families are still grieved by the disappearance of their loved ones التعقيب عمى الترجمة حذؼ ت صياغة التك ارر التي تؤكد عمى حج الخسائر البشرية والمادية لئلرىاب بصفة heavy إضافة إلى العدد اليائؿ مف العائبلت many التي أثرت عمييا ىذه اآلفة بشكؿ مباشر وذلؾ لمحفاظ عمى سبلسة التعبير في المغة اإلنجميزية التاسع المثال - سيتأتى لك تجسيد إ اردة السم والمصالحة ىده التي أستشعر أنيا مطمب ممح تنشده غالبية األمة الغالبية المتيقنة مف أنو ال يمكف دوف االستتباب التا لمسم بالمصالحة الوطنية ال يمكن ألي مسعى لمتنمية االقتصادية واالجتماعية وألي مجيود ي ارم بو تحديث بالدنا أن يثمرا بما ننتظره منيما من النتائج وأن يؤتيا ما نأممو منيما من األكل 68

الفصؿ الثالث ترجمة لخطاب المصالحة الترجمة At the same time, you will have the opportunity to concretize this determination for peace and reconciliation which it seems to me as an urgent appeal for the majority of the Nation, convinced that without permanent consolidation of peace through national reconciliation, any attempt of economic and social development, or effort of modernization would end up with the expected results التعقيب عمى الترجمة حذؼ كممة أكؿ وتأويؿ ت معناىا في النص اليدؼ ألف الخطيب استعاف بتعبير مجازي ليعبر عف النتائج المرجوة مف خبلؿ تجسيد مسار السم والمصالحة الوطنية عمى أرض الواقع فجاء النص اليدؼ ليعبر بشكؿ مباشر عف األىداؼ المسطرة مف و ارء استتباب السم واألمف في الببلد العاشر المثال - ومن منطمق ىذه القناعة التي أقاسمكم إياىا ينص مشروع الميثاق عمى حظر ممارسة أي نشاط سياسي أيا كان شكمو من قبل المتسببين في ذلكم العبث وكذا مف قبؿ كؿ مف كانت لو مسؤولية في تدبير وتطبيؽ سياسة تدعو إلى ما يزع جيادا ضد األمة ومؤسسات الجميورية الج ازئرية الديمق ارطية الشعبية الترجمة Based on this conviction that I share with you, the draft Charter provides for the prohibition of any political activity, in any form whatsoever, for those responsible for the instrumentalness of our religion, as well as for anyone responsible in the design and implementation of a policy advocating the 69

الفصؿ الثالث ترجمة لخطاب المصالحة pseudo "jihad" against the Nation and the institutions of the People's Democratic Republic of Algeria التعقيب عمى الترجمة تعبر ىذه الجممة عف أحد أى الق ار ارت المتخذة مف خبلؿ ميثاؽ السم والمصالحة الوطنية أال وىو مستقبؿ التيار اإلسبلمي ال ارديكالي في الج ازئر الذي اتخذ مف الديف االسبلمي مطية لموصوؿ إلى الحك أما الرسالة األخرى التي يريد الرئيس التعبير عنيا ىي سوء الفي لتعالي الديف االسبلمي السموح مما جعؿ الخطيب استعماؿ كممة العبث وفيما يتعمؽ بالترجمة فقد كانت أكثر وضوحا حتى يعم أف اآلخر intrumentalness of our religion السمطات الج ازئرية ضد استعماؿ الديف االسبلمي ألغ ارض سياسوية تدعو الستباحة الدماء 24 -سمطة المترجم *الترجمة الحرفية المثال األول - وبعد أف ضؿ السبيؿ بج ازئرييف فاقترفوا ما اقترفوا مف المآث والشرور عاد ىؤالء إلى سبيؿ اهلل الذي يحرم سفك دماء المسممين عادوا إلى ديارى والى موقعي في أحضاف مجتمعنا الدي وفؽ في كبت ألمو وكظ غيظو امتثاال لتعمي ديننا الحنيؼ الترجمة Yesterday, straying on the path of violence and wrongdoings, Algerians have found the Way of God who banns the shedding of blood between Muslims 70

الفصؿ الثالث ترجمة لخطاب المصالحة They came back homes and regained their place in our society which has overcome its pains and wrath by relying on the precepts of our divine religion التعقيب عمى الترجمة يرتكز السياؽ السياسي واالجتماعي لمخطاب حوؿ الفتنة التي ضربت الج ازئر أيف اقتتؿ أف ارد المجتمع الواحد فيما بيني لذا أتى النص اليدؼ ليظير لآلخر الصورة األصمية لظاىرة اإلرىاب التي ضربت ىذا البمد وبالتالي تحضيره معنويا لما سيت اتخاذه مف ق ار ارت سياسية إلنياء نار ىذه الفتنة الثاني المثال فقد صار - الج ازئريون والج ازئريات يحدوىم تطمع مشروع إلى إعادة بناء وطنيم والى التمتع ى كذلؾ بالرفاىية والرخاء والى ضماف مستقبؿ أجيالي الصاعدة الترجمة From now on, the Algerians have regained their legitimate aspiration to rebuild their homeland, to gain access to well-being, and to guarantee the future of their rising generations التعقيب عمى الترجمة أردنا مف خبلؿ الترجمة الحرفية الحفاظ عمى منطؽ النص المصدر المبيف في مدى أىمية الوضع المعنوي لمتمقي الخطاب األصمي الذي صار مييآ لتقبؿ المشروع السياسي الذي أتى بو الخطيب إذ أصبح ىذا المجتمع مف اليو فصاعدا يتطمع إلى بناء وطنو ونسياف الماضي المر المصدر لذا جاءت الترجمة في شكؿ إعادة بناء لبعض مفردات النص 71

الفصؿ الثالث ترجمة لخطاب المصالحة الثالث المثال - وىناك أسر عديدة ىي األخرى دخل أعضاء منيا دوامة اإلرىاب الجينمية تعيش فريسة لمفقر والحرمان كؿ ىذه األسر ىي ببل استثناء أسر ج ازئرية نتقاس معيا نفس الوطف ونفس العقيدة الترجمة So many other families, whose relatives have found themselves dragged into the infernal spiral of terrorism, befell in poverty and deprivation All these families, without distinction, are Algerian families with whom we share the same Fatherland and the same Faith التعقيب عمى الترجمة ىذا ل يخؿ الخطاب ككؿ الخطب السياسية مف االستعارة حيث ت التعبير عنيا بواسطة كممة فريسة في ىذه الجممة إال أننا أردنا أف نعبر عنيا بفعؿ befall الذي prey يظير مدى سقوط ىاتو العائبلت في ال يحمد عقباىا وضعية الفقر والحرماف مف وىي أال كؿ وسائؿ الحياة ال اربع المثال أ- أوال إبطال المتابعات القضائية في حق كل األف ارد وما أكثرىم الدين كفوا فعال عن نشاطيم المسمح وسمموا أنفسيم لمسمطات اعتبا ار من 2000 تاريخ انقضاء يناير 13 مفعوؿ القانوف المتضمف الوئا المدني عمى أف ال يكونوا مف الديف كانت لي يد في المجازر الجماعية أو انتياؾ الحرمات أو استعماؿ المتفج ارت في االعتداءات عمى األماكف العمومية 72

الفصؿ الثالث ترجمة لخطاب المصالحة الترجمة -First, no judicial monitoring against those who have effectively ended their armed activities and surrendered to the authorities, since January 13, 2000, date of foreclosure of the Civil Concordance Law, provided they are not involved in mass killings, rapes or bombings in public places; أضف إلى ب- ذلك العفو لصالح األف ارد المحكوم عمييم والموجودين رىن الحبس عقابا عمى اقت ارفيم أعمال عنف مف غير المجازر الجماعية أو انتياؾ الحرمات أو استعماؿ المتفج ارت في االعتداءات عمى األماكف العمومية -Furthermore, amnesty shall be granted for those convicted or detained for acts of terrorism other than mass killings, rapes and bombings in public places; التعقيب عمى الترجمة لقد ت التقيد إلى أقصى حد بالترجمة الحرفية لياتيف الجممتيف كونيما تعب ارف عف اإلج ارءات القانونية المتخذة في حؽ األزمة األمنية إال أف التعبير في لغة اليدؼ كاف مغاي ار لمنص األصمي كوف المغتيف تختمفاف بشكؿ كبير عمى المستوى التركيبي أي النحوي الخامس المثال ىذا ندائي لؾ مف القمب إلى القمب القمب الطيب العامر بالخير والمحبة المؤمن أن - االسالم سالم وأن الحضارة أمان وأف الوطف مواطنة لمتعايش والتضامف والتكافؿ نداء مف العقؿ إلى العقؿ العقؿ ال ارجح الواعي العارؼ المستنير المسؤوؿ المتدبر في حكمة وحنؾ مسالؾ النجاح والسعادة واليناء 73

الفصؿ الثالث ترجمة لخطاب المصالحة الترجمة This is a call from heart to heart, overflowing with love and kindness, convinced that Islam is peace, civilization is quietude and the homeland is citizenship for coexistence, solidarity and mutual aid This is call from mind to mind, a sound, conscious, enlightened and responsible mind, wisely prudent while behaving successfully for the sake of happiness and bliss التعقيب عمى الترجمة يعبر الخطيب مف موقع الناصح والسياسي المحنؾ عف أى الم ازيا التي يدعو إلييا الديف اإلسبلمي المتمثؿ في السبل واليدوء والسكينة لذا جاءت ترجمة الحضارة أماف civilization is quietude *الترجمة باليامش األول المثال ولقد سعينا طيمة سنوات متواليات ما استطعنا إلى ذلؾ سبيبل من أجل إطفاء نار - الفتنة ومف أجؿ إيقاؼ مسمسؿ الر ازيا والنحيب عمى الضحايا ومف أجؿ أف تسعنا رحمة اهلل و لطفو الترجمة For years, we have given the best of ourselves to extinguish the blaze of the Fitna, so that we would finally cease to bury and cry our victims, and so that the Divine Mercy would help us التعقيب عمى الترجمة لجأنا إلى الترجمة الحرفية ليذا التعبير مع اقت ارض مصطمح Fitna في النص اليدؼ كونو يحمؿ ما يحمؿ مف الشحنة الثقافية والدينية في النص األصمي وفي ىذا 74

الفصؿ الثالث اإلطار يمجأ المترج إلى الترجمة باليامش ترجمة لخطاب المصالحة لشرح المصطمح لمقارئ اليدؼ وبالتالي يكمف اتخاذ ق ارر المترج في تقريب المتمقي لمنص األصمي واضفاء صبغة التيجيف أو التغريب foreignization كآلية لبللت از اإليديولوجي لممترج -44 المثال المصالحة األول -ومف منطمؽ ىذه القناعة التي أقاسمك إياىا ينص مشروع الميثاؽ عمى حظر ممارسة أي نشاط سياسي أيا كاف شكمو مف قبؿ المتسببيف في ذلك العبث وكذا مف قبؿ كؿ مف كانت لو مسؤولية في تدبير وتطبيؽ سياسة تدعو إلى ما يزع جيادا ضد األمة ومؤسسات الجميورية الج ازئرية الديمق ارطية الشعبية الترجمة Based on this conviction that I share with you, the draft Charter provides for the prohibition of any political activity, in any form whatsoever, for those responsible for the instrumentalness of our religion, as well as for anyone responsible in the design and implementation of a policy advocating the pseudo "jihad" against the Nation and the institutions of the People's Democratic Republic of Algeria التعقيب عمى الترجمة كما ت أيضا التقيد بكؿ جوانب النص األصمي مع اقت ارض مصطمح جياد jihad في لغة اليدؼ كوف ىذا األخير ال ازؿ يمثؿ مصدر خبلؼ وقمؽ بيف الغرب والدوؿ اإلسبلمية كما يمثؿ ىذا المصطمح أحد مظاىر االحتكاؾ الثقافي واإلدييولوجي الناج عف ص ارع الحضا ارت لذا كاف ل ازما أف يمجأ المترجم من باب است ارتيجية المصالحة إلى شرح وافر ليذا المصطمح الذي ال يحمؿ أي عداء تجاه الغرب مف خبلؿ الترجمة باليامش 75

الفصؿ الثالث ترجمة لخطاب المصالحة نستنج مما سبؽ ذكره أف الترجمة التي قمنا بيا لعينة مف الفق ارت المختارة تمحورت حوؿ قيمة أخبلقية تتمثؿ في مبدأ الحوار بين الثقافات كما ييدؼ ىذا المبدأ تقريب إلى الرؤى حوؿ بعض المفاىي والمصطمحات عمى المستوى المغوي مثؿ مسألة 'اإلرىاب' باإلضافة إلى تقريب وجيات النظر حوؿ موضوع مف و ارءه إلى نشر ثقافة السم واألمف الدولييف المصالحة كمسار سياسي الذي نسعى وفي ىذا السياؽ حاولنا أف نطفي تفاعبل بيف interaction بيف المقاربة األخبلقية والفعؿ الترجمي قصد تقريب نص الخطاب األصمي إلى القارئ اليدؼ ولقد جاء ىذا التعايش بيف ما ىو ضمني وما ىو صريح explicit نتيجة الختيارنا implicit cohabitation الست ارتيجيتي الترجمة المباشرة والػتأويؿ في إيصاؿ الرسالة الخطابية إلى الجميور اليدؼ وبالتالي أتت نظريتي التأويؿ أو المعنى وما بعد االستعمار إضافة إلى مقاربة سمطة المترج commitment لتؤكد مسعانا الترجمي اليادؼ إلى إب ارز مبدأ االلت از power turn اإليديولوجي والثقافي لممترج 76

خاتمت

خاتمة لقد تناولت د ارستنا إشكالية الدور الفعاؿ لممترج داخؿ محيطو المجتمعي أو خارجو مف خبلؿ الت ازمو اإليديولوجي والثقافي أي في ظؿ ثقافة السم والمصالحة الوطنية ولقد قسمنا النتائج التي توصمنا إلييا في ىذا البحث إلى ما يمي: 1 -عمى المستوى الترجمي: تأثير - النظرية السردية عمى الق ار ارت المتخذة مف قبؿ المترج في اختيار المواضيع والنصوص التي يدرؾ مدى أىميتيا عمى مستوى البناء الفكري ألي مجتمع والتأثير في القارئ اليدؼ - أىمية الد ارسات السيكولوجية في المجاؿ الترجمي مف خبلؿ البحث عف العناصر الذىنية الفاعمة في تدخبلت المترج عمى مستوى النص المصدر مثؿ عممية اإلد ارؾ - إب ارز مدى أىمية البعد التمثيمي والبينية الثقافية واإليديولوجية لممترج المستمدة مف رصيده المعرفي في مجاالت عدة بحك تداخؿ عدة تخصصات في المجاؿ الترجمي باإلضافة إلى خاصية الجزئية التي تتميز بيا العممية الترجمية والتي تؤدي إلى حرية تصرؼ المترج عمى المستوييف المغوي والسياقي لمنص - الدور األساس لمترجمة في الحوار القائ ما بيف الثقافات مف خبلؿ تقريب وجيات النظر المختمفة حوؿ بعض المفاىي والمصطمحات مثؿ مصطمح اإلرىاب وفي ىذا اإلطار أصبح مف الضروري تشجيع العمؿ الترجمي المحيط الثقافي في مف الفرع إلى المركز مف خبلؿ استغبلؿ المترج لنقاط التبلقي بيف الثقافات وبالتالي خمؽ جو مف التعايش مبنى عمى االختبلؼ والقضاء عمى األحادية الثقافية monoculture التي أفرزتيا العولمة 78

خاتمة تعتبر الترجمة القناة األساس لنقؿ معاني الخطب السياسية سواء عبر وسائؿ االعبل أو - المؤتم ارت والندوات أو الد ارسات األكاديميةألخ وبالتالي يبرز دور المترج كفاعؿ سياسي عمى المستوييف الرسمي وغير الرسمي أىمية مرئية المترج مف خبلؿ الترجمة المكشوفة overt translation لجعمو أكثر مسؤولية - أما خيا ارتو الترجمية - مف الضروري االرتقاء بالدور الفعاؿ الذي مف الممكف أف يمعبو المترج في تأسيس فكر أو ثقافة معينة في المحيط الذي يعيش فيو أو خارجو مف خبلؿ تكثيؼ الد ارسات الترجمية حوؿ أخبلقيات مينة المترج 2- عمى مستوى الخطاب السياسي مفتوحا - يبقى الخطاب السياسي مف منظور الق ارءات التفسيرية exegetical readings عمى عدة تأويبلت بسبب الغموض والذاتية والرسائؿ المبطنة التي يتضمنيا باإلضافة إلى الديمومة الزمانية التي يحمميا مما يؤدي إلى وجود عبلقة جدلية بيف السياؽ والمعنى الداللي في د ارسة الخطاب السياسي األمر الذي يدؿ عمى أىمية الموقؼ السياسي ألي باحث في المجاؿ السياسي - يعكس الخطاب السياسي الصورة الكاريزمية لمخطيب وىويتو ويتجمى ذلؾ في شخصية أي رجؿ دولة بحيث يرتقي مستوى الخطاب أو يدنو عمى حسب المكانة stateman االجتماعية لتمؾ الشخصية مما جعمنا نركز عمى شخصية الرئيس عبد العزيز بوتفميقة خبلؿ تحميمنا لممدونة 79

خاتمة - يحمؿ موضوع السم والمصالحة الوطنية أبعادا ايديولوجية وسياسية مختمفة عمى المستوى الداخمي لمج ازئر أو خارجو وذلؾ مف خبلؿ القيمة الكونية التي يمثميا ىذا الموضوع بسبب الحروب والن ازعات التي تضرب مختمؼ أرجاء المعمورة كما نتساءؿ في ختا بحثنا ىذا حوؿ تحديات المترج المنتمي إلى ثقافة الفرع تجاه الوتيرة المتصاعدة لمتطور التكنولوجي الغربي ال سيما في المجاؿ التواصمي والذي يريد أف يؤطر لسياسة إيديولوجية وثقافية ممنيجة تجاه اآلخر ومدى صموده أما العقبات المصطمحية التي تواجيو 80

رقم ملحق 4

-إف الج ازئر دفعت ثمنا ما فوقو ثمف مف اجؿ البقاء أعني عش ارت اآلالؼ مف الضحايا وأكثر مف عشريف مميار دوالر مف الخسائر وتعطيبل لمتنمية كمفيا الكثير وتقيق ار لموقعنا عمى الساحة الدولية ولقد سعينا طيمة سنوات متواليات ما استطعنا إلى دلؾ سبيبل مف أجؿ إطفاء نار الفتنة ومف أجؿ إيقاؼ مسمسؿ الر ازيا والنحيب عمى الضحايا ومف أجؿ أف تسعنا رحمة اهلل و لطفو Algeria has paid a heavy price for its survival, I mean tens of thousands of deaths, more than twenty billion dollars of destruction, a costly obstacle to development and a regression of our position on the international scene For years, we have given the best of ourselves to extinguish the blaze of the Fitna, so that we would finally cease to bury and cry our victims, and so that the Divine Mercy would help us 2 -وبعد أف ضؿ السبيؿ بج ازئرييف فاقترفوا ما اقترفوا مف المآث والشرور عاد ىؤالء إلى سبيؿ اهلل الذي يحر سفؾ دماء المسمميف عادوا إلى ديارى والى موقعي في أحضاف مجتمعنا الدي وفؽ في كبت ألمو وكظ غيظو امتثاال لتعمي ديننا الحنيؼ Yesterday, straying on the path of violence and wrongdoings, Algerians have found the Way of God who banns the shedding of blood between Muslims They came back homes and regained their place in our society which has overcome its pains and wrath by relying on the precepts of our divine religion 3 -وبوجو خاص كانت سائر أسر شيدائنا وضحايا اإلرىاب قمة في النبؿ والوطنية إد استقت مف إيمانيا ما يجب مف رحابة الصدر والصفح الجميؿ وأقد سوادىا األعظ عمى الجنوح إلى الوئا المدني مؤكدة بدلؾ حرصيا عمى أال يصيب غيرىا مف األسر الج ازئرية ما أصابيا مف اإلحف واألر ازء 82

In particular, the families of all martyrs and victims of terrorism have shown a high level of nobility and nationalism by drawing upon their faith the necessary courage to rally, in their great majority, to the Civil Concord, each affirming its concern to prevent an Algerian family from experiencing the same sufferings and losses 4 -فقد صار الج ازئريوف والج ازئريات يحدوى تطمع مشروع إلى إعادة بناء وطني والى التمتع ى كذلؾ بالرفاىية والرخاء والى ضماف مستقبؿ أجيالي الصاعدة From now on, the Algerians have regained their legitimate aspiration to rebuild their homeland, to gain access to well-being, and to guarantee the future of their rising generations 5 إ- ف الجرح ىدا ناج كدلؾ عما خمفتو المأساة الوطنية مف وخي التبعات والعواقب فزيادة عمى أسر شيدائنا وضحايا اإلرىاب ال ي ازؿ العدد العديد مف األسر مكموما بفعؿ فقد ذويي وىناؾ أسر عديدة ىي األخرى دخؿ أعضاء منيا دوامة اإلرىاب الجينمية تعيش فريسة لمفقر والحرماف كؿ ىذه األسر ىي ببل استثناء أسر ج ازئرية نتقاس معيا نفس الوطف ونفس العقيدة This wound stems also from the serious sequels of the national tragedy In addition to the families of our martyrs and victims of terrorism, many families are still grieved by the disappearance of their loved ones So many other families, whose relatives have found themselves dragged into the infernal spiral of terrorism, befell in poverty and deprivation All these families, without distinction, are Algerian families with whom we share the same Fatherland and the same Faith 6 -إننا نشيد اليو تعبئة دولية ضد اإلرىاب ونحف بكؿ إخبلص طرؼ فاعؿ في مكافحة آفة خبرنا شرىا إال أنو يحؽ لنا السير والحرص عمى أال تقو ىده المكافحة عمى شروط 83

تختمؼ باختبلؼ البمداف والظروؼ وعمى أال تخمط بيف العنؼ اإلرىابي وتعالي ديننا الحنيؼ أو كفاح الشعوب المشروع مف أجؿ الحرية والك ارمة We are witnessing today an international mobilization against terrorism, we are sincerely involved in this fight as we have been victims of this scourge However, we are entitled to ensure that this struggle is not based on criteria that differ according to countries and circumstances and that it does not confuse terrorist violence with the doctrines of our religion, or with the legitimate struggle of the peoples for their freedom and dignity 7 -سيتأتى لك تجسيد إ اردة السم والمصالحة ىده التي أستشعر أنيا مطمب ممح تنشده غالبية األمة الغالبية المتيقنة مف أنو ال يمكف دوف االستتباب التا لمسم بالمصالحة الوطنية ال يمكف ألي مسعى لمتنمية االقتصادية واالجتماعية وألي مجيود ي ار بو تحديث ببلدنا أف يثم ار بما ننتظره منيما مف النتائج وأف يؤتيا ما نأممو منيما مف األكؿ At the same time, you will have the opportunity to concretize this determination for peace and reconciliation which it seems to me as an urgent appeal for the majority of the Nation, convinced that without permanent consolidation of peace through national reconciliation, any attempt of economic and social development, or effort of modernization would end up with the expected results 8 -وفي المقا ال اربع ومع بقائنا يدا واحدة في الكفاح الضاري الدي سنواصمو ضد اإلرىاب وفي سبيؿ أمنك يقترح مشروع الميثاؽ ما يمي مف اإلج ارءات الممموسة التي تستجيب لرغبتك الصادقة المخمصة في حقف الدماء وعودة السم أوال إبطاؿ المتابعات القضائية في حؽ كؿ األف ارد وما أكثرى الديف كفوا فعبل عف نشاطي المسمح وسمموا أنفسي لمسمطات اعتبا ار مف يناير 2000 تاريخ انقضاء مفعوؿ 13 القانوف المتضمف الوئا المدني عمى أف ال يكونوا مف الديف كانت لي يد في المجازر الجماعية أو انتياؾ الحرمات أو استعماؿ المتفج ارت في االعتداءات عمى األماكف العمومية 84

-ث إبطاؿ المتابعات القضائية في حؽ األف ارد المطموبيف داخؿ الوطف وخارجو أو المحكو عميي غيابيا الذيف يمثموف طوعا أما الييئات المختصة وال ينطبؽ ىذا عمى األف ارد الذيف كانت لي يد في المجازر الجماعية أو انتياؾ الحرمات أو استعماؿ المتفج ارت في االعتداءات عمى األماكف العمومية -أضؼ إلى دلؾ العفو لصالح األف ارد المحكو عميي والموجوديف رىف الحبس عقابا عمى اقت ارفي أعماؿ عنؼ مف غير المجازر الجماعية أو انتياؾ الحرمات أو استعماؿ المتفج ارت في االعتداءات عمى األماكف العمومية -وفي األخير إبداؿ العقوبات أو االعفاء مف جزء منيا لصالح جميع األف ارد الديف صدرت في حقي أحكا نيائية أو المطموبيف بسبب أفعاؿ إرىابية Fourthly, and while remaining united in the relentless struggle that we will continue to wage against terrorism and for your security, the draft Charter proposes the following concrete measures, which respond to your deep desire of putting an end to the outpouring of blood and restoration of peace: -First, no judicial monitoring against those who have effectively ended their armed activities and surrendered to the authorities, since January 13, 2000, date of foreclosure of the Civil Concordance Law, provided they are not involved in mass killings, rapes or bombings in public places; -Then, no judicial follow-up against persons wanted in Algeria, abroad or sentenced in absentia, and who will decide to surrender voluntarily to the competent bodies, provided that they are not also responsible for the facts mentioned above -Furthermore, amnesty shall be granted for those convicted or detained for acts of terrorism other than mass killings, rapes and bombings in public places; -Finally, commutations or partial remissions of sentences for other individuals sentenced, detained or investigated for terrorist acts, and not concerned by the amnesty 85

9 -ومف منطمؽ ىذه القناعة التي أقاسمك إياىا ينص مشروع الميثاؽ عمى حظر ممارسة أي نشاط سياسي أيا كاف شكمو مف قبؿ المتسببيف في ذلك العبث وكذا مف قبؿ كؿ مف كانت لو مسؤولية في تدبير وتطبيؽ سياسة تدعو إلى ما يزع جيادا ضد األمة ومؤسسات الجميورية الج ازئرية الديمق ارطية الشعبية Based on this conviction that I share with you, the draft Charter provides for the prohibition of any political activity, in any form whatsoever, for those responsible for the instrumentalness of our religion, as well as for anyone responsible in the design and implementation of a policy advocating the pseudo "jihad" against the Nation and the institutions of the People's Democratic Republic of Algeria 01 -إف ديننا ديف الرحمة واإلخاء يعممنا أنو ال تزر وازرة وزر أخرى فبل يمكف أف يتحمؿ أقارب وأ ارمؿ ويتامى الذيف التحقوا بصفوؼ اإلرىابييف وزر ما اقترؼ ىؤالء مف أعماؿ وال يمكف بوجو أخص أف يكوف مآلي النبذ مف قبؿ مجتمعنا Our religion of clemency and fraternity teaches us that we are responsible only for own acts Parents, widows and orphans of those who have joined the ranks of terrorism cannot be responsible for these latter s acts or repelled by our society 00 -ستمكننا المصالحة الوطنية ليس مف توثيؽ تماسؾ صفنا واعادة السم إلى مدننا وأريافنا فحسب بؿ وكذلؾ مف عزؿ مقترفي اإلرىاب أكثر فأكثر فتتسنى لنا مقارعتي ومكافحتي بالمزيد مف الفعالية واإلص ارر National reconciliation will enable us not only to strengthen our cohesion and bring peace to our cities and countryside; it will also enable us to isolate even more the actors of terrorism whom we can then fight with ever more efficiency and determination 86

ىذ- ا ندائي لؾ مف القمب إلى القمب القمب الطيب العامر بالخير والمحبة المؤمف أف 02 االسبل سبل وأف الحضارة أماف وأف الوطف مواطنة لمتعايش والتضامف والتكافؿ نداء مف العقؿ إلى العقؿ العقؿ ال ارجح الواعي العارؼ المستنير المسؤوؿ المتدبر في حكمة وحنؾ مسالؾ النجاح والسعادة واليناء This is a call from heart to heart, overflowing with love and kindness, convinced that Islam is peace, civilization is quietude and the homeland is citizenship for coexistence, solidarity and mutual aid This is call from mind to mind, a sound, conscious, enlightened and responsible mind, wisely prudent while behaving successfully for the sake of happiness and bliss 87

ملحق رقم 2

خطاب بمناصبت الندوة الىطنيت لإلطاراث ( الجزائز األحد 41 أغضطش )2002 بسم هللا الرحمان الرح م والصالة والسالم على أشرؾ المرسل ن و على آله وصحبه إلى وم الد ن بن وطن األعزاء إن المحنة الت كابدناها قبل أ ام إثر اختطاؾ دبلوماس نا ببؽداد و اؼت الهما من قبل عصابة إرهاب ة جاءت لتنضاؾ إلى الكابوس الذي ابتلى بالدنا ط لة ما قارب خمس عشرة سنة اتسمت باستشراء عنؾ و همج ة ل سا من ش منا و ال من طب عتنا و ثقافتنا هكذا عصؾ اإلرهاب بالجزائر و كاد ذهب ر حها و زعزع أركان دولتها و عم شعبها الشنآن و البؽضاء فاقتتل أبناء األسرة الواحدة و وجد إخوة تجمعهم اإلقامة ف قرى واحدة و ع شون ف مدن واحدة أنفسهم أطرافا ف صراع ب ن األشقاء تلبس زورا وبهتانا بلبوس اإلسالم د ن السالم و التسامح و األخوة وما كتب البقاء للوطن إال بفضل شجاعة الجزائر ن قاطبة وبفضل تجندهم واستطاعت الجزائر أن تدحر المارد اإلرهاب بفضل تضح ات قوات أمننا و على رأسها الج ش الوطن الشعب سل ل ج ش التحر ر الوطن بدعم من الوطن ن كافة إن الجزائر دفعت ثمنا ما فوقه ثمن من أجل البقاء أعن عشرات اآلالؾ من الضحا ا و أكثر من عشر ن مل ار دوالر من الخسائر و تعط ال للتنم ة كلفها الكث ر و تقهقرا لموقعنا على الساحة الدول ة و لقد سع نا ط لة سنوات متوال ات ما استطعنا إلى ذلك سب ال من أجل إطفاء نار الفتنة و من أجل إ قاؾ مسلسل الرزا ا و النح ب على الضحا ا ومن أجل أن تسعنا رحمة هللا و لطفه إنن باسمكم جم عا أجدد ال وم خاشعا الترحم على أرواح شهداء الواجب الوطن و كافة ضحا ا اإلرهاب المق ت إن تضح اتهم لم تذهب سدى فالجمهور ة الجزائر ة بق ت واقفة و وف ة أكثر من أي وقت مضى لروح ب ان ثورة أول نوفمبر 4591 المج دة إنن تعهدت بمجرد أن طوقتم ج دي بثقتكم سنة 4555 أمام هللا وأمامكم بؤال أدخر جهدا و أال أفوت أ ة فرصة للمبادرة بما ف بإطفاء نار الفتنة الكاسحة كشرط أول إلعادة اإلعمار الوطن و الستعادة مصداق ة الجزائر على الساحة الدول ة وبعون هللا الذي نحمده حمدا كث را ط با مباركا ف ه مهدنا سو ا السب ل أمام الوئام المدن الذي لق منكم الدعم والتزك ة الجماع ة فجن نا سو ا ثمرته الؽال ة من خالل عودة األمن و األمان و بعد أن ضل السب ل بجزائر ن فاقترفوا ما اقترفوا من المآثم والشرور عاد هإالء إلى سب ل هللا الذي حرم سفك دماء المسلم ن عادوا إلى د ارهم و إلى موقعهم ف أحضان مجتمعنا الذي وفق ف كبت ألمه و كظم ؼ ظه امتثاال لتعال م د ننا الحن ؾ و بوجه خاص كانت سائر أسر شهدائنا و ضحا ا اإلرهاب قمة ف النبل والوطن ة إذ استقت من إ مانها ما جب من رحابة الصدر والصفح الجم ل و أقدم سوادها األعظم على الجنوح إلى 89

الوئام المدن مإكدة بذلك حرصها على أال ص ب ؼ رها من األسر الجزائر ة ما أصابها من اإلحن و األرزاء فإلى هذه األسر جم عها أقول إن الجزائر لن تنسى أبدا شهداءها وإنها بباعث من عرفانها وتضامنها ستقؾ على الدوام إلى جانبها أبناء وطن األعزاء إن األمة و قد عاد األمن و األمان إلى د ارها بفضل س اسة الوئام المدن حررت مجددا طاقاتها توخ ا للتفرغ للبناء الوطن فقد صار الجزائر ون و الجزائر ات حدوهم تطلع مشروع إلى إعادة بناء وطنهم و إلى التمتع هم كذلك بالرفاه ة و الرخاء وإلى ضمان مستقبل أج الهم الصاعدة لكن لم ندمل جرحنا الوطن بعد ألن اإلرهاب الذي خؾ شره لم نته كل ة ونحن عازمون على قطع شؤفته بكل ما أوت نا من الوسائل إن الجرح هذا ناجم كذلك عما خلفته المؤساة الوطن ة من وخ م التبعات والعواقب فز ادة على أسر شهدائنا و ضحا ا اإلرهاب ال زال العدد العد د من األسر مكلوما بفعل فقد ذو هم و هناك أسر عد دة ه األخرى دخل أعضاء منها دوامة اإلرهاب الجهنم ة تع ش فر سة للفقر و الحرمان كل هذه األسر ه بال استثناء أسر جزائر ة نتقاسم معها نفس الوطن و نفس العق دة بلػ عدد أ تامنا مئات اآلالؾ بعضهم مات آباإهم دفاعا عن الوطن و بعضهم اآلخر ت تموا ألن آباءهم أشهروا السالح ف وجه الوطن ذاته و آخرون أكثر عددا وجدوا أنفسهم وحدهم بال مع ل بفعل الجنون اإلرهاب لكن األمة الجزائر ة ه الت تضم ف حضنها هإالء األ تام كافة ستتكفل بهم و تإمن مستقبلهم لكن س تع ن عل ها كذلك أن تبعد عن قلوبهم البر ئة بذور الضؽ نة والحقد السامة تلكم ه بعض األسباب الت دفعتن إلى المرافعة و المنافحة ط لة سنوات عد دة من أجل أن نستجمع سو ا الجرأة على الخطو نحو مصالحة وطن ة حقة اعتبارا لما كان للوئام المدن من نتائج و لما زرعه من اآلمال ف األنفس و القلوب تشكل المصالحة الوطن ة تحد ا معنو ا سام ا ستوقؾ إ ماننا و وطن تنا فلنستعد إذن و لنعد العدة لها و ف ما خصن فإنن بذلت ف سب لها خالل السنوات الفارطة جهد إ مان كمإمن لكن كذلك وفائ لرفقائ شهداء الثورة األبرار الذ ن عاهدتهم ل س على استعادة استقاللنا الوطن فحسب و إنما عاهدتهم كذلك وبوجه خاص على بناء الجزائر الت حلموا بها و الت بذلوا أرواحهم من أجلها و إنن أحمد هللا ذا الجالل و اإلكرام على أن الشعب الجزائري شاطرن هذه اإلرادة الت ستت ح لنا بالفعل تحق ق المصالحة الوطن ة و اإلرادة هذه ال تعن نس ان آالمنا و ال التنكر لتضح اتنا بل ه تمثل ف أنبل تجل اتهما تطلعنا إلى السلم و لحمتنا الوطن ة الضامنة لوحدتنا تلك الوحدة الت س بقى دونها مستقبلنا الوطن مرتهنا ومعرضا لمخاطر أك دة بن وطن األعزاء تع ن عل نا أن نستخلص الدروس و العبر من المؤساة الوطن ة الكبرى الت عشناها لقد تب ن للجزائر الت تضامنت على الدوام مع ؼ رها من الشعوب و ال زالت مصرة على مساندة القضا ا النب لة و العادلة ف العالم تب ن لها خالل المحنة القاس ة الت عاشتها أنه ال مكنها أن تعول إال على نفسها و على وسائلها الخاصة فالعالم ف سواده األعظم قد شهد دون ردة فعل و ؼالبا دون أدنى اكتراث ما عاناه شعبنا من عذاب بفعل آفة اإلرهاب الت كنا نقارعها و ننذر ؼ رنا بعد بؤنه آفة ال تعبؤ بالحدود فؽالبا ما تذرع ذلكم السكوت نفاقا بفضائل الد مقراط ة وحقوق اإلنسان وبلػ الؽ ببعض األصوات حد التساإل " من قتل و من قتل " ف الجزائر فحري بنا من دون ضؽ نة و ال حقد أال ننسى هذا خاصة و أن األمر تعلق بتعز ز بناء مستقبلنا الوطن 90

إننا نشهد ال وم تعبئة دول ة ضد اإلرهاب ونحن بكل إخالص طرؾ فاعل ف مكافحة آفة خبرنا شرها إال أنه حق لنا السهر والحرص على أال تقوم هذه المكافحة على شروط تختلؾ باختالؾ البلدان و الظروؾ و على أال تخلط ب ن العنؾ اإلرهاب و تعال م د ننا الحن ؾ أو كفاح الشعوب المشروع من أجل الحر ة و الكرامة لنكن من اآلن فصاعدا مت قن ن من أن مص ر بالدنا إنما تم تحد ده بإرادتنا والتزامنا ل س ؼ ر و المثل ف هذا قد ضربه لنا أجدادنا من خالل مقاومتهم ونكساتهم و انتصاراتهم الت صهرت على امتداد تار خنا شخص تنا الوطن ة و أمام تحدي السلم و المصالحة الوطن ة فإنه إول للشعب الس د أن بدي اخت اره و قرر ما كون مص رنا الوطن لقد سبق ل عش ة الذكرى الثالثة واألربع ن الستعادة استقاللنا الوطن أن أعلنت أن الشعب الجزائري س دعى عما قر ب لإلدالء بحكمه حول المصالحة الوطن ة و ال وم فإن على بركة هللا أتشرؾ بدعوتكم عمال باالختصاصات الت خولتموها إ اي إلى اإلدالء برأ كم ف إطار االستفتاء الذي س جري وم الخم س 95 سبتمبر المقبل حول مشروع الم ثاق من أجل السلم و المصالحة الوطن ة الذي س تم عرضه عل كم بن وطن األعزاء ال بد أن كون اخت اركم نابعا من التصور الواضح الصح ح لما ر ده الشعب صاحب الس ادة لمستقبل الجزائر و ألجل هذا س روج إعالم ا لمشروع الم ثاق ؼا ة الترو ج كما س كون محل حملة شرح ضاف ة و ح ث إن الفرصة سانحة ف هذا المقام ال بؤس أن أعرض عل كم منذ هذه الل لة خطوطه العر ضة إن ما رجى منكم من خالل مشروع الم ثاق هذا هو ف المقام األول أن تبرزوا للتار خ و لألج ال الصاعدة الطب عة الحقة لألزمة الخط رة الت عاشتها بالدنا األزمة الت كادت تعصؾ بؤركان دولتنا األزمة الت لم تكن مجرد قض ة خطاب أو ا د ولوج ا األزمة الت تمثل رهانها و ال زال تمثل ف السلم و األمن لكل مواطن و لكل مواطنة و ف د مومة الجمهور ة الجزائر ة الد مقراط ة الشعب ة ف كنؾ الوفاء لروح ب ان ثورة أول نوفمبر 4591 المج دة من ثمة لكم الفرصة لك تعلنوا بسالمة الصدر وبكل س ادة " إننا لن نقع مرت ن ف مثل هذه البل ة!" و ح نها س تؤتى لكم تجس د إرادة السلم والمصالحة هذه الت أستشعر أنها مطلب ملح تنشده ؼالب ة األمة الؽالب ة المت قنة من أنه ال مكن دون االستتباب التام للسلم بالمصالحة الوطن ة ال مكن ألي مسعى للتنم ة االقتصاد ة و االجتماع ة و ألي مجهود رام به تحد ث بالدنا أن ثمرا بما ننتظره منهما من النتائج و أن إت ا ما نؤمله منهما من األ كل هذا و رجى منكم ف المقام الثان أن تعلنوا من خالل مشروع الم ثاق هذا بالذات رسم ا التجلة و الوفاء لشهداء الواجب الوطن وضحا ا اإلرهاب والتضامن الجماع مع ذو هم و ف المقام الثالث لكم الفرصة لإلعراب عن عرفاننا لكل أولئك الذ ن بذلوا أرواحهم لعتق مواطن نا من التقت ل على د الفلول الهمج ة و إلنقاذ الجمهور ة الجزائر ة الد مقراط ة الشعب ة أعن أفراد ج شنا الشعب الوطن و قواتنا األمن ة و كافة الوطن ن الذ ن واجهوا بشجاعة األبطال اإلرهاب و قاوموه و الذ ن ما انفكوا واصلون بحزم و إصرار كفاحهم من أجل ضمان أمن األرواح والممتلكات و حفظ عرض أهال نا و من ثمة س فصح الشعب الجزائري بكل س ادة و بكل ما أوت من قوة عن رفضه التذرع ف الجزائر أو خارجها بما خلفته المؤساة الوطن ة و رفضه لكل محاولة للمساس بمإسسات بالدنا أو لزعزعة أركان دولتنا أو وصم شرؾ أعوانها أو تشو ه صورة الجزائر على الصع د الدول 91

و ف المقام الرابع و مع بقائنا دا واحدة ف الكفاح الضاري الذي سنواصله ضد اإلرهاب و ف سب ل أمنكم قترح مشروع الم ثاق ما ل من اإلجراءات الملموسة الت تستج ب لرؼبتكم الصادقة المخلصة ف حقن الدماء و عودة السلم - أوال إبطال المتابعات القضائ ة ف حق كل األفراد و ما أكثرهم الذ ن كفوا فعال عن نشاطهم المسلح و سلموا أنفسهم للسلطات اعتبارا من 41 نا ر 9222 تار خ انقضاء مفعول القانون المتضمن الوئام المدن على أال كونوا من الذ ن كانت لهم د ف المجازر الجماع ة أو إنتهاك الحرمات أو استعمال المتفجرات ف االعتداءات على األماكن العموم ة - ثم إبطال المتابعات القضائ ة ف حق األفراد المطلوب ن داخل الوطن وخارجه أو المحكوم عل هم ؼ اب ا الذ ن مثلون طوعا أمام اله آت المختصة و ال نطبق هذا على األفراد الذ ن كانت لهم د ف المجازر الجماع ة أو إنتهاك الحرمات أو استعمال المتفجرات ف االعتداءات على األماكن العموم ة - أضؾ إلى ذلك العفو لصالح األفراد المحكوم عل هم والموجود ن رهن الحبس عقابا على إقترافهم أعمال عنؾ من ؼ ر المجازر الجماع ة أو إنتهاك الحرمات أو إستعمال المتفجرات ف اإلعتداءات على األماكن العموم ة - و ف األخ ر إبدال العقوبات أو اإلعفاء من جزء منها لصالح جم ع األفراد الذ ن صدرت ف حقهم أحكام نهائ ة أو المطلوب ن بسبب أفعال إرهاب ة الذ ن ال تشملهم إجراءات إبطال المتابعات أو إجراءات العفو السالفة الذكر بن وطن األعزاء إن مشروع الم ثاق من أجل السلم والمصالحة الوطن ة المعروض لموافقتكم شمل من ب ن ما شمل إجراءات رجى منها تحق ق المصالحة الوطن ة و تعز زها إنها تتمثل من جهة ف الرفع النهائ للمضا قات الت ال زال عان منها األشخاص الذ ن جنحوا إلى اعتناق س اسة الوئام المدن واضع ن بذلك واجبهم الوطن فوق أي اعتبار آخر ورافض ن أي استؽالل لألزمة الت عاشتها الجزائر من قبل األوساط المناوئة ف الداخل كانت أم ف الخارج و من جهة أخرى ف تمك ن التسو ة النهائ ة للوضع ة االجتماع ة لألشخاص الذ ن طبقت ف حقهم إجراءات إدار ة ف إطار نشاطهم ف خدمة الدولة ترتب عنها فصلهم من مناصبهم إنكم إذ تبرهنون بهذا عن حلمكم وشهامتكم ستكون لكم أ ضا الفرصة للقول إنه ل س ف ن تكم أن تنسوا العواقب المؤساو ة الت إنجرت عن العبث الخس س بتعال م اإلسالم د ن الدولة واإلعراب عن تصم مكم على منع أن تكرر ذلكم الز ػ و من منطلق هذه القناعة الت أقاسمكم إ اها نص مشروع الم ثاق على حظر ممارسة أي نشاط س اس أ ا كان شكله من قبل المتسبب ن ف ذلكم العبث و كذا من قبل كل من كانت له مسإول ة ف تدب ر و تطب ق س اسة تدعو إلى ما زعم جهادا ضد األمة و مإسسات الجمهور ة الجزائر ة الد مقراط ة الشعب ة بن وطن األعزاء كما سبق أن أكدت قبل ح ن توخى مشروع الم ثاق المعروض على حر تم زكم تعج ل العودة النهائ ة لألمن والسلم إلى بالدنا ؼ ر أنه توخى كذلك األخذ ب دنا نحو المصالحة الوطن ة ونحو تعز ز تماسكنا الوطن و تحق قا لذلك جاء ف ه الحرص على اإلت ان بما كفل معالجة المآس األل مة الت ال زالت أسر جزائر ة تعان منها و األمر كذلك بالنسبة للمسؤلة المعضلة األل مة المتعلقة باألشخاص الذ ن دخلوا ف حكم المفقود ن جراء المؤساة الوطن ة الت نكبت اآلالؾ من أسرنا و الت جري فوق ما تنطوي عل ه من دواع اللوعة واألسى استؽاللها من قبل أوساط معاد ة لبالدنا ل س تضامنا مع هذه األسر و إنما ك دا للجزائر ل س ؼ ر إن الملؾ هذا الذي لم تدخر الدولة جهدا بشؤنه ستوقفنا جم عا و تع ن عل نا أن نتعهده بالمعالجة بشجاعة و روح مسإول ة عال ة بما خدم المصالحة الوطن ة 92

إننا نتؤلم أللم أسر المفقود ن إذ أن الضحا ا أبناء وطننا وأبناء جلدتنا و األسر المكلومة أسرنا و منتهى أمل هو أن تجد هذه األسر الت نتعاطؾ معها ف إ ماننا و تمسكنا المشترك بالمصالحة الوطن ة ما كفل عزاءها و ضمد جراحها و لهمها الصبر و السلوان وف ما خصنا جماع ا نحن الذ ن تتؤلؾ منهم األسرة الجزائر ة الكبرى فإن مشروع الم ثاق من أجل السلم والمصالحة الوطن ة قترح ف ما تعلق هذه المسؤلة األل مة : - أوال أن تتحمل الدولة على ذمتها المسإول ة عن مص ر كل األشخاص المفقود ن ف س اق المؤساة الوطن ة و تتخذ اإلجراءات الضرور ة بعد اإلحاطة بالوقائع - ثم إنها ستتخذ كل اإلجراءات المناسبة لتمك ن ذوي حقوق المفقود ن من تجاوز هذه المحنة القاس ة ف كنؾ الكرامة - و أخ را س عتبر األشخاص المفقودون ضحا ا للمؤساة الوطن ة و كون لذوي حقوقهم الحق ف التعو ض إنن من خالل االقتراحات هذه إنما أدعوكم بن وطن األعزاء إلى االضطالع بواجب التضامن الوطن إلى جانب إخواننا وأخواتنا أعضاء أسر المفقود ن داع ا هللا العل القد ر أن جبر خواطرهم و سبػ على قلوبهم الر و ح و السك نة بن وطن األعزاء لقد مست المؤساة الوطن ة شعبنا برمته فلم تستثن منه أحدا وإرادة السلم والمصالحة الوطن ة الت تحدونا تفرض عل نا من ثمة واجب عدم إقصاء أي منكوب إبان هذه المحنة الره بة وألجل هذا تع ن عل نا أال ننسى كذلك مؤساة األسر الت شارك أعضاء منها ف األعمال اإلرهاب ة إن د ننا د ن الرحمة و اإلخاء علمنا أنه ال تزر وازرة وزر أخرى فال مكن أن تحمل أقارب و أرامل و تامى الذ ن التحقوا بصفوؾ اإلرهاب ن وزر ما اقترؾ هإالء من أعمال و ال مكن بوجه أخص أن كون مآلهم النبذ من قبل مجتمعنا ألجل ذلك قترح مشروع الم ثاق أن تتخذ الدولة إجراءات تضامن وطن لصالح هذه األسر المحرومة الت عانت ه األخرى من محنة اإلرهاب من خالل تورط أقارب لها ف ه بن وطن األعزاء إنكم بإقبالكم على مكاتب االقتراع وم 95 سبتمبر المقبل لإلدالء بكل حر ة و س ادة بحكمكم ف مشروع الم ثاق من أجل السلم و المصالحة الوطن ة ستقومون باخت ار حاسم بالنسبة لمستقبل الجزائر و لمستقبل أبنائنا قد رى هإالء أو أولئك ف هذا المشروع استهتارا بما مأل جوانحهم من ألم لم تنطفئ بعد لواعجه و الشعور هذا الذي حظى منا بالتفهم و اإلحترام دفعنا مع ذلك إلى التساإل : كم جب بلوؼه من الضحا ا فوق المائة ألؾ )422 222( المسجلة إلى حد اآلن ك سكن ألم أولئك الذ ن فقدوا شخصا عز زا ما ه الضر بة األدهى من هذه الت تع ن عل نا دفعها سو ا ثمنا لتلك الضالالت الس اس ة الت لمسنا مؽبة عواقبها الدمو ة ما هو المستقبل الذي نر د إعداده ألج النا الناشئة الت فتحت أع نها على دوامة المؤساة الوطن ة و الت ه بعد مصدومة ف العمق بفعل ما نشؤت ف ه من عنؾ لم سبق له مث ل وبما أنن وضعت الجزائر طوال عمري فوق كل اعتبار ولما كنت أنتم إلى الج ل الذي ضحى بكل ما ملك ف سب ل الوطن إنن مت قن من أن السواد األعظم من شعبنا س عتنق ما جاء ف مشروع الم ثاق من أجل السلم والمصالحة الوطن ة هذا من ح ث إنه عبر عن تطلعات مواطن نا و تطلعات أولئك الذ ن عانوا األمر ن من المؤساة الوطن ة تطلعات أولئك الذ ن عاشوا الخوؾ وشهدوا موت األهل و الخالن و الج ران و أولئك الذ ن ال زالون إلى وم الناس هذا عرضة لجرائم ما تبقى من اإلرهاب ن 93

ستتعالى ال محالة أصوات معروفة لمحاولة الوقوؾ ف وجه هذا التطلع الشعب المشروع وف وجه رؼبتنا العم قة ف السلم وف وجه سع نا للمصالحة الوطن ة من أجل أن تعود إلى الجزائر قوة وحدتها الوطن ة الت مكنتها من مواجهة أعدائها على مر القرون األصوات هذه ستكون و ال شك ف الداخل و الخارج ه ذاتها الت وقفت موقؾ المتفرج الذي ال نبس ببنت شفة أمام المجازر الره بة الت طالتنا و أصابتنا حسا و معنى ف مقاتلنا إن صمتها اآلثم باألمس ال خول لها أن تنصب نفسها ال وم رق با على إرادة الشعب صاحب الس ادة و ستبوء بالفشل الذى كان مآلها ف ما بذلته من محاوالت ائسة العتراض سب ل الوئام المدن إنه حق للشعب الجزائري الذي دفع الثمن ؼال ا الستعادة حر ته و الذي قدم ف مكافحة اإلرهاب وح دا فد ة باهظة قبل أن تدرك المجموعة الدول ة ما مثله من تهد د و ما نجم عنه من آثار مدمرة حق للشعب الجزائري بكل مشروع ة أن ع ش بعد كل هذا ف سالم و أن تصالح مع ذاته و ال نبؽ أن ؽ ب عن ذهننا أن اختطاؾ دبلوماس نا و اؼت الهما ببؽداد دخالن ضمن المحاوالت المبذولة للوقوؾ ف وجه س اسة المصالحة الوطن ة الت ننتهجها و الت تر د لمجتمعنا أن ستمر ع شه تحت وطؤة الرعب و الالأمن الذي أشاعه اإلرهاب ستمكننا المصالحة الوطن ة ل س من توث ق تماسك صفنا وإعادة السلم إلى مدننا و أر افنا فحسب بل وكذلك من عزل مقترف اإلرهاب أكثر فؤكثر فتتسنى لنا مقارعتهم و مكافحتهم بالمز د من الفعال ة و اإلصرار ولئن كانت الس اسة ه فن الممكن فإن المصالحة الوطن ة الت أدعوكم إل ها ه المخرج األمثل إن لم أقل الوح د الذي تت حه التوازنات الوطن ة و الذي س ع د على ؼرار الوئام المدن الطمؤن نة إلى القلوب و الرشد إلى العقول و ن ر الطر ق المإدي ؼدا إلى الحلول النهائ ة لقد حان األوان لكل واحد منا لك وسع نظرته و ع أنه إذا كانت جروح البعض منا لم تندمل بعد فإن الفاتورة الوطن ة مرهقة ؼا ة اإلرهاق ذلك أن ما عان ناه من إجرام على الصع د الوطن مثله مثل تحول سفك الدماء إلى أمر مبتذل ف أوساط شبابنا ال بشر بمجتمع تسوده الدعة و الرخاء فكل هذا كل هذا العنؾ كل هذا الدمار كل هذه الهمج ة كان من جراء محنة اإلرهاب الت أبتل نا بها كلنا مطالب بالعمل من أجل تؽ ر ما بؤنفسنا من أجل السلم من أجل المصالحة و لذلك جب أن ندفع ثمنا باهضا ال بد منه من أجل السلم و األمن للجم ع إن الم ثاق من أجل السلم و المصالحة الوطن ة ت ح لنا الفرصة لتنظ م إسهام كل واحد ف توط د الوحدة الوطن ة و ترق ة وتعز ز الشخص ة و الهو ة الوطن ت ن و الحفاظ إلى األبد على مثل ب ان ثورة أول نوفمبر 4591 فلكم اآلن أ تها الجزائر ات أ ها الجزائر ون أن تتولوه إ مانا واحتسابا بتزك تكم الجماع ة بح ث صبح األداة الت تتحقق بفضلها نهضتنا و الت نإمن بفضلها العزة و السإدد لوطننا المفدى " ادع إلى سب ل ربك بالحكمة و الموعظة الحسنة وجادلهم بالت ه أحسن إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سب له و هو أعلم بالمهتد ن " بن وطن األعزاء كما عهدتمون دائما وكلما اقتضت الضرورة فإن أتوجه إل كم مباشرة وصراحة أعرض عل كم رأ وموقف بصدق ووضوح أستفت كم ف حر ة ومسإول ة وأنا مإمن أن كلمتكم أمانة ف عنق واخت ارك الحر عهد ب ننا لقد اقترحت من قبل مبادرة الوئام المدن الت تمت المصادقة عل ها مرت ن ف البرلمان ولم أكتؾ بذلك بل ذهبت إلى استفتاء شعب حقق نت جة باهرة لم تحقق مثلها منذ االستفتاء الشعب حول استقالل الجزائر ف جو ل ة 4599 94

لقد اخترت السلم والوئام الذي دفعت من أجله ثمنا باهظا هو ثمن المواطنة والوطن ة وأنا واثق أنك لن تتراجع عنه أو تفرط ف ه خاصة بعد أن ترسخ وتعزز خالل سنوات من الجهد والبناء والسع الدإوب لقد آن األوان أن تستكملوا ما بن تموه بالدم والعرق و أن تبلؽوا هدفكم األسمى ف تحق ق سالم شامل دائم نهائ طوي تماما مرحلة دام ة مق تة وذلك من خالل التعب ر الحر عن رأ كم واإلدالء بصوتكم عال ا مسموعا وأنا واثق أن صوتكم لن كون سوى صوت الحق والعدل والخ ر ولن كون موقفكم إال مزك ا مباركا لهذا المسعى الذي بدأناه معا ولم نبتػ منه سوى خ ر البالد والعباد مإمن ن أن التسامح والصفح واإلخاء أخالق إسالم ة رف عة وخصال وطن ة حم دة وسلوك حضاري ممتاز وسب ل ضروري ال مناص منه إلنهاء دورة العنؾ الجهنم زمن الموت والدمار والض اع ومثلما كان التفافكم كب را ودعمكم ساحقا لمشروع الوئام المدن فإن آمل متفائال أن حظى لد كم مشروع المصالحة الوطن ة بالتزك ة والتؤ د واثقا من تفهمكم وتبصركم عارفا بنبل معدنكم وسمو فكركم مقدرا ألخالقكم الفاضلة ووطن تكم الخالصة مإمنا أن إرادة الشعوب من إرادة هللا الؽفور الرحمن الرح م أبناء وطن األعزاء إن االستفتاء الذي أدعوكم إل ه ال وم استفتاء د مقراط شفاؾ ونز ه وس كون اخت ارك الحر قرارا س دا ملزما سؤحترمه وأعمل على تطب قه مهما كن إن الد مقراط ة تراع وتقدر رأي األقل ة لكنها أ ضا تقتض أن تخضع األقل ة لرأي األؼلب ة أقول هذا متمن ا أن تكون األؼلب ة الساحقة متمسكة بحق وصدق وثبات بإرادة التصالح والتفاهم والتسامح هذا ندائ لك من القلب إلى القلب القلب الط ب العامر بالخ ر والمحبة المإمن أن اإلسالم سالم و أن الحضارة أمان وأن الوطن مواطنة للتعا ش والتضامن والتكافل نداء من العقل إلى العقل العقل الراجح الواع العارؾ المستن ر المسإول المتدبر ف حكمة وحنكة مسالك النجاح والسعادة والهناء إن الجزائر الت أنتم على موعد معها ال وم وؼدا ه جزائر واثقة ف نفسها وقدراتها متطلعة إلى المستقبل المشرق الذي س تحقق بعون هللا بفضل تصالحكم وتالحمكم جهودكم وتضح اتكم إخالصكم والتفافكم حول ق ادتكم ودولتكم إن همم الرجال وعبقر تهم من إرادة الشعوب وعظمتها وقد علمتنا ثورة نوفمبر ك ؾ تنصهر طاقات الجم ع ف بوتقة الوطن ة الخالقة فتصنع العجائب وترفع التحد ات أما نحن فقد توكلنا على هللا وعلى شعبنا العز ز مدرك ن ثقل المسإول ة مستعد ن صادق ن مإمن ن بقدرة شعبنا على است عاب النداء عارف ن أنه لن خلؾ وعده مع التار خ مثلما كان وس بقى اللهم احفظ وطننا المفدى ووفق شعبنا ف حسن االخت ار وبارك له خطواته ف مواصلة المسار وتحق ق المز د من الرق واالزدهار وأنعم عل ه بالع ش الكر م والهناء واالستقرار اللهم أسؤلك الحكمة والقوة والسداد الصبر والعون والتوف ق ف تحمل األمانة والوفاء للرسالة ف االضطالع بمسئول ت وأداء مهمت على أحسن ما أستط ع وترضاه وما جعلن أهال لثقة شعب العظ م وجد را بق ادة وطن الؽال إلى أسمى مراتب العزة والسإدد المجد والخلود للجزائر لشهدائها وأبطالها وشعبها العظ م شكرا على كرم إصؽائكم والسالم عل كم ورحمة هللا تعالى وبركاته 95

المصادر والمراجع

1 المصادر -خطاب فخامة السيد عبد العزيز بوتفميقة رئيس الجميورية بمناسبة الندوة الوطنية لإلطا ارت بالج ازئر العاصمة بتاريخ 2005/08/14 الموقع اإللكتروني wwwel-mouradiadz 2 القواميس -Cambridge Dictionary English/ Arabic on line wwwdictionaycambridgeorg -معجم دراصاث التزجمت تأن ف يارك شتهو زخ ويو زا كوو تزج ح ج ال انجز ز ان زكز انقوي نهتزج ح انقاىزج انطثعح األوني 2002 3 الم ارجع بالمغة العربية 13 المؤلفات: 2013 حسيب إلياس حديد أصول الترجمة دار الكتاب العممية الع ارؽ - داؿ روبرت - التحميل السياسي الحديث ترجمة أبو زيد عبل م ارجعة ىبلؿ عمي الديف الطبعة الخامسة مركز األى ار لمترجمة والنشر 1993 22 المقاالث: 16 أفريؿ 2008 ابف الوليد يحيى خطاب ما بعد االستعمار مجمة الكممة العدد - جاس محمد أف ارح وحميد سعد محمد عمي اليابيتوس واشكال أرس المال في فكر بيير - بورديو مجمة األستاذ العدد 210 المجمد الثاني 2014 97

-عبد المطيؼ عماد تحميل الخطاب السياسي في العالم العربي التاريخ والمناىج واآلفاق 2015 مجمة الببلغة وتحميؿ الخطاب عدد رق 6 33 الرسائل الجامعية -حيزية سممى است ارتيجية اإليضاح في الترجمة مذكرة لنيؿ شيادة الماجيستر في الترجمة جامعة منتوري قسنطينة السنة الجامعية 2009 -زينب سنوسي بريكسي ترجمة التك ارر في الخطاب السياسي مذكرة بحث لنيؿ شيادة الماجيستر في الترجمة جامعة وى ارف السنة الجامعية 2009-2008 43 المواقع اإللكترونية -السيرة الذاتية لفخامة رئيس الجميورية السيد عبد العزيز بوتفميقة الموقع اإللكتروني الرسمي لرئاسة الجميورية الج ازئرية wwwel-mouradiadz تاريخ 2018/2/23 الساعة 1100 صباحا -عبد الحي وليد لغة الخطاب السياسي: المشكمة والحل محاضرة بجامعة اليرموك 2000 2018/2/21 الع ارؽ 2013/11/21 تاريخ الدخوؿ لمموقع ساعة wwwmajmaorg -غريب حكي من الحمول األمنية إلى الحمول السياسية التجربة الج ازئرية ال ارئدة في 1900 مكافحة اإلرىاب تاريخ الدخوؿ لمموقع 2018/2/20 ساعة wwwwashingtoninstituteorg 98

-النغيمش محمد مثمث أرسطو لإلقناع مقاؿ إلكتروني 2017/8/17 تاريخ الدخوؿ لمموقع wwwawsatcom 2018/5/20 4 الم ارجع بالمغة األجنبية 14 المؤلفات: -Ashcroft Bill, Grifiths Gareth and Tiffin Helen, Postcolonial Studies, the Key Concepts, Routledge, second edition, New york, 2007 -Basalamah Salah, Le Droit de traduire, une politique culturelle pour la mondialisation, Artois Presses Université, Les Presses de l Université d Ottawa, 2008 -Basnett Susan, Postcolonial Translations, in A Concise Companion to Postcolonial Literature, edited by Chew Shirley and Richards Davis, A Wiley John and Sons LTD Publication, 2010 -Berman Antoine, Pour une critique des traductions : John Donne, éditions Gallimard, 1995 -Brownlie Siobhan, Descriptive vs Committed Approaches, in Encyclopedia of Translation, edited by Baker Mona and Saldanha Gabriela, Routledge Taylor and Francis Group, London and New York, 2009 -Charaudeau Patrick, Le discours politique, les masques du pouvoir, édition Vuibert, Paris, avril 2005 -Chew Shirley and Richards Davis, A Concise Companion to Postcolonial Literature, A John Wiley and Sons Ltd Publication, 2010 -Delisle Jean, L analyse du discours comme méthode de traduction, Théorie et pratique, édition de l Université d Ottawa, 1984, p263 -Fawcett Peter and Munday Jeremy, Ideology, in Encyclopedia of Translation edited by Baker Mona and Saldanha Gabriela, Routledge Taylor and Francis Group, London and New York, 2009 99

-Hatim Basil and Mason Ian, The Translator as Communicator, Routeledge London and New York, 2005 -Hermans Theo, Translation, Ethics, Politics, in The Routedge Companion to Translation Studies, edited by Munday Jeremy, Routedge London and New York, 2009 -House Juliane, Translation, Oxford University Press, UK? 2009, p115 -Hui Wang, Postcolonial Approaches, in Encyclopedia of Translation edited by Baker Mona and Saldanha Gabriela, Routledge Taylor and Francis Group, London and New York, 2009 -Inghilleri Moira and Maier Carol, Ethics, in Encyclopedia of Translation edited by Baker Mona and Saldanha Gabriela, Routledge Taylor and Francis Group, London and New York, 2009 -Meschonic Henri, Ethique et politique du traduire, édition Verdier, Paris, 2007 -Nida Eugene, Towards a Science of Translating, Leiden E J Brill, New york, 1964 -Said Edward, Orientalism, in The Postcolonial Studies Reader, edited by Ashcroft Bill, Griffiths Gareth and Tiffin Helen, Routeldge London and New york, 2003 -Shaffner Christina, Politics and Translation, in A Companion to Translation Studies, edited by KuhiwezakPiotr and Littau Karin, Multilingual Matter LTD, Clevedon, Buffalo, Toronto, 2007 -Tymoczko Maria and Gentzler Edwin, Translation and Power, University of Massachusetts, Press Amberst and Boston, 2002 21 المجالث و الدورياث: -Baker Mona, Reframing Conflict in Translation, Social Semiotics Revue, volume 17, nr2 -Bandia Paul, Le Concept Bermanier de l Etranger Dans le Prisme de la Traduction Postcoloniale, Meta, volime14, nr2, 2eme semestre, 2001 100

-Basalamah Salah, La Traduction citoyenne n est pas une métaphore, Meta, volume18, nr2, 2eme semestre, 2005 -Basalamah Salah, Du droit à l éthique du traducteur, Meta, volume17, nr2, 2eme semestre, 2004 -Chouarfia Fatima Zohra, Traduction du discours politique entre specialization et inclusion, Researchgate, Université Ibn Badis Mostaganem, 2016 -Fischer Beatrice and Jensen Nisbeth Matilda, Translation and the Reconfiguration of Power RelationsRevisiting Role and Context of Translation and Interpreting, CETRA, Austria, Center for Translation Studies, 2012 -Guider Mathieu, Les nouveaux métiers de la traduction, CAIRN,CNRS éditions, revue Hermès, nr 56, 2010 -Guider Mathieu, La théorie analytique de la traduction et de l interprétation, revue Babel, nr 564, 2010 -Haya KawaAtsuko, Translation as Politics : The Translation of SadsakoKurihara s War Poems, Meta, volume25, nr1, 1 st semester 2012 -Michaela Wolf, Prompt at any time, The emerging Translatorial Habitus in the Late Habsburg Monarchy, Meta, volume 58, nr3, December 2013 -Simon Sherry, Translation, Postcolonialism and Cultural Studies, Meta, volume42, nr2, 1997 -Soubrier Jean et Thuderoz Christian, Traduire, est-ce négocier?revue CAIRN Info, Université Lyon2, éditeur De Boeck, nr2, 2010 -Torres Maria Helene Catherine, Rôle et Profile du Traducteur, revue Traduire, nr227, 2012 101