July 13, 2003

ملفّات مشابهة

July 13, 2003

Bilingual Festal Orthros

One day, my father the Messenger of Allah, peace be upon him and his Household, visited me, "Peace be upon you, O Fatimah

د ع اء ك م يل بن ز ياد د ع اء ك م يل بن زياد ( رح ه هللا( م ا لل ه م إن ي أ س أ ل ك ب ر ح م ت ك ال تي و س ع ت ك ل ش ي ء و ب ق و ت ك ال تي ق ه ر ت ب ها

Microsoft Word - Holy Unction 2

Microsoft Word - 47-Matthew

Cambridge University Press Cambridge IGCSE Arabic as a First Language Coursebook Luma Abdul Hameed, Hanadi Al Amleh, Shoua Fakhouri

The Self-Ruled Antiochian Orthodox Christian Archdiocese Of North America Diocese of Los Angeles and the west. St.Philip Antiochian Orthodox Church كن

1

ن خطبة الجمعة المذاعة والموزعة بتاريخ 15 من شوال 1439 ه الموافق 2018/6/29 م م ن ال م ن اه ي الل ف ظ ي ة ن ا م ن س ي ئ ات أ ع م ال ن ش ر ور أ ن ف سن ا

الدِّيكُ الظَّرِيفُ

THE DIVINE AND HOLY LITURGY OF SAINT JOHN CHRISOSTOM الليرتجيا اإلهلية املقدسة يوحن ا الذهيب الفم Church of the Virgin Mary Melkite Catholic Church 21

Do you like these sounds?

ابسم اآلب واالبن والروح القدس... ]1[ متى 19: / 28 باسم اآلب واالبن والر وح الق د س العبد الفقري إىل اهلل أبو امل نترص شاهني امل لق ب ب الت اع ب ت ل م

Microsoft Word - 50-John

Sunday June 28 th, Tone 3, Eothinon 4 4 th Sunday after Pentecost األحد 82 أيار اللحن 3 االيوثينا 4 األحد الرابع بعد العنصرة Troparion for

ش ط TRANQUILITY ش ط Tranquility دومي ي ه منتج سك رائ ص ي ئ ب ت ست ى إق م م ا ر ا و. ا ط ط ا ع ة التصم د م ا ن س ا عم ري وأس ب ء ه ا ا م ا ي سي أجن سكن

افتتاحية العدد

ECUMENICAL PATRIARCHATE VICARIATE FOR PALESTINIAN- JORDANIAN ORTHODOX COMMUNITIES IN AMERICA البطريركية المسكونية النيابة األسقفية االرثوذكسية الفلسطي

INTERNATIONAL INDIAN SCHOOL RIYADH SA1 WORKSHEET SUBJECT: ARABIC STD.V أسنان في فرشاة صباح Write the meaning in English ينهض و معجون من نوم

هل تعبير امنوا بعبده موسى تجعل كل االعداد التي تقول امنوا بالمسيح انه 31 نبي مثل موسى خر 14: Holy_bible_1 الشبهة عندما نستشهد كمسيحيين ببعض االعداد ال

أاعمال الر سل 507

The Self-Ruled Antiochian Orthodox Christian Archdiocese Of North America The Diocese of Eagle River and the Northwest Antiochian Orthodox Church of t

Al-Furat Model Schools Dear parents, Once again, fun moments are in the sky. Its our pleasure to inform you about Alfurat school our awesome activity

The Self-Ruled Antiochian Orthodox Christian Archdiocese Of North America Diocese of Los Angeles and the west. St. Philip Antiochian Orthodox Church ك

INTERNATIONAL INDIAN SCHOOL RIYADH HALF YEARLY REVISED WORKSHEET SUBJECT: ARABIC STD.V Write the meaning in English أسنان في فرشاة صباح ينه

الم ب س ط ة الع ر ب ي ة الت ر ج م ة Language: العربية (Arabic) Provided by: Bible League International. Copyright and Permission to Copy Taken from th

ABU DHABI EDUCATION COUNCIL Abu Dhabi Education Zone AL Mountaha Secondary School g-12 science section Mathematics Student Name:.. Section: How Long i

جامعة عني مشس حوليات آداب عني مشس اجمللد ( 45 عدد يوليو سبتمرب 2017( )دورية علمية حملمة( حماوالت التحالف الصفوي األورب

St

السادة وگاالت اإلعالن والعمالء احملترمني املوضوع اسعار اإلعالنات لعام ابتداء من ابريل Subject Rate card 2015 starting from April تهديگم شرگة ال

The Self-Ruled Antiochian Orthodox Christian Archdiocese Of North America The Diocese of Eagle River and the Northwest Antiochian Orthodox Church of t

Microsoft Word - unit5

070.Al-Ma'arij.v1.0

Antiochian Orthodox Christian Archdiocese of North America The Diocese of Eagle River and the Northwest Antiochian Orthodox Church of the Annunciation

SAINT JAMES ORTHODOX CHURCH 195 N. Main Street Milpitas, Ca Matins 8:00 a.m. The Very Reverend Fr. Jiris Hanna (408)

Qanoon player Furat Qaddouri and his group present Baghdady Maqams Baghdadi Maqam s project; introducing a new perspective of Iraqi maqam. The Iraqi M

Schedule Planner User Guide Target Audience: Students This tool can help you better plan your course schedule by generating a visual representation of

E-EH/ 3'EJ 'D('1H/J >> (BH) P 'D9DEP *BHI 4HC) O 'D#EEP

الرد على شبهة مخطوطتي اشعياء في مكتبة قم ارن. Holy_bible_1 الشبهة خدعة إسمها إكتشاف سفر أشعياء كامال : وهذه كذبة أخرى روجها كهنة النصارى لعامة الناس ل

األستاذ عمر صمادي/ ماجستير لغة انجليزية عمان // Guided writing الكتابة الموجهة * هناك العديد من نماذج الكتابة الموجهه و سنلخصها هنا و يجب ع

Antiochian Orthodox Christian Archdiocese of North America The Diocese of Eagle River and the Northwest Antiochian Orthodox Church of the Annunciation

Banner – Hold Information SOAHOLD

البكريةA5.indd

Oligopoly

م ق د م ة الفهرست ال ف ص ل ال أاو ل : م راج عات ق ب ل ي ة ال م ف عول ب ه ال م ب ت د أا و ال خ ب ر الن ع ت ال ع ط ف ال ع د د و ال م ع دود )11 19( ال ف

اسم الطالب: ألمدرسة األحمدية الخميس 24 آذار ربيع الثاني 2442 إمتحان فهم مقروء فصلي للصف الخامس إق أر النص التالي ثم أجب عن األسئلة التي تليه:

Layout 2

Microsoft Word - ٖٗخص عربÙ−

KG1 Weekly Newsletter Sunday 14 October 2018 Week- 05 Week at a glance: We learned about our five senses that allow us to enjoy the world around us; t

النسخ:

Orthros on the Fortieth Day after Pascha Feast of the Ascension of Our Lord Jesus Christ The first part of Orthros may be found in the red Service Book, pages 44-58. Chanter: God is the Lord and hath appeared unto us. Blessed is he that cometh in the name of the Lord. (Repeat after verses) GOD IS THE LORD IN TONE FOUR المرتل: هللا الرب ظهر لنا مبارك اآلتي باسم الرب. ( تعاد بعد اإلستيخونات( Verse 1. O give thanks unto the Lord and call upon His Holy Name. (Refrain) - 1 إعت ر فوا ل لر ب عوا باسم ه القد وس. Verse 2. All nations compassed me about: but in the Name of the Lord will I destroy them. (Refrain) هر تهم. األمم أحاطوا بي وباسم الرب ق 2- ك ل Verse 3. This is the Lord s doing; it is marvelous in (Refrain) our eyes. ف ي أع - 3 م ن ق بل الر ب كانت ي عج يب ين نا. ة APOLYTIKION OF THE ASCENSION IN TONE FOUR Thou hast ascended in glory, O Christ our God, and gladdened Thy Disciples with the promise of the Holy Spirit, having become confident of the blessing. Verily, Thou art the Son of God, and Deliverer of the world. (Thrice) Priest: Again and again, in peace, let us pray to the Lord. Lord, have mercy. Help us; save us; have mercy on us; and keep us, O God, by Thy grace. Lord, have mercy. Calling to remembrance our all-holy, immaculate, most-blessed and glorious Lady Theotokos and ever-virgin Mary, with all the saints: let us commend ourselves and each other, and all our life unto Christ our God. To Thee, O Lord. For Thine is the majesty, and Thine is the kingdom, and the power and the glory: of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit; now and ever, and unto ages of ages. Amen. The Little Litany موع د وفرح ت تالميذك ب إلهنا الم سيح مجد أ يها صع دت ب لقد الر وح القد س إذ أيقنوا بالبركة أن ك أن ت ابن هللا المنق ذ العالم. )ثالثا ( الشماس: أي ضا وأي ضا ب س الم إلى الر ب نط لب. الجوق : يا رب ار حم. الشماس: الجوق: الشماس: الجوق: أع ض د وخل ص وار حم واحفظ نا يا هللا ب ن ع م تك. يا رب ار حم. بعد ذ ك ر نا الكل ية القداسة الطاه رة الفائ قة البركا ت يم المجيدة سييي دتنا وال دة اإلله الدائ مة البت ولية مر أنفسييييييييينا وبعضيييييييينا مع جميع القد يسيييييييييين ل نود ن بعضا و كل حيات نا للمسيح اإلله. لك يا رب. الكاهن:ألن لك الع ز ة ولك المل ك والقو ة والمج د أ يه ا اآل ب الجوق: واإلبن والروح القدس اآلن وكل أوا ن وإلى ده ر الداهرين. آمين. 1

KATHISMATA OF THE ASCENSION (Plain Reading) As the angels, O Savior, wondered at Thy strange elevation, and the Disciples were amazed at Thy dread rising, Thou didst ascend in glory, being God, and the gates were lifted up for Thee. Wherefore, the heavenly powers were surprised, shouting, Glory to Thy condescension, O Savior; glory to Thy reign; glory to Thine Ascension, O Thou Who alone art the Lover of mankind. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. The eternal Word before all the ages, Who took a human nature and deified it in a mystical way, today doth rise ascending. Wherefore, the angels came forth to show Him to the Disciples going to heaven in great glory. And they worshipped Him, saying, Glory to the ascending God. Both now and ever, and unto ages of ages. Amen. Thou didst descend from the heavens, O Christ, towards the earthly ones; and with Thee, being God, didst raise the likeness of Adam, cast into the vaults of Hades, lifting it with Thine Ascension to the heavens and making it equal in rank to Thy Father s throne; for Thou art merciful and the Lover of mankind. 1. O ye servants praise the Lord. 2. Praise ye the Name of the Lord, O ye servants of the Lord. 3. Ye that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God. 4. Praise ye the Lord, for the Lord is good. Chant unto His Name, for it is good. 5. For the Lord hath chosen Jacob unto Himself, Israel for His own possession. 6. For I know that the Lord is great and that the Lord is above all gods. 7. All that the Lord hath willed He hath done in Heaven and on the earth, in the seas and in the abysses. 8. Bringing clouds from the uttermost parts of the earth, lightnings for the rain He hath made. 9. He bringeth winds out of His treasuries; He smote the first-born of Egypt, from man unto beast. متع جبين م ن ار ت قييييييائيييييي ك المال ئ كيييييي ة الم خل ص لمييييييا كييييييا ن أي هييييييا صييييييييييع د ت المسييييييييييتغ رب والتالميذ من ذه لي ن م ن ار ت فاع ك الر هيب د ب مييا أنيي ك إليي ه وار تفعييت ليي ك األبواب. ألجيي ل ذليي ك و ا ت الق ب مجيي السييييييييييييييمياويية ت عج بوا هيات فين: "المجي د ل تني ازلي ك ييا م خل ص المجي د و ح دك. م حب الب ش ر الم ج د ل ص عود ك يا ل مل ك ك الم جد لآلب واإلبن وال رو ح القد س. إن الكل م ة األز لي الذي قبل ال دهور الذي ات خذ طبيعة ب شيييييييييييييي ري ة سيير يا ار تقى اليوم صيياع دا. ف إي اه الم الئ كة حاضيي روا مر ين وأل هها فسيييييييي جدوا له قائلين: رسيييييييي ل ذاه با إلى السيييييييي ماوا ت ب مج د عظيم لل مجد لل الصاع د. ال اآلن وكل أوان وإلى دهر الداهرين آمين. نح و األرضييييييي ن وأقمت المسيييييي ح لقد انحدر ت من السيييييماوات أي ها الملقاة أسفل في خ ازئ ن ال جحيم بما أن ك إله معك الص ور ة اآلدم ي ة سيييي ة معا دل ة في ال جل وصييييير تها وأصييييعد تها بار ت قائ ك إلى السييييماوات وم حب للب شر. ل كر س ي أبي ك بما أن ك ر حوم THE POLYELEOS IN TONE ONE (ABRIDGED) ** End each numbered verse with Alleluia. ** س ب حوا يا عب يد الر ب. هليلوييا. س ب حوا اسم الر ب س ب حوا يا عب يد الر ب.هليلوييا. ال واق فين ف ي بي ت الر ب وف ي د يار بي ت إ له نا. هليلوييا. ص ال ح أشيدوا السم ه فإن ه لذيذ. س ب حوا الرب فإن الرب هليلوييا. فإن الر ب قد اخ تار له يع قوب إختار إ سرائ يل خاص ة له. هليلوييا. لقد عل مت أن الر ب عظ يم وأن س ي دنا فوق جم يع اآلل هة.. لليلوييا. كل ما ش اء الر ب ص نعه ف ي الس ماوات واألر ض ف ي ال ب حار وجميع الل جج. هليلوييا. ين ش ئ الس ح ب م ن أق صى األر ض ويح د ث البر وق ل ل مطر -1-2 -3-4 -5-6 -7-8 ويب ر ز الر يح م ن خزائ ن ه. هليلوييا. 9- هو الذي ض رب أب كار م صر م ن الن اس إ لى ال بهائ م. هليلوييا. 2

10. He sent forth many signs and marvels in the midst of thee, O Egypt, on Pharaoh and on all his servants. 11. He smote many nations and slew many kings. + Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; both now and ever, and unto ages of ages. Amen. + Alleluia, Alleluia, Alleluia: glory to Thee, O God. (THRICE) + O our God and our Hope, glory to Thee! Priest: Again and again, in peace, let us pray to the Lord. Lord, have mercy. Help us; save us; have mercy on us; and keep us, O God, by Thy grace. Lord, have mercy. Calling to remembrance our all-holy, immaculate, most-blessed and glorious Lady Theotokos and ever-virgin Mary, with all the saints: let us commend ourselves and each other, and all our life unto Christ our God. To Thee, O Lord. For blessed is Thy Name, and glorified is Thy kingdom: of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit; now and ever, and unto ages of ages. Amen. From my youth up many passions have warred against me. But do Thou help and save me, O my Savior. (REPEAT) Ye who hate Zion shall be put to confusion of the Lord; like grass in the fire shall ye be withered up. (REPEAT) Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. Through the Holy Spirit is every soul quickened and exalted in purity, and made resplendent by the Triune Unity in mystic holiness. THE LITTLE LITANY س ل آيات وعجائ ب ف ي وس ط ك يا م صر على ف ر عون 10- وأر وعلى جميع عب يد ه. هليلوييا. هو ال ذي ض رب أمم ا كث يرة و قتل ملوك ا مق تدرين. هليلوييا. -11 المجد لآلب واإلبن الداهرين آمين. والروح القدس اآلن وكل أوان وإلى ده ر المجد لك يا هللا. )ثالثا( يا إلهنا هليلوييا هليلوييا هليلوييا المجد. ورجائنا لك الشماس: أي ضا وأي ضا ب س الم إلى الر ب نط لب. الجوق : يا رب ار حم. الشماس: أع ض د وخل ص وار حم واحفظنا يا هللا ب ن ع مت ك. الجوق : يا رب ار حم. الشماس: الجوق: بعد ذ ك ر نا الكل ية القداسة الطاه رة الفائ ق ة البركا ت م المجيدة سيي دتنا وال دة اإلله الدائ مة البتولية مر ي أنفسيييييييينا وبعضيييييييينا مع جميع القد يسييييييييين ل نود ن بعضا و كل حيات نا للمسيح اإلله. FESTAL ANABATHMOI IN TONE FOUR لك يا رب. مجد أ يها اآلب واإلب ن م مل كك مبارك و الكاهن:ألن اسم ك والروح القيييييييدس اآلن وكيييييييل أوان وإلى دهر الجوق: الداهرين. آمين. من ذ شيييبابي آالم كثيرة تحار بني لك ن أن ت وخ ل صني. )تعاد( مب غضيييييي صيييييهيون اخز وا من تجاه الر ب ألنكم يا جاف ين كالعشب اليا بس بالنار. )تعاد( يا مخل صيييي أع ضييي د ني سيييييت صييييييرون المجييد لآلب واإل بن والروح القييد س. بيييالروح القيييدس كييي ل نف س عة بالثالوث الواح د بحال شريفة سرية. مرت ف عة والم تح يا وتتنقى 3

Both now and ever and unto ages of ages. Amen. Through the Holy Spirit the channels and streams of grace overflow showering all creation with invigorating Life. اآلن وكل أوان وإلى دهر الداهرين آمين.بالروح الق د س تفي ض المحيية. ومجاريها فتروي الب اريا بأس ر ها بالحيا ة م ة سواقي ال نع PROKEIMENON FOR THE ASCENSION IN TONE FOUR God hath ascended in jubilation, the Lord with the voice of the trumpet. (TWICE) Stichos: Clap your hands, all ye nations; shout unto God with a voice of rejoicing. God hath ascended in jubilation, the Lord with the voice of the trumpet. Priest: Let us pray to the Lord. Lord, have mercy. For Holy art Thou, O our God, Who restest in the Holy Place, and unto Thee do we ascribe glory: to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; now and ever, and unto ages of ages. Chanter: Amen. Let everything that hath breath praise the Lord. (Twice) Praise ye God in His saints; praise Him in the firm foundation of His power. Let everything that hath breath praise the Lord. And that we may be accounted worthy to hear the Holy Gospel, let us pray unto the Lord our God. Lord, have mercy. (Thrice) Wisdom! Let us attend! Let us hear the Holy Gospel. Priest: Peace be to all. And to thy spirit. Priest: The Reading from the Holy Gospel according to Saint Mark (16:9-20) Glory to Thee, O Lord, glory to Thee. Let us attend! Priest: Now when Christ rose early on the first day of the week, He appeared first to Mary Magdalene, from whom He had cast out seven demons. She went and told those who had been with Him, as they mourned and wept. But THE FESTAL ORTHROS GOSPEL 4 صوت البوق. )مرتين( ليل الرب ب صيييييييييو ت صيييييييييف قوا باأليادي هل لوا لل ب يا ج ميع األمم صوت البوق. ليل الرب ب ص ع د هللا بته استتتتت ي ن: اإلب تهاج. ص ع د هللا ب ته الشماس:إلى الرب نطلب. المرتل:يا رب ارحم. إلهنا وفي ال قديسييييييييييييييين تسييييييييييييييت ق ر الكاهن:ألنك قدوس أن ت يا الم جد أ يها اآل ب واالب ن وتسيييييييييييييتريح ول ك نرسييييييييييييي ل والروح القدس اآلن وكل أوان وإلى دهر الدا هرين. المرتل:آمين. كييييل نس م ة فل تس ب ح الرب. )مرتين( س ب حواهللا فيقديسيه س ب حوه فيفلكق و ت ه. كييييل نس م ة فل تس ب ح الرب. الشماس: من أجل أن إلى الرب إله نا نطلب. المرتل: يا رب ارحم سما ن نكون مست حقين ل )ثالثا ( اإلنجي ل المقد المق سد مة فل نستق م ول نسمع اإلن جيل الشماس: ال حك جميع كم. الكاهن: السالم ل المرتل: ول روح يييييك. الكاهن:فصل شريف من بشارة ال قدي س مرقص اإلنجيل ي والت لميذ الطا هر. المرتل: المج د لك يا رب المج د لك. س البشي ر **TO BE READ FROM THE BEAUTIFUL GATE** الشماس: لنصغ. قام يسييون الكاهن: بع دما ال مج دل ي ة ال ت ي كان قد أخ رج م ن ها سيي ا باك ر ف ي أو ل األسييبو ن ت ارءى ب عة شيي ياط ين. يم أو ال ل مر طلقت ه ي ف ان

when they heard that He was alive and had been seen by her, they would not believe it. After this He appeared in another form to two of them, as they were walking into the country. And they went back and told the rest, but they did not believe them. Afterward He appeared to the eleven themselves as they sat at table; and He upbraided them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who saw Him after He had risen. And He said to them, Go into all the world and preach the Gospel to the whole creation. He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned. And these signs will accompany those who believe: in My Name they will cast out demons; they will speak in new tongues; they will pick up serpents, and if they drink any deadly thing, it will not hurt them; they will lay their hands on the sick, and they will recover. So then the Lord Jesus, after He had spoken to them, was taken up into heaven, and sat down at the right hand of God. And they went forth and preached everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the message by the signs that attended it. Amen. Glory to Thee, O Lord, glory to Thee. سيييييييييييييي م عوا وأخ برت ال ذ ين ك انوا معه وهم ينوحون و يب كون. و هم إذ و بع د ذل ك ت ارءى إلثني ن يصيييييييييي د قوا. أبصيييييييييي رت ه لم بأن ه حي وأن ها و أخ برا م ن طل قين إلى حقييل. فيي ذهيي ب هييذان وهمييا يسييييييييييييييي ارن منهم ارءى ل ألحد عشيييييييييي ر وهم و ال هذي ن. أخ ير ا ت يصيييييييييي د قوا ال باق ين فلم يصيييييي د قوا مت ك ئون و بك تهم ل عدم إيمان ه م وقسيييييياوة قلوب ه م ألن هم لم اليي ذ ي ن رأوه قييد قيي ام. و قيي ال لهم:»اذ هبوا إ لى ال عيي الم أج مع واك ر ز وا ب اإل ن ج يل ل ل خل يقة كل ه ا. فمن آمن واع تم د يخلص و من ال يؤ م ن يدان. وهذ ه اآليات تت بع ال مؤ م ن ين : يخ ر جون الشييييي يا ط ين ب اسيييييم ي و يتكل مون ب أل سي نة جد يدة. يح م لون الحي ات وإ ن شي ر بوا شي ي ئ ا مم يت ا فال يضيييي ر هم و يضيييي عون أي د يهم على ال مر ضييييى فيت عافون«. ومن بعد ما كل مهم الرب ار تف ع إ لى السيييييييييييييي م اء وجلس عن يم ي ن هللا. فخرج أولئييي ك وكر ز وا في كييي ل مكيييان. وكيييان الرب يعمييي ل معهم ويثب ت الكالم باآليات التي كانت تقار نه. آمين. المرتل:المج د لك يا رب المج د لك. Reader: In that we have beheld the Resurrection of Christ, let us bow down before the Holy Lord Jesus, the only sinless One. Thy Cross do we adore, O Christ, and Thy holy Resurrection we praise and glorify: for Thou art our God, and we know none other beside Thee; we call upon Thy Name. O come, all ye faithful, let us adore Christ s holy Resurrection. For lo, through the Cross is joy come into all the world. Ever blessing the Lord, let us sing His Resurrection: for in that He endured the Cross for us, He hath destroyed death by death. Have mercy on me, O God, according to Thy Great Mercy; and according to the multitude of Thy compassions blot out my transgression. Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. For I know mine iniquity, and my sin is ever before me. Against Thee only have I sinned and done this evil before Thee, that Thou mightest be justified in Thy words, and prevail when Thou art judged. For behold, I was conceived in iniquities, and in sins did my mother bear me. For behold, Thou hast loved truth; the hidden and secret things of Thy wisdom hast Thou made (NO VENERATION OF THE GOSPEL BOOK.) Psalm 50 (Plain reading) 5 المسي ح فل نس جد ل يلر ب اليقد و س يسون يام ة القارىء: إذ قد أرينا ق المسيييح ن سييجد صييليييييييييييييييييييييييييييييييييييب ك أ يها المعصييوم م ن ال خ طأ وحده. ل يامت ك المقد س ة نس ب ح ونمج د ألن ك أنت هو إلهنا وآخر سوا ك ول يي ق قيام ة مع شييي ر المؤمنين نسييي جد ل ال نع ر ف وباسييي م ك نسييي مي. هلم يا المسيح المقدسة ألن هوذا بالصليب قد أتى الفرح ل كل العاليييييييييم. يامته ألن ه إ ذ اح تمل الصييل ب ونسيي ب ح ق ل نبار ك الرب في ك ل حين بالموت حطم. المو ت م ن أج ل نا إرحمني يا هللا كعظي م رح مت ك وكم ث ل كث ر ة أرف ت ك ام ح مآث مي. إغ س لني كثي ار م ن إثمي وم ن خطيئتي طه رني. أل ين أنا عار ف بإثمي وخطيئتي أمامي في ك ل حين. إلي ك وحد ك أخطأ ت والشر ام ك قد هاءنذا ص نع ت باآلثام محاكمت ك. في وتغ ل ب أقوال ك في تصد ق لكي وبالخطايا و لدتني أمي. ألن ك قد ض ح ك مت ك ومستو ارت ها. لي غوام حب ل بي أح بب ت الحق وأوض ح ت

manifest unto me. Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be made clean; Thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow. Thou shalt make me to hear joy and gladness; the bones that be humbled, they shall rejoice. Turn Thy face away from my sins, and blot out all mine iniquities. Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me. Cast me not away from Thy presence, and take not Thy Holy Spirit from me. Restore unto me the joy of Thy salvation, and with Thy governing Spirit establish me. I shall teach transgressors Thy ways, and the ungodly shall turn back unto Thee. Deliver me from blood-guiltiness, O God, Thou God of my salvation; my tongue shall rejoice in Thy righteousness. O Lord, Thou shalt open my lips, and my mouth shall declare Thy praise. For if Thou hadst desired sacrifice, I had given it; with whole-burnt offerings Thou shalt not be pleased. A sacrifice unto God is a broken spirit; a heart that is broken and humbled God will not despise. Do good, O Lord, in Thy good pleasure unto Zion, and let the walls of Jerusalem be built up. Then shalt Thou be pleased with a sacrifice of righteousness, with oblation and whole-burnt offerings. Then shall they offer bullocks upon Thine altar. تن ض حني بالزوفى فأط هر تغ س لني فأب ي ض أكثر م ن الثل ج. تسم عني به جة وسرو ار فتب ته ج ع ظامي الذ ليلة. إصر ف وج هك عن خ طاياي وام ح كل مآث مي. ق ل با نق ي ا اخ ليق ف ي يا هللا وروحا مستقيما جد د في أح شائي. ال تط رح ني م ن أمام وجه ك وروح ك القد و س ال تن ز ع ه من ي. إمنحني به جة م األثمة طرقك خالص ك وب رو ح رئاس ي اع ض د ني. فأعل إليه خ الصي والكفرة إلي ك ير ج عون. أن ق ذني م ن الد ما ء يا هللا فيب ته ج ل ساني ب عد لي ك. يا ر ب اف تح ش فتي فيخب ر فمي ب تسب ح ت ك. ألن ك لو آثر ت الذ بيح ة لكن ت اآل ن أعطي لك ن ك ع ال تس ر بالمح رقات. الذبيح ة لل رو ح من س ح ق القل ب المتخش ع ال ير ذله هللا. أصل ح يا ر ب ب مس ر ت ك ص ه يون والمتواض ول يتب ن أسوار أورش ليم. حينئ ذ تس ر ب ذبيح ة العد ل قر بانا ك العجول. ومح رقات. حينئ ذ يقر بون على مذ بح FESTAL TROPARIA AFTER PSALM 50 IN TONE TWO Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. Through the intercessions of the Apostles, O Merciful One, blot out the multitude of our transgressions. Both now and ever and unto ages of ages. Amen. Through the intercessions of the Theotokos, O Merciful One, blot out the multitude of our transgressions. المجد لآلب واإلبن والروح القد س. ب شفاعة الر س ل و طل بات ه م أي ها اإلل ه الرحوم ام وزال ت نا. ح كثر ة خ طايانا Idiomelon (Tone 6) اآلن وكل أوان وإلى دهر الداهرين آمين. ب شفاعة وال دة اإلله و طل بات ها أي ها اإلل ه الرحوم امح كثر ة خ طايانا والز ت نا. Have mercy upon me, O God, according to thy loving kindness; according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. Today the powers above, beholding our nature in the heavens, were perplexed, being surprised at the manner of its strange Ascension, and said to one another, Who is this that cometh? And when they saw that it was their own Master, they were commanded to lift the heavenly gates. Wherefore, with them we ceaselessly praise Thee, O Thou Who didst come thence in the flesh, as Thou art the Judge of all, and Almighty God. ر ر أفات ك امح يا رحيم ارحم ني يا هللا كعظيم رحمت ك وب حسب كث ة مآث مي. أليوم القوات العل و ي ة لحظوا طبيعتنا في الس ماوات فتعج بوا م ن ار ت قائ ها الغريب قائلين بع ض هم ل بع ض : من هو هذا اآلتي فلما هم رأوه أن ه س ي دهم الخاص أمروا ب رف ع األب واب الس ماو ي ة. فمع نس ب ح ب غير فتور اآلتي م ن هناك أيضا بالجس د ب ما أن ه دي ان الكل واإلله القاد ر على كل ش يء. 6

O God, save Thy people, and bless Thine inheritance. Visit Thy world with mercy and compassions. Exalt the horn of Orthodox Christians, and send down upon us Thy rich mercies. Through the intercessions of our all-immaculate Lady Theotokos and ever-virgin Mary; by the might of the precious and life-giving Cross; by the protection of the honorable bodiless Powers of heaven; at the supplication of the honorable, glorious prophet, forerunner and Baptist John; of the holy, glorious, all-laudable apostles Peter and Paul, and of all the holy apostles; of our fathers among the saints, great hierarchs and ecumenical teachers, Basil the Great, Gregory the Theologian and John Chrysostom; Athanasius, Cyril and John the Merciful, patriarchs of Alexandria; Nicholas of Myra, Spyridon of Trimythous and Nektarios of Pentapolis, the Wonderworkers; of our fathers among the saints Tikhon, patriarch of Moscow and Raphael, bishop of Brooklyn; of the holy, glorious, great-martyrs, George the Trophy-bearer, Demetrios the Myrrh-streamer, Theodore the Soldier, Theodore the General, and Menas the Wonderworker; of the hieromartyrs Ignatius the God-bearer of Antioch, Charalampos and Eleutherios; of the holy, glorious great women martyrs, Thekla, Barbara, Anastasia, Katherine, Kyriaki, Photeini, Marina, Paraskeva and Irene; of the holy, glorious, right-victorious martyrs; of our venerable and Godbearing fathers who shone in the ascetic life; of Saint N., the patron and protector of this holy community; of the holy and righteous ancestors of God, Joachim and Anna, and of all the saints: we beseech Thee, O most merciful Lord, hearken unto the petitions of us sinners who make our supplications unto Thee, and have mercy upon us. The Intercession الشتتتتتماس:خل يييييص ييييييا هللا شيييييعبك وبيييييار ك مي ارثيييييك. وافتق يييييد عالمييييي ك بالرحميييية وال أرفييييات. وارفييييع شيييييأ ن المسيييييحيين األرثوذكسيييييين. وأسيييييب غ علينيييييييا م ارحميييييييك الغنيييييييية. بشيييييييفاعات سييييييييدت نا والييييييييدة اإلليييييييه الكلي ييييييية الطهيييييارة والدائمييييية البتوليييييية ميييييريم. وبقيييييوة الصيييييليب الكيييييريم المحييييييي. وبطلبييييييات القييييييوات السييييييماوية المكرميييييية العادميييييية األجسيييييياد. والنبيييييي ي الكيييييييريم السيييييييابق المجييييييييد يوحنيييييييا المعميييييييدان. والقديسيييييييين المشييييييير فين الر سيييييل بطيييييرس وبيييييولس وسيييييائر الرسيييييل المشيييييرفين الجيييييديرين بكييييي ل ميييييييييديح. وآبائ نيييييييييا القديسيييييييييين معلم يييييييييي المسيييييييييكونة ر سييييييييياء الكهنييييييييي ة المعظ مييييييييين باسيييييييييليوس الكبييييييييير وغريغوريييييييييوس الالهييييييييوتي ويوحنييييييييا الييييييييذهبي الفيييييييييما وآبائ نيييييييييا القديسيييييييييين أثناسييييييييييوس وكييييييييييرل س ويوحنيييييييييا الرحيييييييوم بطاركييييييية اإلسيييييييكندرية. وأبينيييييييا القيييييييديس نيقيييييييوالوس رئييييييييس أسييييياقفة مييييييي ار الليكييييييية واسييييييبيريدون أسييييييق أسيييييييييق تريميثييييييوس ونكتيييييياريوس الميييييييييدن الخميييييييييس العجيييييييييائبيين وأبانيييييييييا القيييييييييديس تيخيييييييييون بطرييييييرك موسيييييكو والقييييييديس ارفائييييييل اسييييييق بيييييروكلينا والقديس ييييييي ن المجيييييييييييدين الشييييييييييهداء العظميييييييييياء جيييييييييياورجيوس الالبييييييييييس الظفيييييييييير وديميترييييييوس المفييييييض الطييييييب وثييييييودورس التيرونيييييي وثييييييودورس قائييييييد الجيييييييين ومينيييييياس الصيييييييانع العجائييييييبا والقديسيييييييين الشيييييييهداء أغنييييييياطيوس المتوشيييييييح بيييييييالل خ ارلمبيييييييوس والثيرييييييييوسا والشيييييييهيدات العظيميييييات تقيييييال بربيييييارة انسطاسييييييا كاترينيييييا كيريييييياكي فيييييوتيني مارينييييييييييا با ارسييييييييييكيفا وآيييييييييييرينا والقديسييييييييييين المجيييييييييييدين الشييييييييييهداء المتيييييييألقين بيييييييالظفر وآبائ نيييييييا األبييييييي ارر المتوشيييييييحين بيييييييالل والقيييييييديس )فييييالن( شييييفيع هييييذه الكنيسيييية المقدسيييية و القديس ييييين الصييييديقي ن جييييدي وحنييييية ييييييواكيم وجمييييييع قديسييييييك: نتضيييييرن إلييييييك أي هيييييا المسييييييح اإلليييييه الييييرب الجزيييييل الرحميييية. فاسييييتج ب لنييييا نحيييين الخطيييياة الطييييالبين إليييييك وار حمنا. Chanter: Lord, have mercy. Lord, have mercy. Lord, have mercy. (Repeat 4 times) Priest: Through the mercies and compassions and love for mankind of Thine Only-begotten Son, with Whom Thou art blessed, together with Thine all-holy, and good, and life-giving Spirit: now and ever, and unto ages of ages. Amen. المرتل:يا رب ار حم يا رب ار ح م يا رب ار حم. )4 وم حبت ه ل يييييل يييييب الو حيد الكاهن: برح مة ور أفا ت اب ن ك ومع روح ك ال كل ي قدس ه الصال ح م عه أنت مبار ك اآلن وكل أوان وإلى دهر الد ا هرين. المرتل: آمين. مرة( الذي ش ر والمحيي 7

KONTAKION AND OIKOS FOR THE ASCENSION (Plain Reading) When Thou didst fulfill Thy dispensation for our sakes, uniting the terrestrials with the celestials, Thou didst ascend in glory, O Christ our God, inseparable in space, but constant without separation, and crying unto Thy beloved, I am with you, and no one shall be against you. Leaving the things of earth upon the earth, and surrendering to the earth things of ashes, come, let us come to our senses and raise our eyes and thoughts on high; let us, O mortals, turn our gaze together with the senses up unto the heavenly gates. Let us consider ourselves present at the Mount of Olives, and gaze intently at the Redeemer Who is riding upon a cloud; for the Lord hath hastened up from there into the heavens. And there the bountiful Giver of gifts distributed gifts unto His Apostles, calling to them as a Father, and strengthening them; He guided them like sons and said unto them: I am not separated from you; I am with you, and no one shall be against you. 8 ووحيد ت األر ضيييييييييييييييييا ت لميا أكملي ت التي دبير اليذي من أجل نيا الم سيح إلهنا دو ن أن تب ر ح ص ع د ت بمج د أي ها بالسما ويا ت فصييييييييييييييي ل : أنا معكم مكانا بل الب ثا غير من وهات فا ب مح بيك وليس أحد علي كم. هلم وا نصييييييييييعد مغاد رين ما على األرض في األرض وتا ر كي ن مييييا على الت ارب ل لت ارب ونرفع ال عيون واألذهييييان إلى ال عال ء و األبواب السيييييييييييييما وي ة نح ن المائ تين ونمد النظر والحواس نح متصيييييي وري ن أننا على جبل الزيتون ونشييييييا هد فادينا ارك با على ة ألن الرب من ه ناك صييييي ع د إلى السييييي ماوات وم ن ثم سيييييحاب رسيييييييييي ل ه ب ما أن ه المع طي ب غ ازرة و شييييييييييدد هم الم واه ب على وز ن صييييييييييييييي ل داع يا إياهم ك أ ب وأر شييييييييييييييي د هم ك بنين قائال ل هم: ال أ نف عن كم أنا معكم ولي س أح د عليكم. THE SYNAXARION (Plain Reading) On this day, the Thursday of the sixth week of Pascha, we celebrate the Ascension of our Lord and God and Savior Jesus Christ. Verses Thou didst sit at the right hand of the Father, O Word, Granting Thine initiates a faith far more steadfast. After His Resurrection, Jesus remained on earth for forty days, appearing to His Disciples in various places. He ate, drank and conversed with them, verifying and assuring His Resurrection. On the fortieth day after Pascha, Jesus appeared to His Disciples in Jerusalem. He gave them His last commandment, to go forth and preach in His Name to all the nations. At the same time, He told them not to depart from Jerusalem, but to wait until they were clothed with the power from on high by the descent of the Holy Spirit upon them. Having said this, Jesus led His Disciples to the Mount of Olives. Then He lifted up His hands and blessed them. And as He was speaking to them with words of fatherly blessing, Jesus departed from them and ascended into Heaven, being received by a shining cloud, indicating His divine majesty. He gradually disappeared from the sight of the Disciples as they gazed at Him. And as they stood thus, two angels in brilliant white robes appeared to them in the form of men and said to them: Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into Heaven? This same Jesus, Who is taken from you into Heaven, shall so come in like manner as ye have seen Him go into Heaven. In these words is fulfilled and defined the doctrine concerning the Son of God and His Word, in the Confession of Faith. After our Lord Jesus Christ fulfilled all His great dispensation for us, He ascended in glory into Heaven, and sat on the right hand of God the Father. His Disciples returned to Jerusalem from the Mount of Olives, rejoicing in the promise of the coming of the Holy Spirit. Thou Who didst ascend in glory, O Christ our God, have mercy on us. Amen. THE KATAVASIAS OF THE ASCENSION CANON IN TONE FOUR Ode 1. The heavy of tongue, screened by the divine clouds, proclaimed the God-inscribed law; for He shook the dust from the eye of intelligence, beholding the Being and attaining the knowledge of the Spirit, singing divine songs of praise. )األوديةاألولى( إن األلك ن الل سيييان لما ان ح ج ب ن هللا ألنه نفض ال حمأة عن المدونة م ك رز بالشريع ة من شدا تسابيح إلهية. مع ر فة الرو ح الموجود وأحر ز فعاي ن في ال غما م اإلله ي حدقة العق ل

Ode 3. Hannah the Prophetess of old, drawn near with contrite spirit to the mighty God of intelligences, by her prayer alone undid the bonds of the barren one s womb, and the hard rebuke of her with children. Ode 4. O Word, King of kings, Who alone came forth from the only uncaused Father, since Thou art the Benefactor, Thou didst send the Holy Spirit, truly equal to Thee in might, to the Disciples, Who glorify Thy power, O Lord. Ode 5. O Children of the Church, of illuminated likeness, receive ye the dew of the fire-breathing Spirit, which is purification and absolution from crimes for the law hath now gone forth out of Zion in the shape of tongues of fire, being the grace of the Holy Spirit. المقر ب ة برو ح صيييييالة حن ة النبي ة قديما فقط )األوديةالثالثة( نإ المقت د ر قد حلت أر ب ط ة حشيييييا العاد م ة و إل ه العقو ل سييييي حق نح من المستص عبة التي كانت ل ذا ت األوالد. تيم ة التولي د والش ل واردا وحده م لك الملوك الذي أقب م ة )األوديةال اربعة(أي ها الكل المعلول. ف بما أن ك المح سي ن أرسيل ت الروح ن اآلب الواح د غي ر م المجد س بحين : الم س ل ساوي ل ك في القو ة بال حقيق ة لل ر الم القد س ل جبروت ك يا رب. المنيري الشك ل إقبلوا ندى الرو ح ا) ألوديةال امسة( يا أوالد البيع ة هو طه ر وحل من ال ج ارئ م. ألن الشييييييييييريعة قد المتن سييييييييييم نا ار الذي مة الرو ح خرجت اآل ن من ص ه يون ب شكل أل سنة ناري ة التي هي نع القدس. Ode 6. Thou hast shone for us from the Virgin, O Christ Master, as forgiveness and salvation to extricate from corruption fallen Adam and all his descendants, as Thou didst extricate Jonah from the belly of the wild beast. Ode 7. The unison of instrumental music called people in trembling to the worship of the lifeless image made of gold. But the light-bearing grace of the Comforter doth move the faithful to cry out, O eternal Trinity, equal in power, Thou alone art ever blessed. Ode 8. We praise, we bless, and we worship the Lord. The tri-radiant sign of divine headship moistened the flames with dew and loosened the bonds; for He is the Benefactor, Savior, and Creator of all. Wherefore, the entire creation, with the youths, doth praise Him and bless Him only. The Theotokos and Mother of Light, let us honor and magnify in song. ن البتو ل المسييييي ح السيييي يد قد أشييييرقت م )األوديةالستتادستتة(أي ها م السيييييا قط وكل اغ تفا ار وخالصيييييا لنا لكي تن تشييييي ل ن الفسييييياد آدم الوح ن البح ري. ذر يت ه كما انت شل ت يونان النبي م ن حشا تلحين اآلال ت قيد دعيا )األوديةالستتتتتتتتتابعة( إن ا تفياق ن غميات المصنون م ن الذ هب. باض ط ارب إلى عبادة ال تمثال الفا قد التنف س ن أن بور الم عزي الحيامي ل الضيييييييييييييييياء فتحر ك المؤمنين مي ة أميا نع المتسياوي في القو ة أنت وحد ك لم يصيرخوا: أي ها الثالوث األزلي مباركا. ت زل ئاسيي ة )األوديةالثامنة( ستب ح ون بارك ون ستج د للر ب. نإ رسييم الر ن بما أنه المثل ث ضيييييييييييا ها قد ند ى اللهيب وحل ال عقاالت اإلله ي ة ع م المبروءة بأسييير ها والم خل ص وخال ق ال ك ل. فالطبيعة المح سييي ن وحده. س بح ه وتبا رك ه الف تية ت الشماس: لوالدة اإلله وأم النور بالتسابيح نكر م معظ مين. THE NINTH ODE OF THE ASCENSION CANON IN TONE FOUR The angels, beholding the Ascension of the Master, were bewildered. How did He ascend in glory from the earth to the highest? What incomprehensible gifts! What awesome mystery! For He Who reigned over all hath risen from earth to heaven, and sent the Holy Spirit to His Disciples, lighting their minds and revealing them afire with grace. إن المالئكة لم ا شاهدوا ار ت فان السي د تحي روا كي ص ع د ب مج د م ن األرض إلى العالء. يا لها م ن مواه ب تفوق اإلد ارك ويا له م ن س ر رهيب ألن الذي ل الر وح يسود على الكل قد ار تفع م ن األر ض إلى الس ماء وأر س القدس ل تالم يذ ه الذي أنار أذ هانهم وأوض حهم نار يين بالن ع مة. 9

The angels, beholding the Ascension of the Master, were bewildered. How did He ascend in glory from the earth to the highest? To the ranks of the Disciples the Lord did say, Tarry ye in Jerusalem and I will send you another Comforter, Who is equal to the Father and to Me in the throne and in honor, Whom ye behold ascending and mounting in a radiant cloud. The angels, beholding the Ascension of the Master, were bewildered. How did He ascend in glory from the earth to the highest? In a manifestation of great glory He Who humbled Himself in the flesh hath risen above the heavens; and our fallen nature hath been honored by sitting with the Father. Wherefore, let us all feast and clap our hands together, singing in unison the songs of rejoicing. إن المالئكة لم ا شاهدوا ار ت فان الس ي د تحي روا كي ص ع د ب مج د من األر ض إلى العالء. إن الر ب قال ل مصاف الت الميذ: اج ل سوا أن تم و م عز يا الذي ه أر س ل إلي كم أنا الذي ترونني صاع دا و ار كبا في أورش ليم وأنا ارمة مسا و ل آل ب ولي في العر ش وال ك سحابة. على إن المالئكة لم ا شاهدوا ار ت فان الس ي د تحي روا كي ص ع د ب مج د من األر ض إلى العالء. لقد ار تفع ب وضوح ع ظم جالل الذي تمسكن بال جس د فوق أع لى الس ماوات وطبيعتنا الس اق طة قد أك ر مت ب مجالس ة اآلب. فل نعي د ونص ف ق باأليادي مب ته جين ومهل لين ب أصوات مت ف قة. جميعنا The angels, beholding the Ascension of the Master, were bewildered. How did He ascend in glory from the earth to the highest? He Who hath risen radiating Light from Light, O allblameless one, hath risen from thee, undoing all the darkness of infidelity, and lighting those who lie in the night of darkness. Wherefore, as a debt of everlasting duty, we beatify thee unto all ages. إن المالئكة لم ا شاهدوا ار ت فان الس ي د تحي روا كي ص ع د ب مج د من األر ض إلى العالء. أي تها البريئة م ن كل العيوب إن الذي أش رق الم ع ا نو ار م ن نور قد أش رق م ن ك وحل قتام الكف ر وأنار فل ذل ك نغب طك كل نا كدي ن واج ب دائ م الثاوين في ل ا إلى األد هار. ي ل الظ الم. KATAVASIA OF THE NINTH ODE OF ASCENSION CANON IN TONE FOUR The angels, beholding the Ascension of the Master, were bewildered. How did He ascend in glory from the earth to the highest? Rejoice, O Queen, pride of virgins and mothers; for every eloquent and capable mouth doth fall short of extolling thee worthily, and every mind is dazzled at understanding the manner of thy birth-giving. Wherefore, in unison do we glorify thee. إن المالئكة لم ا شاهدوا ار ت فان الس ي د تحي روا كي ص ع د ب مج د من األر ض إلى العالء. ك ة فخ ر العذارى واألمهات ألن كل فم فصي ح المل إف رحي أي تها س ب الواج ب. وك ل مديح ك ب ح تطيع أن يبال غ في ومقت د ر ال يس م جدك. متف ق ن صو ت ينذ هل من فه م حال ميالد ك. لذل ك ب عق ل Again and again, in peace, let us pray to the Lord. Lord, have mercy. Help us; save us; have mercy on us; and keep us, O God, by Thy grace. Lord, have mercy. Calling to remembrance our all-holy, immaculate, most-blessed and glorious THE LITTLE LITANY 10 الشماس: أي ضا وأي ضا ب س الم إلى الر ب نط لب. الجوق : يا رب ار حم. الشماس: أع ض د وخل ص وار حم واحفظنا يا هللا ب ن ع مت ك. الجوق : يا رب ار حم. الشماس: بعد ذ ك ر نا الكل ية القداسة الطاه رة الفائ قة البركا ت م المجيدة سيي دتنا وال دة اإلله الدائ مة البتولية مر ي

Priest: Lady Theotokos and ever-virgin Mary, with all the saints: let us commend ourselves and each other, and all our life unto Christ our God. To Thee, O Lord. For all the powers of Heaven praise Thee, and unto Thee do they ascribe glory: to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; now and ever, and unto ages of ages. Amen. الجوق: أنفسيييييييينا وبعضيييييييينا مع جميع القد يسييييييييين ل نود ن بعضا و كل حيات نا للمسيح اإلله. لك يا رب. سيييييييييييييي بح كل قو ات السييييييييييييييماوا ت ول ك الكاهن:ألنه إياك ت المجد أ يها اآلب واإلبن والروح القدس ير سييي لون اآلن وكل أوان وإلى دهر الداهرين. THE EXAPOSTEILARION OF THE ASCENSION IN TONE TWO (**The original melody**) الجوق: آمين. While Thy disciples looked on Thee, Thou ascendedst * O Christ, unto the Father to sit beside Him. * Angels hastened, running on before and cried: * Lift ye the gates up, lift them up; * for the Lord King hath ascended * unto His bright primal glory. (3X) حو اآلب وجال سيييا مع ه المسيييي ح لما رآك التالميذ صييياع دا ن أي ها ك المل فالمال ئ ك ت را كضيييييوا صيييييا رخي ن: ار فعوا األبواب ار فعوا ألن العنص ري. )ثالثا ( ق د ار تقى إلى مج د نور ه Let everything that hath breath, praise the Lord. Praise ye the Lord from the heavens: praise Him in the heights. To Thee, O God, is due our song. Praise ye Him, all His angels: praise ye Him, all His hosts. To Thee, O God, is due our song. AINOI (PRAISES) IN TONE ONE For the Ascension in Tone One (**Thou art the joy**) كل نس مة فل تس ب ح الرب. س ب حوا الرب م ن السماوات س ب حوه في األعالي ألنه لك يليق التسبيح يا هللا. سيييييب حوه يا سيييييائ ر قوات ه ألنه لك ي لي ق سيييييب حوه يا ج ميع مالئ كت ه الت سبيح يا هللا. Verse 1. Praise God in His sanctuary: praise Him in the firmament of His power. Praise Him for His mighty acts: praise Him according to His excellent greatness. Let us that are in the world now keep feast like the Angels host, * and let us cry out their hymn unto God, Who is seated * on the Throne of Majesty: Holy art Thou * God the Father in Heaven s heights; * Holy art Thou, co-eternal and timeless Word; * and All-holy Spirit, Holy art Thou. Verse 2. Praise Him with the sound of the trumpet. Praise Him with the psaltery and harp. Let us that are in the world now keep feast like the Angels host, * and let us cry out their hymn unto God, Who is seated * on the Throne of Majesty: Holy art Thou * God the Father in Heaven s heights; * Holy art Thou, co-eternal and timeless Word; * and All-holy Spirit, Holy art Thou. سيييي ب حوه في فلك قو ت ه سيييي ب حوه على قديسيييييه. سيييي ب حوا هللا في -1 مقدرت ه سب حوه نظير كثرة ع ظمت ه. من على عر ش سيييييييييييييي بحين اإلل ه م مال ئ كيا نح ن العال ميين ل ن عيد و اآل ب السيييييييييييييي مياوي قي دوس معي ه مجي ده هيا تفي ن كل نيا: قيدو س ه الكل مة األزل ي والروح الكل ي قد س ه. 2- سب حوه ب لح ن البوق سب حوه بالمزمار والقيثارة. من على عر ش ل نعي د مالئ ك يا نح ن العالم يين مس ب حين اإلله الكل مة مج د ه هات فين كل نا: قد وس هو اآلب الس ماوي قد وس معه األزل ي والروح الكل ي قد س ه. 11

Verse 3. Praise Him with the timbrel and dance; praise Him with stringed instruments and organs. The Angels princes, perceiving Thy strange ascent on high, * were sore perplexed, O Savior, saying one to another: * What a sight is this? For now He that is seen * is a man in His outward form; * and yet as God, with a body, He doth ascend * far above the heavens and beyond. Verse 4. Praise Him upon the loud cymbals: praise Him upon the high-sounding cymbals. Let everything that hath breath praise the Lord. Those men of Galilee saw Thee ascending bodily * from off the Mount of Olives, and, O Word, they heard Angels * crying to them: Why do ye stand thus and gaze? * For this Jesus shall come again * in this same body in like manner as ye now * have beheld Him go on high today. 3- سب حوه بالطب ل والمصاف سب حوه باألوتار وآلة الط رب. إذ تأم ل تالميذك ص عودك يا أي ها المخل ص في است غ ارب تساءلوا: ما هذا المن ظر إذ من يرى هو بالصورة إن سان إن ه إله يصعد بالجس د إلى أعلى الس ماوات. صنوج التهليل كل ن سم ة 4- سب حوه ب نغمات ال صنوج سب حوه ب فل تسب ح الرب. لما رآك الجليل ي ون يا مخل ص ترقى م ن طور الز ي تون س م عوا سيوافي مالئ كة هات فين ب ه م: ما بالكم وقد وقف تم شاخ صين إن ه أي ضا بالجس د على نح و ما رأي تموه. THE DOXASTICON OF THE ASCENSION IN TONE TWO Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; both now and ever, and unto ages of ages. Amen. Thou wast born as Thou didst will, O our God; Thou didst appear of Thine own choice, and suffer in the flesh. Thou didst rise from the dead, and hast trodden down death, ascending in glory, O Thou Who fulfillest all, and didst send us the divine Spirit, that we may praise and glorify Thy Godhead. Glory to Thee, who has shown us the Light. Glory to God in the highest, and on earth peace, good will among men. We praise thee, we bless Thee, we worship Thee, we glorify Thee, we give thanks unto Thee for Thy great glory. O Lord, heavenly King, God the Father Almighty; O Lord, the only begotten Son, Jesus Christ; and the Holy Spirit. O Lord God, Lamb of God, Son of the Father, that takest away the sin of the world, have mercy on us, thou that takest away the sins of the world. Receive our prayer, Thou that sittest at the right hand of the Father, and have mercy on us. المجد لآلب واإلبن والروح القد الد اهري ن آمين. سا اآلن وكل أوان وإلى ده ر THE GREAT DOXOLOGY IN TONE TWO لقد ول د ت كما ش ئ ت وظهر ت حس ب إيثار ك وتأل مت بالجس د يا إلهنا وقمت م ن بي ن األموات وتو طأ ت المنون وار تقي ت ب مج د سل ت إلي نا الروح اإلله ي. فل نس ب ح الهوت يا مال ئ الكل وأر ممج دين. ك المجد لل في العالء وعلى األر ض الم ج د لك يا مظه ر النور ة سر. الم السالم وفي الن اس نسب حك نبار كك نسجد ل ك نمج دك نش كرك م ن أجل عظيم جال ل مجد ك. أي ها الرب المل ك السماوي اإلله اآلب الضا بط ال كل. أي ها الر ب المسي ح ويا أي ها الروح القدس. اإلب ن الوحيد يا ي سون أي ها الرب اإلل ه يا حمل هللا يا ابن اآلب يا ارف ع خطيئة العال م ار حمنا يا ارف ع خطايا العالم. تقبل ت ضر عنا أ يها الجال س عن يمين اآلب وارحمنا. 12

For Thou only art holy, Thou only art the Lord, O Jesus Christ, to the Glory of God the Father. Amen. Every day will I bless Thee, and I will praise Thy Name forever; yea, forever and ever. Vouchsafe, O Lord, to keep us this day without sin. Blessed art Thou, O Lord God of our Fathers, and praised and glorified be Thy Name forever. Amen. Let Thy mercy, O Lord, be upon us, as we do put our hope in thee. Blessed art Thou, O Lord: teach me Thy statutes. (Thrice) Lord, Thou hast been our refuge in all generations. I said: Be merciful unto me; heal my soul, for I have sinned against Thee. Lord, I have fled unto Thee: teach me to do Thy will, for Thou art my God. For with Thee is the fountain of life; in Thy light shall we see light. O continue Thy loving kindness unto them that know Thee. Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal: have mercy on us. (Thrice) Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; Both now and ever, and unto ages of ages. Amen. Holy Immortal, have mercy on us. Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal: have mercy on us. وحدك الرب ي سون المسي ح في وح دك قد وس أن ت ألنك أن ت مجد هللا اآلب آمين. يوم أبار كك وأس ب ح اسمك إلى األبد وإلى أبد األبد. في كل أه ل نا يا رب أن نح فظ في هذا اليوم بغي ر خطيئة. مبارك أن ت يا رب إل ه آمين. مك إلى األبد آبائ نا و مس ب ح وممج د اس متك علي نا كم ث ل ا تكال نا عليك. ل تكن يا رب رح مبارك أن ت يا رب عل مني حقوقك. )ثالثا ( يا رب ملجأ كنت لنا في جيل وجيل أنا قل ت يا رب ارحمني واش نفسي ألن ني قد خط ئ ت إليك. يا رب إليك لجأت فعل مني أن أعمل رضاك ألنك أن ت هو إلهي. ألن م ن ق بل ك عي ن الحياة وب نور ك نعاين النور. فابس ط رح متك على الذين يعر فونك. قد وس هللا قد وس القوي قد وس الذي ال يموت ارحمنا. )ثالثا ( المجد ل آلب واإلبن والروح القدس. اآلن وكل أوان وإلى ده ر الدا هرين آمين. قد وس الذي ال يموت ارحمنا. قد وس هللا قد وس القوي قد وس الذي ال يموت ارحمنا. APOLYTIKION OF THE ASCENSION IN TONE FOUR Thou hast ascended in glory, O Christ our God, and gladdened Thy Disciples with the promise of the Holy Spirit, having become confident of the blessing. Verily, Thou art the Son of God, and Deliverer of the world. موع د وفرح ت تالميذك ب ابن هللا المنق ذ العالم. إلهنا الم سيح مجد أ يها صع دت ب لقد الر وح القد س إذ أيقنوا بالبركة أن ك أن ت 13

Divine Liturgy Variables on the Fortieth Day after Pascha Feast of the Ascension of Our Lord Jesus Christ NOTE TO CLERGY: Remember to include this special petition in the Great Litany before the one for the head of state, as directed by the Antiochian Archdiocese. For Metropolitan Paul, Archbishop John, and for their quick release from captivity and safe return, let us pray to the Lord. الشتتتتتتتتتماس: من أجل المتروبوليت بولس والمط ارن يوحنا وفك أسر ه م وعودت ه م سالمين إلى الرب نطلب. O clap your hands, all ye peoples; shout unto God with the voice of exultation. Refrain: Through the intercessions of the Theotokos, O Savior, save us. For the Lord Most High is terrible; He is a great King over all the earth. He hath subdued the peoples under us, and the nations under our feet. (Refrain) Glory Both now (Refrain) Great is the Lord, and greatly to be praised in the city of our God, in His holy mountain. Refrain: Save us, O Son of God, Who didst rise from us in glory to the heavens; who sing to Thee. Alleluia. God is known in her palaces when He cometh to our aid. (Refrain) For lo, the kings of the earth were assembled; they came together. (Refrain) Glory Both now O, only begotten Son and Word of God Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the earth. My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding. I will incline mine ear to a parable; I will open my dark saying upon the harp. THE FIRST ANTIPHON يع م يا ج )الالزمة( ألن م م ص ف قوا األ ب األياد ي. هل لوا لل بشفاعات والدة اإلله يا م خل ص خ لصنا. وا ت بأص اال ب تها ج. على ال دنيا بأس رها. THE SECOND ANTIPHON يم مل يك ع ظ مر هو ب. و مت عال و الرب أخ ضع الش عو ب لنا مم تح ت أق دا منا. )الالزمة( واأل المجد... اآلن... )الالزمة( عظ يم مد ين ة إل هنا على جبل سب ح جد ا في م و الر ب و ه )الالزمة(: خل ص نا يا اب ن هللا يا من السماوات نحن المرتلين لك. هللويا. معر و ف في قص هللا مليييو ك األر هيييا إن صع د نص يرها. )الالزمة( ه. قدس عنا ب مجد الى THE THIRD ANTIPHON و رها ب أن ه ض المجد...اآلن... م عييييوا وقبلأ قيييد اجت معيييا. )الالزمة( ييي وا ياك ل مة هللا اإلبن الوحيد... سييييكا ن األر ض أج م م أصيييي غ وا يا معوا هذا يا كل األ م ييل أذني إلى مي ة و قلبي يله ج بي الفه م. أ م بي الح ك كل أل غاز ي على الق يثار. مع ي ن. إن األمثيا ل إ سيييي فم ي يت During the Little Entrance, after the verses of the Third Antiphon, chant the Apolytikion of the Ascension. Then, the following: THE EISODIKON (ENTRANCE HYMN) OF THE FEAST God hath ascended in jubilation, the Lord with the voice of the trumpet. Save us, O Son of God, Who didst rise وك شأ ص ع د هللا بتهليل الرب بصوت البوق. 14

from us in glory to the heavens; who sing to Thee. Alleluia. خل صنا يا ابن هللا نحن المرتلين لكز هللويا. يامن ص ع د عن ابمجد إلىالسماوات APOLYTIKION OF THE ASCENSION IN TONE FOUR Thou hast ascended in glory, O Christ our God, and gladdened Thy Disciples with the promise of the Holy Spirit, having become confident of the blessing. Verily, Thou art the Son of God, and Deliverer of the world. Do NOT sing the apolytikion of the patron saint or feast of the temple. When Thou didst fulfill Thy dispensation for our sakes, uniting the terrestrials with the celestials, Thou didst ascend in glory, O Christ our God, inseparable in space, but constant without separation, and crying unto Thy beloved, I am with you, and no one shall be against you. O God, be exalted above the heavens; and Thy glory above all the earth. O God, my heart is ready. The Reading from the Acts of the Apostles. (1:1-12) In the first book, O Theophilus, I have dealt with all that Jesus began to do and teach, until the day when He was taken up, after He had given commandment through the Holy Spirit to the Apostles whom He had chosen. To them He presented Himself alive after His passion by many proofs, appearing to them during forty days, and speaking of the kingdom of God. And while staying with them He charged them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, He said, You heard from Me; for John baptized with water, but before many days you shall be baptized with the Holy Spirit. So when they had come together, they asked Him, Lord, will you at this time restore the kingdom to Israel? He said to them, It is not for you to know times or seasons which the Father has fixed by His own authority. But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be my witnesses in Jerusalem and in all Judea and Samaria and to the end of the earth. And when He had said this, as they were looking on, He was lifted up, and a cloud took Him out of their sight. And while they were gazing into heaven as He went, behold, two men stood by them in white robes, and said, Men of Galilee, why do you stand looking into heaven? This Jesus, Who was taken up from you into heaven, will come in the same way as you saw KONTAKION OF THE ASCENSION IN TONE SIX THE EPISTLE 15 موع د وفرح ت تالميذك ب إلهنا الم سيح مجد أ يها صع دت ب لقد الر وح القد س إذ أيقنوا بالبركة أن ك أن ت ابن هللا المنق ذ العالم. لما أتممت التدبير الذي من أجل نا وجعلت الذين على األر ض المسيح إلهنا غير مج د أي ها صع دت ب مت حدين بالسماويين بل ثا بتا ب غير اف ت ار ق وهات فا بأ حبا ئ ك: أنا معكم مكان منفص ل من حد عليكم. وليس أ إرتف ع اللهم على السماوات. مستع د قلبي يا هللا فص ل من أعمال الرسلالقد يسين األطهار ل يا ثاو فيلس في جم يع األمور التي كالم األو إن ي قد أنشا ت ال ص ع د ف يه من بع د اب تدأ يس ون يع ملها ويعل م ب ها * إلى ال يو م \ل ذ ي ل ال ذ ين اصطفاهم. * ال ذ ين أراهم س أوصى ب ال ر و ح القدس ال ر أن أي ضا نف س ه حي ا بع د تأل م ه ب براه ين كث يرة وهو يت ارءى لهم مد ة وف يما هو مج تم ع م بما يخ ت ص ب ملكوت هللا. * أر بع ين يوما وي كل مه أوص اهم أن ال تب رحوا م ن أورش ل يم بل إنتظ ر وا»موع د اآل ب معهم الذ ي س م ع تموه م ن ي * فأن يوحنا عم د ب ال ماء وأما أنتم فس تع مدون ب الر وح ال قدس ال بع د هذ ه اأي ام ب ك ثي ر«. * فسأله ال مج تم عون قال قائلين:»يا رب هل ف ي هذا الزمان ترد ال مل ك إل س ر ائ يل «* ف لهم:»لي س لكم أن تع ر فوا األز م نة واألوقا ت \لت ي جعلها اآلب ف ي ستنالون قو ة بحلول الر وح القدس علي كم وتكونون س ل طان ه * لك ن كم ة والس ام رة وإ لى صى أق ل ي ش هودا ف ي أورش ل يم و ف ي كل ال يهود ي و أخفت هم ولما قال هذا ار تفع عنهم وهم ين ظر ون األر ض«. * وهو نحو الس ماء ص ون وف يما هم شا خ س حابة عن عيون ه م. * لر جال وقاال:»أي ها ا من طل ق إ ذا برجلين و قفا ع ن دهم ب ل باس أب ي ض*

Him go into heaven. Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day s journey away. The Reading from the Holy Gospel according to St. Luke. (24:36-53) At that time, after rising from the dead, Jesus Himself stood among His Disciples and said to them, Peace be with you. But they were startled and frightened, and supposed that they saw a spirit. And He said to them, Why are you troubled, and why do questionings rise in your hearts? See My hands and My feet, that it is I Myself; handle Me, and see; for a spirit has not flesh and bones as you see that I have. When He had said this, He showed them His hands and His feet. And while they still disbelieved for joy, and wondered, He said to them, Have you anything here to eat? They gave Him a piece of broiled fish, and He took it and ate before them. Then He said to them, These are My words which I spoke to you, while I was still with you, that everything written about Me in the law of Moses and the prophets and the psalms must be fulfilled. Then He opened their minds to understand the scriptures, and said to them, Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead, and that repentance and forgiveness of sins should be preached in His name to all nations, beginning from Jerusalem. You are witnesses of these things. And behold, I send the promise of My Father upon you; but stay in the city, until you are clothed with power from on high. Then He led them out as far as Bethany, and lifting up His hands He blessed them. While He blessed them, He parted from them, and was carried up into heaven. And they returned to Jerusalem with great joy, and were continually in the temple blessing God. 16 ال جل يل ي ون ما بالكم واق ف ين تن ظر ون إ لى الس ماء إ ن يس ون هذا الذ ي م ن طل قا إ لى ار تفع عن كم إ لى الس ماء س يأ ت ي هكذا كما عاين تموه جبل الس ما ء«. * ح ينئ ذ رجعوا إ لى أورش ل يم م ن ال جب ل ال ذ ي يد عى سفر س ب ت. الز يتو ن ال ذ ي هو ب ال قر ب م ن أورش ل يم على THE GOSPEL فص ل شريف منبشارة القديس لوقااإلنجيلي الب شير وال لميذ الطاهر. س ط تالميذ ه في ذل ك الزمان قام يسون من بين األموات و و ق ف ي و الم لكم!«* فارتاعوا وخافوا و ظن وا أنهم يرو ن و قال لهم:»ال س ر وحا * فقال لهم:»ما بالكم مض طر ب ين و ل ماذا تخ طر أفكار ف ي و ان ظر وا ألن قلوب كم * ان ظر وا يدي ور ج لي : إ ن ي أنا هو. ج س ون ي ظم كما تر ون ل ي«. * وح ين قال هذا أراهم م له وال ع \ لر وح ال لح يدي ه ور ج لي ه. * و إذ كانوا هم غي ر مص د ق ين بعد م ن \ل فرح قطع ة م ن و متعج بين قال لهم:»أع ن دكم ههنا طعام «* فناو لوه قال وأكل أمامهم و د عس ل. * فأخذ س مك مش و ي وش ي ئا م ن ش ه كالم \ل ذ ي كل متكم ب ه وأنا بع د معكم أن ه ينبغي هو \ل لهم: «هذا واألن ب يا ء أن يت م جم يع ما هو مك توب عن ي ف ي ناموس موس ى والمزام ي ر«. * ح ينئ ذ فتح أذهانهم ل يف هموا \لكتب. * و قال لهم: ويقوم م ن م»هكذا هو مك توب وهكذا كان ين بغ ي لل مس ي ح أن يتأل بين \ألموات ف ي ال يو م \لث ال ث * وأن يك ر ز ب اسم ه ب الت وبة و مغ ف ر ة إبتداء م ن أورش ل يم. * وأنتم ش هود ل ذل ك. ال خطايا في جم ي ع \ألمم * و أنا أر س ل إ لي كم موع د أب ي. فأق يموا ف ي مد ينة أورش ل يم إ لى أن تل بس وا قو ة م ن العال ء«* ثم خرج بهم خار جا ح ىت بي ت عن يا صع د إ لى و يبار كهم ان فرد عن هم وفت ح يدي ه وباركهم. * وف يما هو \لس ماء. * وأما هم فس جدوا له ورجعوا إ لى أورش ل يم ب فر ح عظ ي م * MEGALYNARION FOR THE FEAST IN TONE FIVE In unison we believers do magnify thee, because thou didst give birth in time to the Word not bound by time; and in manner transcending every mind and utterance, thou became the Theotokos. و كانوا كل ح ين ف ي الهي كل يس ب حون هللا ويبار كونه. آم ين. إي اك ن عظ م بات فاق ال أري م المحدود بز مة غي ر ل وقول. نحن المؤمنين وص ر ت أما ل إلل ه ن. ألن ك و لد ت في زما ن الك بحال تفوق كل عق ل