Summer 2009 Volume 5- N 23, Summer 2009 - Download APNeJ-23 :http://www.arabpsynet.com/pass_download.asp?file=23 Edited by ArabPsyFound All rights reserved - Copyright (c) 2009 -arabpsynet@gmail.com
APN Subscriptions @ @ óùj Üa@pbØa n g A r a b p s y n e t e. J o u r n a l Electronic Arab Psy Review Quartly Edition א א و א وמ א ط و د Subscription For Arabpsynet Services Pack Registration for 2009 Psychiatrists & Psychologists After Send CV Via Cv Form www.arabpsynet.com/cv/cv.htm א א د א 2009 א خاص بالا طباء و ا ساتذة علم النفس ا رسال السيرة الذاتية حسب النموذج التالي www.arabpsynet.com/cv/cv.htm و سيلة الا شتراك يتم تسديد الا شتراك في خدمات " شبكة العلوم النفسية العربية " ببطاقات الا ي تمان ) ماسترآارد- فيزا آارد- أمريكان اآسبريس) بفضل خدمات موقع» PayPal». مراحل لاشتراك: 1- التسجيل في موقع «www.paypal.com» في مرحلة أولى 2- تحويل قيمة الاشتراك ) 50 يورو أوما يعادلها للسنة الواحدة ( في مرحلة ثانية على عنوان البريد الا لكتروني لري يس الشبكة: turky.jamel@gnet.com باستعمال بطاقة الاي تمان الخاصة بصاحب الا شتراك. إثر اتمام دفع معلوم الا شتراك الكترونيا يوجه موقع» PayPal «بريدا الى سكرتيرية الشبكة يعلمها إجراء عملية التحويل. عند تسلم قيمة الا شتراك يتولى المسو ول الفني للشبكة مدآم "آلمة عبور اشتراآكم في خدمات الشبكة" ) تصلكم على بريدآم الا لكتروني) تسمح لكم التمتع بخدماتها: تصفح الارتباطات المحمية و تحميل إصدارتها: الكتاب الا لكتروني ا لة الا لكترونية المعجم النفسي الا لكتروني مدة سنة واحدة بداية من تاريخ اشتراآكم. Journal Correspondence E.mail : APNJournal@arabpsynet.com P.mail : Doctor Jamel TURKY 28 Habib Maazoun Street TAPARURA Building Block "B" N 3 3000 SFAX - TUNISIA אא APNJournal@arabpsynet.com :ود ::ود " الدآتور جمال الترآي " 28 نهج الحبيب المعزون عمارة تبرورة مدرج ب عدد 3 3000 صفاقس - تونس Arabpsynet Journal: N 23 S u m m e r 2 0 0 9 א م א א :א د 23 2009 1
د. د. Scientific Board @ @@óïýáýéüa@óøïa A r a b p s y n e t e. J o u r n a l Electronic Arab Psy Review Quartly Edition Towards an Inter-Arab Psy Academic Collaboration Edited by Cisen Computer Company א وמ א א وط و ون د ط و دא زن و EMERITUS PRESIDENT Pr. Ahmed OKASHA (Egypt) HONOROUR PRESIDENT P R E S I D E N T Pr. Yahia RAKHAWI (Egypt) Dr. Jamel TURKY (Tunisia) VICE PRESIDENT SCIENTIFIC BOARD : Psychiatry : Pr. Mohamed Ahmed NABULSY (Lebanon) Pr. Tarak OKASHA (Egypt) Dr. Khalil FADHEL (Egypt) Dr. Walid SARHAN (Jordan) Pr. Zine OMARA (UAE) א س א ()د. د. א س א ()وא. د. א س د (سو)אل. سא (ن)אدد. د. () قط. د. () Dr. Abdelaziz THABET (Gaza/PALESTINE) (نط/ز) Pr. Adib ESSALI (Syria) Pr. A. IBR AHIM (Syria / Lebanon) ( و /ن) Dr. Tarak al-habib (KSA) Dr. Numan Gharaibeh (JORDAN / USA) ) Psychology : JOURNAL SECRETARY : Dr. Rita KHAYAT (Morocco) Pr. Kadri HEFNY (Egypt) Pr. Abd. IBRAHIM (Egypt) Pr. Naim ATIYEH (USA/LEBANON) Dr. El Rhali AHARCHAOU (Morocco ) Dr. Adnene FARAH (Jordan) Pr. Samer RUDWAN (Syria/oman) Dr. Bechir MAAMRIA (Algeria) Dr. Boufoula Boukhmis (Algeria) Pr. Khaled EL-FAKHRANY (Egypt) Pr. Qassim SalIHY (Iraq) د للل. د ندو. ( א د ( ( א א ( نزא. د. د وززאد. (و) אد. د. מאنאد. د אقط. ( א ود ( (دא/ د אאن. د طא. ( א ( () د. د. () (ن/) ( א ( מאאد. طמ. وאא. د ند. ( א د ( (ن/و). وאن د. ( א زא ( ( א زא ( () א א : א ط א : : سאמ د. د. د. د. د سووو. אאد. ( א אق (نמ. د. Pr. Omar KHALIFA (Sudan) (א ودאن). ون א Dr. Hafedh ElKhamiri (Yemen) Pr. Salah ALSANIE (KSA) Imen FEKI & Salwa Werteni د אאد. ( א ن ( ( א ود (אמאن. د. ن א و و א و : א Arabpsynet Journal: N 23 S u m m e r 2 0 0 9 2 א م א א :א د 23 2009 א א
Content 5 2009 @ @ @@ éñüa א :ز א ط א א 6 א א - مصطفى شقيب 8 א א و ل א و א و - يحيى الرخاوي 27 47 53 65 65 69 70 73 وس מ א ط א - א א ط א و د :א - ز دو و א ز ن א -...א א א و وא א ل א وق א מ- رجاء بن سلامة مصطفى شقيب س. جاراالله م. الصغير شرفي علي القاسمي علي عليوة ثريا نافع د و س א و :א وא و وא - وא א د و א - Papers & Articles/و א ط א א وא د א ن - ب.معمرية ع.الحميد خزار 74 84 93 א ل א د א א ن ن א د وא د - ع.ه.الخليفة ا.أبو ناجمة -لطאووאא يحيى محمود النجار 105 א א و و ط ن - م.ثابت ه.أبوعيادة 114 א א ل א :د א א ط و - عبدالله عسكر 119 مصطفى شقيب -نאغدאאغدאن:غدאوط 131 א وא א א و وא ط ل א و و - حليمة لطرش 138 153 154 158 162 אسאמ -(2زא) قدري حفني Psy Terminologies / ط א מ א و وמ א א "" ( الا صدار العربي) (English Edition)" D" e. D i c t i on ary o f P s y c h ol ogical S c i ence s (Edition Francais)" E" e.dictionnaire des Sciences Psychologiques 3
40841241 6 ontent 08412416C ontent @ @@ éñüa 2009 @ 166 167 א دא א د Books Review / א 167 א ل א מ א س- عبد االله بن ناصر الصبيح 170 171 الدين بدوي א א ج א א و -علاء Lotfi Gaha& Hassen GHANNEM P r é c i s d e Géron t o - Ps y c hi a t ri e 175 Journals Review / א 175 76 א א א 19 العدد م 180 77 א א א 20 العدد م 186 Psy Congress/א 187 188 دو ن د ن א ج א א و א א د א ن א א מ : الجزاي ر مصر 189 191 193 א د א ل א طو و א ن א א ط دو ل ن :א א ط א وط א א א א دو א دس ط א د فلسطين المغرب الا سكندرية א א א ول מ מ א س א القاهرة 195 199 א وמ א א ول א ط א ن و אن الجزاي ر 201 203 204 208 208 א ع א و א ن BAPA انكلترا Appreciations / طא ط ون و ذ מ א س Mails Of APN Lisst / אאد د א א وמ א 4
@ @אאطאز אא אאطאز د. ط מ א س א chaqib@yahoo.fr الزملاء والزميلات: تحية طيبة وبعد الفكر الا نساني هو ثرات مشترك بين مختلف حضارات العالم لا تقف اللغات حاجزا دون نقله من ثقافة إلى أخرى وذلك عبر عملية الترجمة التي هي في الحقيقة غالبا أحادية الجانب من الحضارة المتفوقة إلى الحضارة المستقبلة.وفي هذا ما فيه من تا ثير الفكر المصدر على الفكر الهدف أو بتر أو تشويه له.آل هذا تبعا لماهية الترجمة التي تعتمدها الثقافات أصلا لحماية هويتها. لا ن الترجمة ليست مجرد استبدال آلمات أو ألفاظ با خرى أو نقل معارف من ثقافة إلى أخرى الترجمة عملية تفاعلية ومشوبة با ثار وبيي ات الثقافة المنتجة للفكر وبالتالي تا ثيرها قد يمس خصاي ص الثقافة المنقول إليها. ونحن العرب آنا في تفاعل داي م مع مسا لة الترجمة سواء آمتلقين في بداية الفتح الا سلامي والانفتاح على مختلف علوم العالم ا نذاك وذلك إبان العصر العباسي والنهضة العلمية الراي دة.ومن ثم مزودين للعلوم الا نسانية المختلفة بما فيها علم اللغة وفروعه الذي استفاد منه العلماء إلى يومنا هذا وفي مقدمتهم تشو مسكي في مواضيع التوليد والاشتقاق. لكن الحضارات تبدلت من حال إلى حال وعرف التاريخ قفزة آبرى في العلوم الطبيعية والا نسانية شابت حتى بنيتها وترآيباتها التي أصبحت تعتمد الرموز والعلامات واختزال المفاهيم العلمية وتنظيمها ضمن مصطلحات علمية دقيقة تجرف معها آل لغة عاجزة عن تطوير ذاتها ومسايرة التطور العلمي.ولغتنا العربية أثبتت بكل تا آيد قدرتها على المسايرة وترجمتها للمصطلحات وان آانت هذه الترجمة لا تتعدى آونها تحصيلية ربما نوعا ما توصيلية ولا ترقى إلى مستوى التا صيلية آما صرح بذلك الفيلسوف المغربي طه عبد الرحمان. والمصطلحات طبعا هي للغة بمثابة القطع والا جزاء للكل بل إن اللغة المتطورة تعتمد اختزال المفاهيم ضمن مصطلحات محددة وأي خلل في هذه العملية يو دي بدوره إلى خلل في عملية التلقي وتحصيل العلوم وبالتالي عرقلة عملية التطور العلمي والا نتاج المعرفي. وهذا ما تشهده ساحتنا المعرفية العربية حيث تعيش المصطلحات العلمية أزمة بما فيها العلوم الصحية وبالا خص منها العلوم النفسية التي هي فرع معرفي يلج رويدا رويدا جامعاتنا وأوساطنا الا آاديمية تبعا لما نترجمه ولا ننتجه طبعا.. تتمثل هذه الا زمة أولا وعموما فيما تعرفه القضية العلمية في بلادنا من إهمال لقضية المعرفة والثقافة على حساب الا من والاقتصاد وان آانت المراهنة على المعارف رابحة على جميع الا صعدة عكس ما يتوقع. Arabpsynet e.journal: N 23 Summer 2009 : א د 23 2009 א م א א 6
@ @אאطאز وهكذا يصيب عملية الترجمة العلمية والمصطلحية ما يصيبها من إهمال وتباطو غير سليم. ثاني هذه المشاآل مرتبطة بالا زمة الحضارية المتمثلة في الانقسام بين أبناء الا مة الواحدة بمكوناتها الوحدوية التلقاي ية حيث يسود الانقسام وتبعثر الجهود بين مختلف الهيي ات العربية فيظهر مصطلح في المغرب وا خر في المشرق وأحيانا عدد منها في البلد الواحد.بل يعتمد الا مر على جهود فردية واجتهادات شخصية لا يجاد آلمة عربية جديدة وإدخالها ا ال الا آاديمي العلمي العربي باختصار تشتت للمصطلحات مع الفقر المدقع الذي تشكو منه. هذا لا يعني نفي جهود مو سسات وهيي ات اللغة والتعريب على رأسها مكتب تنسيق التعريب بالمغرب مجامع القاهرة ودمشق...والشبكة العربية لتعريب العلوم الصحية أحسن- لكن الحال يفصح عن الما ل أين نحن من التنسيق الحقيقي وشيوع المصطلح الواحد واعتماده في مختلف المنابر العلمية مشاآل أخرى مرتبطة بتحدي العلوم واللغة العربية لهذا السيل الجارف لفيض العلوم الغربية وإنتاجها الهاي ل ا لاف المصطلحات تطرح آل سنة- 20 آل يوم- أين نحن من المسايرة والمضاهاة حتى في نقل المصطلحات ترجمة الكتب أسوأ بكثير قد لا يظهر الكتاب عندنا إلا بعد سنوات من صدوره أو عقود آما حدث لبعض المراجع اللسانية ل لوفوفير وتشومسكي بينما في فرنسا يتزامن صدور الكتاب الهام في نسخته الفرنسية مع النسخة الا صلية -الانجليزية طبعا-. فيما أن إشكالية المصطلح لها وجه ذاتي مرتبط بخاصية علم المصطلحية أو اللسانيات حيث أن هذا العلم يمكن إن نطلق عيه "علم العلوم"تتداخل فيه سبعة علوم بدءا من علم المفهوم وعلم اللغة وعلم العلامات "السيمياي يات" وعلم الترجمة وعلم الحاسوب وعلم التوثيق وصناعة المعجم. مراجعه معدودة آما أجاب بذلك احد شيوخ المصطلحية الدآتور علي القاسمي الذي له قصة مع ضخامة هذا العلم إذ قرأت انه لما طلب منه ري يس ا لس الا على للثقافة ا نذاك- جابر منصور تا ليف مرجع في الموضوع فا لف الكتاب الضخم للسنة- 2008 -مستغرقا خمس سنوات بالكامل حيث استفاد من سنوات خبرته الطويلة في الجامعات الا وروبية والا مريكية وحضوره للمو تمرات المنعقدة في تلك البلدان.ولكن جوابه الا ول آان أن حتى المراجع في هذا ا ال معدودة تعد على أصابع اليد و الذي نعرض لحوار معه من هذا الملف الذي جاء متضمننا أبحاثا أصيلة من الموضوع لا برز المفكرين النفسيين العرب من ذلك أن البروفسور يحيى الرخاوي يشارآنا بدراسة عن اللغة العربية وتشكيل الوعي القومي إضافة إلى أبحاث آل من الزملاء رجاء بن سلامة سليمان جار االله محمد الصغير شرفي تناولت الت رجمات العرب ية للمصطلحات الفرويدي ة: شجرة تكشف الغاب تكييف قاي مة زمباردو لمنظور الزمن للغة العربية. نا مل أن يحضى هذا الملف بالا هتمام و أن يلقى منكم ما يثريه مستقبلا حتى تا خذ العربية المكانة التي هي أهل لها آا حد أبرز لغات علوم هذا العصر...و ما ذلك بعزيز لو توفرت العزيمة الصالحة و العمل الدؤوب. Arabpsynet e.journal: N 23 Summer 2009 : א د 23 2009 א م א א 7
Summer 2009 Volume 5 N23,Summer 2009 - -Download APNeJ-23 :http://www.arabpsynet.com/pass_download.asp?file=23 Edited by ArabPsyFound All rights reserved - Copyright (c) 2015 -arabpsynet@gmail.com