Please feel free to report ERROR/ENQUIRE PH# Hadith- Hanzala accused himself tur

ملفّات مشابهة
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE PH# PRINCIPLES REGARDING THE ATTRIBUTES

Please feel free to report ERROR/ENQUIRE PH# Tawheed Asma Wa Sifaat Asma means N


One day, my father the Messenger of Allah, peace be upon him and his Household, visited me, "Peace be upon you, O Fatimah

ABU DHABI EDUCATION COUNCIL Abu Dhabi Education Zone AL Mountaha Secondary School g-12 science section Mathematics Student Name:.. Section: How Long i

افتتاحية العدد

INTERNATIONAL INDIAN SCHOOL RIYADH SA1 WORKSHEET SUBJECT: ARABIC STD.V أسنان في فرشاة صباح Write the meaning in English ينهض و معجون من نوم

األستاذ عمر صمادي/ ماجستير لغة انجليزية عمان // Guided writing الكتابة الموجهة * هناك العديد من نماذج الكتابة الموجهه و سنلخصها هنا و يجب ع

Microsoft Word - Chapter 13 Adjectives.doc

اللغة العربية Items الدروس المطلوبة المتحان الفصل الدراسى األول 2019/2018 Primary 2 القراءة المحفوظات : كل الدروس : االناشيد + اآليات واالحاديث األسال

Microsoft Word - Document204

INTERNATIONAL INDIAN SCHOOL RIYADH HALF YEARLY REVISED WORKSHEET SUBJECT: ARABIC STD.V Write the meaning in English أسنان في فرشاة صباح ينه

هل تعبير امنوا بعبده موسى تجعل كل االعداد التي تقول امنوا بالمسيح انه 31 نبي مثل موسى خر 14: Holy_bible_1 الشبهة عندما نستشهد كمسيحيين ببعض االعداد ال

Schedule Planner User Guide Target Audience: Students This tool can help you better plan your course schedule by generating a visual representation of

Microsoft Word - unit5

افتتاحية العدد

Microsoft Word - A2 Lesson 31

السادة وگاالت اإلعالن والعمالء احملترمني املوضوع اسعار اإلعالنات لعام ابتداء من ابريل Subject Rate card 2015 starting from April تهديگم شرگة ال

Slide 1

Subject

Parts of Speech أقسام الكلام

Al-Furat Model Schools Dear parents, Once again, fun moments are in the sky. Its our pleasure to inform you about Alfurat school our awesome activity

Banner – Hold Information SOAHOLD

AlZuhour Private School مدرسة الزهور الخاصة Term 1 Plan Subject Arabic Grade 2 Term 1 Contents ( كتاب الطالب ) الوحدة األولى :) صح تك بين يد

Oligopoly

افتتاحية العدد

جامعة عني مشس حوليات آداب عني مشس اجمللد ( 45 عدد يوليو سبتمرب 2017( )دورية علمية حملمة( حماوالت التحالف الصفوي األورب

Untitled

عربي Sign-Code Website Guide فيما يلي دلي ا ل لطلب اسم مستخدم جديد لConnect Sell من خ لل موقع.Sign-Code يسمح لك الموقع بالدخول اإلداري على اسم المستخد

APG KINDERGARTEN MONTHLY PLANNER DECEMBER SUNDAY 3 THURSDAY 28 S.Y TERM - 1 Please read all the comments on page 6. SUN 3 - Thurs 7 * 5 Wor

Subject

070.Al-Ma'arij.v1.0

تنزيل QAWA'ID TANZEEL ز ن ق و اع د ت لا ل QAWA'ID TANZEEL ق و اع د ت ن ز ي ل Page 1

Do you like these sounds?

Trans-Thoracic Echocardiography

كل ما تحتاج معرفتة عن الليزك واإلبيليزك قبل وبعد العملية لإلستفسار وحجز املواعيد يرجى اإلتصال داخلي New Mowasat Hosp

Chapter 108 Sura Al Kausar

Chapter 2 Sura Al Baqarah

CHAPTER 108

R.A.K Chamber of Commerce & Industry Studies & Commercial Cooperation Directorate Economic Studies Section 5510 /50/11 غرفة تجارة وصناعة رأس الخيمة إد

Microsoft PowerPoint - ???? ?????????? [Compatibility Mode]

R.A.K Chamber of Commerce & Industry Studies & Commercial Cooperation Directorate Economic Studies Section 0802 /80/80 غرفة تجارة وصناعة رأس الخيمة إد

***FINAL QUARTERLY DISTRICT ASSESSMENT STUDY GUIDE*** المفردات VOCABULARY These are the words you should definitely know for your district assessment.

دور ا ا ا ا ى ا ب ا رس ا ر م د إ ا أ أ در ن ا - ا دان ا ذ ا ا ر أ ا

V1.07 تاريخ اليوم: شهر 0 من األيام إلى 3 شهور 31 يوم ا Today's Date النسخة 1.07 [Bilingual form] مراحل التطور األساسية تدور هذه األسئلة حول مراحل تطور

ابسم اآلب واالبن والروح القدس... ]1[ متى 19: / 28 باسم اآلب واالبن والر وح الق د س العبد الفقري إىل اهلل أبو امل نترص شاهني امل لق ب ب الت اع ب ت ل م

جامعة الأزهر

باورهاي آخرتنگرانه و رابطة آنها با سالمت روان چكيده

Slide 1

Application-1st page

MEI ARABIC 103 SYLLABUS Middle East Institute Arabic 103 Beginners III Syllabus Instructor Name: Phone: MEI Phone: (202) MEI l

CHAPTER 108

Depression

النسخ:

Hadith- Hanzala accused himself turning hypocrite! MUSLIM#2750a ح د ث ن ا ي ح ي ى ب ن ي ح ي ى الت م يم ي و ق ط ن ب ن ن س ي ر - و الل ف ظ ل ي ح ي ى - أ خ ب ر ن ا ج ع ف ر ب ن س ل ي م ان ع ن س ع يد ب ن إ ي اس ال ج ر ي ر ي ع ن أ ب ي ع ث م ان الن ه د ي ع ن ح ن ظ ل ة األ س ي د ي ق ا - و ك ان م ن ك ت اب ر س و ا لل صلى هللا عليه وسلم ق ا - ل ق ي ن ي أ ب و ب ك ر ف ق ا ك ي ف أ ن ت ي ا ح ن ظ ل ة ق ا ق ل ت ن اف ق ح ن ظ ل ة ق ا س ب ح ان ا لل م ا ت ق و ق ا ق ل ت ن ك و ن ع ن د ر س و ا لل صلى هللا عليه وسلم ي ذ ك ر ن ا ب الن ار و ال ج ن ة ح ت ى ك أ ن ا ر أ ى ع ي ن ف إ ذ ا خ ر ج ن ا م ن ع ن د ر س و ا لل صلى هللا عليه وسلم ع اف س ن ا األ ز و اج و األ و ال د و الض ي ع ات ف ن س ين ا ك ث ير ا ق ا أ ب و ب ك ر ف و ا لل إ ن ا ل ن ل ق ى م ث ل ذ ا. ف ان ط ل ق ت أ ن ا و أ ب و ب ك ر ح ت ى د خ ل ن ا ع ل ى ر س و ا لل صلى هللا عليه وسلم ق ل ت ن اف ق ح ن ظ ل ة ي ا ر س و ا لل. ف ق ا ر س و ا لل صلى هللا عليه وسلم " و م ا ذ اك ". ق ل ت ي ا ر س و ا لل ن ك ون ع ن د ك ت ذ ك ر ن ا ب الن ار و ال ج ن ة ح ت ى ك أ ن ا ر أ ى ع ي ن ف إ ذ ا خ ر ج ن ا م ن ع ن د ك ع اف س ن ا األ ز و اج و األ و ال د و الض ي ع ات ن س ين ا ك ث ير ا. ف ق ا ر س و ا لل صلى هللا عليه وسلم " و ال ذ ي ن ف س ي ب ي د ه إ ن ل و ت د وم ون ع ل ى م ا ت ك ون ون ع ن د ي و ف ي الذ ك ر ل ص اف ح ت ك م ال م ال ئ ك ة ع ل ى ف ر ش ك م و ف ي ط ر ق ك م و ل ك ن ي ا ح ن ظ ل ة س اع ة و س اع ة ". ث ال ث م ر ات. Hanzala Usayyidi, who was amongst the scribes of Allah's Messenger.(ﷺ) reported:i met Abu Bakr. He said: Who are you? He (Hanzala) said: Hanzala has turned to be a hypocrite. He (Abu Bakr) said: Hallowed be Allah, what are you saying? Thereupon he said: I say that when we are in the company of Allah's Messenger (ﷺ) we ponder over Hell-Fire and Paradise as if we are seeing them with our very eyes and when we are away from Allah's Messenger (ﷺ) we attend to our wives, our children, our business; most of these things (pertaining to After-life) slip out of our minds. Abu Bakr said: By Allah, I also experience the same. So I and Abu Bakr went to Allah's Messenger (ﷺ) and said to him: Allah's Messenger, Hanzala has turned to be a hypocrite. Thereupon Allah's Messenger (ﷺ) said: What has happened to you? I said: Allah's Messenger, when we are in your company, we are reminded of Hell- Fire and Paradise as if we are seeing them with our own eyes, but whenever we go away from you and attend to our wives, children and business, much of these things go out of our minds. Thereupon Allah's Messenger (ﷺ) said: By Him in Whose Hand is my life, if your state of mind remains the same as it is in my presence and you are always busy in remembrance (of Allah), the Angels will shake hands with you in your beds and in your paths but, Hanzala, time should be devoted (to the worldly affairs) and time (should be devoted to prayer and meditation). He (the Holy Prophet) said this thrice. Hadith-Ein-Jibreel! Definition of Islam and Imaan! ح د ث ن ا ع ل ي ب ن م ح م د ح د ث ن ا و ك يع ع ن ك ه م س ب ن ال ح س ن ع ن ع ب د ا لل ب ن SUNAN-IBN-MAJAH#66;67 ب ر ي د ة ع ن ي ح ي ى ب ن ي ع م ر ع ن اب ن ع م ر ع ن ع م ر ق ا ك ن ا ج ل وس ا ع ن د الن ب ي صلى هللا عليه وسلم ف ج اء ر جل ش د يد ب ي ا ض الث ي اب ش د يد س و اد ش ع ر الر أ س ال ي ر ى ع ل ي ه أ ث ر الس ف ر و ال ي ع ر ف ه م ن ا أ ح د. ق ا ف ج ل س إ ل ى الن ب ي صلى هللا عليه وسلم ف أ س ن د ر ك ب ت ه إ ل ى ر ك ب ت ه و و ض ع ي د ي ه ع ل ى ف خ ذ ي ه. ث م ق ا ي ا م ح م د م ا اإل س ال م ق ا " ش ه اد ة أ ن ال إ ل ه إ ال ا لل و أ ن ي ر س و ا لل و إ ق ام الص ال ة و إ يت اء الز ك اة و ص و م ر م ض ان و ح ج ال ب ي ت ". ق ا ص د ق ت. ف ع ج ب ن ا م ن ه ي س أ ل ه و ي ص د ق ه. ث م ق ا ي ا م ح م د م ا اإل يم ان ق ا " أ ن ت ؤ م ن ب ا لل و م ال ئ ك ت ه و ر س ل ه و ك ت ب ه و ال ي و م اآلخ ر و ال ق د ر خ ي ر ه و ش ر ه ". ق ا ص د ق ت. ف ع ج ب ن ا م ن ه ي س أ ل ه و ي ص د ق ه. ث م ق ا ي ا م ح م د م ا اإل ح س ان ق ا " أ ن ت ع ب د ا لل ك أ ن ك ت ر اه ف إ ن ك إ ن ال ت ر اه ف إ ن ه ي ر اك ". ق ا ف م ت ى الس اع ة ق ا " م ا ال م س ئ و ع ن ه ا ب أ ع ل م م ن الس ائ ل ". ق ا ف م ا أ م ار ت ه ا ق ا " أ ن ت ل د األ م ة ر ب ت ه ا ". ق ا و ك يع ي ع ن ي ت ل د ال ع ج م ال ع ر ب " و أ ن ت ر ى ال ح ف اة ال ع ر اة ال ع ال ة ر ع اء

م الش اء ي ت ط او ل ون ف ي ال ب ن اء ". ق ا ث م ق ا ف ل ق ي ن ي الن ب ي صلى هللا عليه وسلم ب ع د ث ال ث ف ق ا " أ ت د ر ي م ن الر ج ل ". ق ل ت ا لل. و ر س ول ه أ ع ل م. ق ا " ذ اك ج ب ر يل أ ت اك م ي ع ل م ك م م ع ال م د ين ك م " It was narrated that 'Umar said:"we were sitting with the Prophet (ﷺ) when a man came to him whose clothes were intensely white and whose hair was intensely black; no signs of travel could be seen upon him, and none of us recognized him. He sat down facing the Prophet,(ﷺ) with his knees touching his, and he put his hands on his thighs, and said: 'O Muhammad, what is Islam?' He said: 'To testify that none has the right to be worshipped but Allah, and that I am the Messenger of Allah, to establish regular prayer, to pay Zakat, to fast in Ramadan, and to perform Hajj to the House (the Ka'bah).' He said: 'You have spoken the truth.' We were amazed by him: He asked a question, then told him that he had spoken the truth. Then he said: 'O Muhammad, what is Iman faith? He said: 'To believe in Allah, His angels, His Messengers, His books, the Last day, and the Divine Decree (Qadar), both the good of it and the bad of it.' He said' You have spoken the truth.' We were amazed by him. He asked a question, then told him that he had spoken the truth. Then he said: 'O Muhammad, what is Ihsan (right action, goodness, sincerity)? He said: 'To worship Allah as if you see Him, for even though you do not see Him, He sees you.' He asked: "When will the Hour be?' He said: 'The one who is being asked about it does not know more than the one who is asking.' He asked: 'Then what are its signs?' he said: 'When the slave woman gives birth to her mistress' (Waki' said: This means when non-arabs will give birth to Arabs") 'and when you see barefoot, naked, destitute shepherds competing in constructing tall buildings.' The Prophet (ﷺ) met me three days later and asked me: 'Do you know who that man was? I said" 'Allah and his Messenger know best.' He said: 'That was Jibril, who came to you to teach you your religion.'" أ خ ب ر ن ا إ س ح اق ب ن إ ب ر ا يم ق ا ح د ث ن ا الن ض ر ب ن ش م ي ل ق ا أ ن ب أ ن ا ك ه م س ب ن SUNAN-AN-NASSAI#4990 ال ح س ن ق ا ح د ث ن ا ع ب د ا لل ب ن ب ر ي د ة ع ن ي ح ي ى ب ن ي ع م ر أ ن ع ب د ا لل ب ن ع م ر ق ا ح د ث ن ي ع م ر ب ن ال خ ط اب ق ا ب ي ن م ا ن ح ن ع ن د ر س و ا لل صلى هللا عليه وسلم ذ ات ي و م إ ذ ط ل ع ع ل ي ن ا ر ج ل ش د يد ب ي اض الث ي اب ش د يد س و اد الش ع ر ال ي ر ى ع ل ي ه أ ث ر الس ف ر و ال ي ع ر ف ه م ن ا أ ح د ح ت ى ج ل س إ ل ى ر س و ا لل صلى هللا عليه وسلم ف أ س ن د ر ك ب ت ي ه إ ل ى ر ك ب ت ي ه و و ض ع ك ف ي ه عل ى ف خ ذ ي ه ث م ق ا ي ا م ح م د أ خ ب ر ن ي ع ن اإل س ال م ق ا " أ ن ت ش ه د أ ن ال إ ل ه إ ال ا لل و أ ن م ح م د ا ر س و ا لل و ت ق يم الص ال ة و ت ؤ ت ي الز ك اة و ت ص وم ر م ض ان و ت ح ج ال ب ي ت إ ن اس ت ط ع ت إ ل ي ه س ب يال ". ق ا ص د ق ت. ف ع ج ب ن ا إ ل ي ه ي س أ ل ه و ي ص د ق ه ث م ق ا أ خ ب ر ن ي ع ن اإل يم ان ق ا " أ ن ت ؤ م ن ب ا لل و م ال ئ ك ت ه و ك ت ب ه و ر س ل ه و ال ي و م اآلخ ر و ال ق د ر ك ل ه خ ي ر ه و ش ر ه ". ق ا ص د ق ت. ق ا ف أ خ ب ر ن ي ع ن اإل ح س ان ق ا " أ ن ت ع ب د ا لل ك أ ن ك ت ر اه ف إ ن ل م ت ك ن ت ر اه ف إ ن ه ي ر ا ك ". ق ا ف أ خ ب ر ن ي ع ن الس اع ة ق ا " م ا ال م س ئ و ع ن ه ا ب أ ع ل م ب ه ا م ن الس ائ ل ". ق ا ف أ خ ب ر ن ي ع ن أ م ار ات ه ا ق ا " أ ن ت ل د األ م ة ر ب ت ه ا و أ ن ت ر ى ال ح ف اة ال ع ر اة ال ع ال ة ر ع اء الش اء ي ت ط او ل ون ف ي ال ب ن ي ا ن ". ق ا ع م ر ف ل ب ث ت ث ال ث ا ث م ق ا ل ي ر س و ا لل صلى هللا عليه وسلم " ي ا ع م ر ل ت د ر ي م ن الس ائ ل ". ق ل ت ا لل و ر س ول ه أ ع ل. ق ا " ف إ ن ه ج ب ر يل ع ل ي ه الس ال م أ ت اك م ل ي ع ل م ك م أ م ر د ين ك م " 'Abdullah bin 'Umar said:"umar bin Al-Khattab told me: 'While we were with the Messenger of Allah [SAW] one day, a man appeared before us whose clothes were exceedingly white and whose hair was exceedingly black. We could see no signs of travel on him, but none of us knew him. He came and sat before the Messenger of Allah [SAW], putting his knees against his, and placing his hands on his thighs, then he said: "O Muhammad, tell me about Islam." He said: "It is to bear witness that there is

none worthy of worship except Allah [SWT] and that Muhammad [SAW] is the Messenger of Allah, to establish the Salah, to give Zakah, to fast Ramadan, and to perform Hajj to the House if you are able to bear the journey." He said: "You have spoken the truth." And we were amazed by his asking him, and then saying, "You have spoken the truth". Then he said: "Tell me about Faith." He said: "It is to believe in Allah [SWT], His Angels, His Books, His Messengers, the Last Day, and in the Divine Decree, its good and its bad." He said: "You have spoken the truth." He said: "Tell me about Al-Ihsan." He said: "It is to worship Allah [SWT] as if you can see Him, for although you cannot see Him, He can see you." He said: "Tell me about the Hour." He said: "The one who is asked about it does not know more about it than the one who is asking." He said: "Then tell me about its signs." He said: "When a slave woman gives birth to her mistress, when you see the barefoot, naked, destitute shepherds competing in making tall buildings.'" 'Umar said: 'Three (days) passed, then the Messenger of Allah [SAW] said to me: "O 'Umar, do you know who the questioner was?" I said: "Allah and His Messenger know best." He said: "That was Jibril, peace be upon him, who came to you to teach you your religion." Quran-Condition to enter Paradise! SURAH At-TAGHAABUN CHAPTER#64 VERSE#9 ذ ل ك ي و م الت اب ن و م ن ي ؤ م ن ب ا لل و ي ع م ل ي و م ي ج م ع ك م ل ي و م ال ج م ع ص ال ح ا ي ك ف ر ع ن ه س ي ئ ات ه و ي د خ ل ه ج ن ات ت ج ر ي م ن ت ح ت ه ا األ ن ه ار خ ال د ين ف يه ا أ ب د ا ذ ل ك ال ف و ز ال ع ظ ي م Yawma yajmaaaukum liyawmi aljamaai thalika yawmu alttaghabuni waman yumin biallahi wayaaamal salihan yukaffir AAanhu sayyiatihi wayudkhilhu jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan thalika alfawzu alaaatheemu The Day He will assemble you for the Day of Assembly - that is the Day of Deprivation. And whoever believes in Allah and does righteousness - He will remove from him his misdeeds and admit him to gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. That is the great attainment. جس دن تمہیں جمع ہونے کے دن جمع کرے گا وہ دن ہار جیت کا ہے اور جو کوئی هللا پر ایمان الئے اور نیک عمل کرے هللا اس سے اس کی برائیاں دور کر دے گا اور اسے بہشتوں میں داخل کرے گا جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہوں گی ان میں ہمیشہ رہیں گے یہی بڑی کامیابی ہے WORD by WORD TRANSLATION WITH GRAMMAR Transliteration 9: English: 9: Urdu 9:

(64:9:1) yawma (The) Day T accusative masculine time adverb ظرف زمان منصوب (64:9:2) yajmaʿukum He will assemble you V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 2nd person masculine plural object فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعو به (64:9:3) liyawmi for (the) Day P prefixed preposition lām N genitive masculine noun جار ومجرور (64:9:4) l-jamʿi (of) the Assembly, N genitive masculine noun اسم مجرور (64:9:5) dhālika that DEM masculine singular demonstrative اسم اشارة (64:9:6) yawmu (will be the) Day N nominative masculine noun اسم مرفوع

(64:9:7) l-taghābuni (of) mutual loss and gain. N genitive masculine (form VI) verbal noun اسم مجرور (64:9:8) waman And whoever REM prefixed resumption particle COND conditional noun الواو استئنافية اسم شرط (64:9:9) yu'min believes V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم (64:9:10) bil-lahi in Allah P prefixed preposition bi PN genitive proper noun Allah جار ومجرور (64:9:11) wayaʿmal and does CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood الواو عاطفة فعل مضارع مجزوم (64:9:12) ṣāliḥan righteous deeds N accusative masculine indefinite active participle

(64:9:13) yukaffir He will remove V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم (64:9:14) ʿanhu from him P preposition PRON 3rd person masculine singular object جار ومجرور (64:9:15) sayyiātihi his evil deeds N accusative feminine plural noun PRON 3rd person masculine singular possessive والهاء ضمير متصل في محل جر باالضافة (64:9:16) wayud'khil'hu and He will admit him CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON 3rd person masculine singular object الواو عاطفة فعل مضارع مجزوم والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعو به (64:9:17) jannātin (to) Gardens N accusative feminine plural indefinite noun

(64:9:18) tajrī flow V 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع (64:9:19) min from P preposition حرف جر (64:9:20) taḥtihā underneath it N genitive noun PRON 3rd person feminine singular possessive اسم مجرور و» ا«ضمير متصل في محل جر باالضافة (64:9:21) l-anhāru the rivers, N nominative masculine plural noun اسم مرفوع (64:9:22) khālidīna abiding N accusative masculine plural active participle (64:9:23) fīhā therein P preposition PRON 3rd person feminine singular object جار ومجرور

(64:9:24) abadan forever. T accusative masculine indefinite time adverb ظرف زمان منصوب (64:9:25) dhālika That DEM masculine singular demonstrative اسم اشارة (64:9:26) l-fawzu (is) the success N nominative masculine noun اسم مرفوع (64:9:27) l-ʿaẓīmu the great. ADJ nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة SURAH At-TALAAQ CHAPTER#65 VERSE# 11 ر س وال ي ت ل و ع ل ي ك م آي ات ا لل م ب ي ن ات ل ي خ ر ج ال ذ ين آم ن وا و ع م ل وا الص ال ح ات م ن الظ ل م ات إ ل ى الن ور و م ن ي ؤ م ن ب ا لل و ي ع م ل ص ال ح ا ي د خ ل ه ج ن ات ت ج ر ي م ن ت ح ت ه ا األ ن ه ار خ ال د ين ف يه ا أ ب د ا ق د أ ح س ن ا لل ل ه ر ز ق ا Rasoolan yatloo AAalaykum ayati Allahi mubayyinatin liyukhrija allatheena amanoo waaaamiloo alssalihati mina alththulumati ila alnnoori waman yumin biallahi wayaaamal salihan yudkhilhu jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan qad ahsana Allahu lahu rizqan Transliteration 11:

[He sent] a Messenger [Muhammad] reciting to you the distinct verses of Allah that He may bring out those who believe and do righteous deeds from darknesses into the light. And whoever believes in Allah and does righteousness - He will admit him into gardens beneath which rivers flow to abide therein forever. Allah will have perfected for him a provision. یعنی ایک رسول جو تمہیں هللا کی واضح آیتیں پڑھ کر سناتا ہے تاکہ جو ایمان الئے اورانہوں نے نیک کام بھی کیے انہیں اندھیروں سے نکال کر روشنی میں لے جائے اورجو هللا پر ایمان الئے اور اس نے نیک کام بھی کیے تو اسے ایسے باغوں میں داخل کرے گا جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں گی وہ ان میں سدا رہیں گے هللا نے اس کو بہت اچھی روزی دی ہے WORD by WORD TRANSLATION WITH GRAMMAR English: 11: Urdu 11: (65:11:1) rasūlan A Messenger N accusative masculine indefinite noun (65:11:2) yatlū reciting V 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع (65:11:3) ʿalaykum to you P preposition PRON 2nd person masculine plural object جار ومجرور (65:11:4) āyāti (the) Verses N accusative feminine plural noun

(65:11:5) l-lahi (of) Allah PN genitive proper noun Allah لفظ الجاللة مجرور (65:11:6) mubayyinātin clear, N accusative feminine plural indefinite noun (65:11:7) liyukh'rija that he may bring out PRP prefixed particle of purpose lām V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood الالم الم التعليل فعل مضارع منصوب (65:11:8) alladhīna those who REL masculine plural relative اسم موصو (65:11:9) āmanū believe V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل (65:11:10) waʿamilū and do CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

(65:11:11) l-ṣāliḥāti righteous deeds N accusative feminine plural active participle (65:11:12) mina from P preposition حرف جر (65:11:13) l-ẓulumāti the darkness[es] N genitive feminine plural noun اسم مجرور (65:11:14) ilā towards P preposition حرف جر (65:11:15) l-nūri the light. N genitive masculine noun اسم مجرور (65:11:16) waman And whoever REM prefixed resumption particle COND conditional noun الواو استئنافية اسم شرط

(65:11:17) yu'min believes V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم (65:11:18) bil-lahi in Allah P prefixed preposition bi PN genitive proper noun Allah جار ومجرور (65:11:19) wayaʿmal and does CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood الواو عاطفة فعل مضارع مجزوم (65:11:20) ṣāliḥan righteous deeds, N accusative masculine indefinite active participle (65:11:21) yud'khil'hu He will admit him V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON 3rd person masculine singular object فعل مضارع مجزوم والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعو به (65:11:22) jannātin (into) Gardens N accusative feminine plural indefinite noun

(65:11:23) tajrī flow V 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع (65:11:24) min from P preposition حرف جر (65:11:25) taḥtihā underneath it N genitive noun PRON 3rd person feminine singular possessive اسم مجرور و» ا«ضمير متصل في محل جر باالضافة (65:11:26) l-anhāru the rivers, N nominative masculine plural noun اسم مرفوع (65:11:27) khālidīna abiding N accusative masculine plural active participle (65:11:28) fīhā therein P preposition PRON 3rd person feminine singular object جار ومجرور

(65:11:29) abadan forever. T accusative masculine indefinite time adverb ظرف زمان منصوب (65:11:30) qad Indeed, CERT particle of certainty حرف تحقيق (65:11:31) aḥsana Has been (granted) good V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض (65:11:32) l-lahu (by) Allah PN nominative proper noun Allah لفظ الجاللة مرفوع (65:11:33) lahu for him P prefixed preposition lām PRON 3rd person masculine singular personal جار ومجرور (65:11:34) riz'qan provision. N accusative masculine indefinite noun

T SURAH AL-MA AARIJ CHAPTER#70 VERSE#4 ت ع ر ج ال م ال ئ ك ة و الر وح إ ل ي ه ف ي ي و م ك ان م ق د ار ه خ م س ين أ ل ف س ن ة TaAAruju almalaikatu waalrroohu ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena alfa sanatin The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years. )جن سیڑھیوں سے( فرشتے اور اہل ایمان کی روحیں اس کے پاس چڑھ کر جاتی ہیں )اور وہ عذاب( اس دن ہو گا جس کی مقدار پچاس ہزار سال کی ہے WORD by WORD TRANSLATION WITH GRAMMAR Transliteration 4: English: 4: Urdu 4: Taʿruju Ascend V 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع (70:4:2) l-malāikatu the Angels N nominative masculine plural noun اسم مرفوع (70:4:3) wal-rūḥu and the Spirit CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative masculine noun الواو عاطفة اسم مرفوع (70:4:4) ilayhi to Him P preposition PRON 3rd person masculine singular object جار ومجرور

(70:4:5) fī in P preposition حرف جر (70:4:6) yawmin a Day, N genitive masculine indefinite noun اسم مجرور (70:4:7) kāna [is] V 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض (70:4:8) miq'dāruhu its measure N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر باالضافة (70:4:9) khamsīna (is) fifty N accusative masculine plural noun (70:4:10) alfa thousand N accusative masculine noun

(70:4:11) sanatin year(s). N genitive feminine indefinite noun اسم مجرور QURAN- On the crossing (SIRATH ein POOL) SURAH AL-MUNAAFIQOON CHAPTER#63 VERSE#9 ي و م ي ق و ال م ن اف ق ون و ال م ن اف ق ات ل ل ذ ين آم ن وا انظ ر ون ا ن ق ت ب س م ن ن ور ك م ق يل ار ج ع وا و ر اء ك م ف ال ت م س وا ن ور ا ف ض ر ب ب ي ن ه م ب س ور ل ه ب اب ب اط ن ه ف يه الر ح م ة و ظ ا ر ه م ن ق ب ل ه ال ع ذ اب Yawma yaqoolu almunafiqoona waalmunafiqatu lillatheena amanoo onthuroona naqtabis min noorikum qeela irjiaaoo waraakum failtamisoo nooran faduriba baynahum bisoorin lahu babun batinuhu feehi alrrahmatu wathahiruhu min qibalihi alaaathabu On the [same] Day the hypocrite men and hypocrite women will say to those who believed, "Wait for us that we may acquire some of your light." It will be said, "Go back behind you and seek light." And a wall will be placed between them with a door, its interior containing mercy, but on the outside of it is torment. جس دن منافق مرد اورمنافق عورتیں ان سے کہیں گے جو ایمان الئے ہیں کہ ہمارا انتظار کرو کہ ہم بھی تمہارے نور سے روشنی لے لیں کہا جائے گا اپنے پیچھے لوٹ جاؤ پھر روشنی تالش کرو پس ان کے درمیان ایک دیوار کھڑی کر دی جائے گی جس میں ایک دروازہ ہو گا اس کے اندر تو رحمت ہو گی اور اس کے باہر کی طرف عذاب ہو گا WORD by WORD TRANSLATION WITH GRAMMAR Transliteration 13: English: 13: Urdu 13: (57:13:1) yawma (On the) Day N accusative masculine noun

(57:13:2) yaqūlu will say V 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع (57:13:3) l-munāfiqūna the hypocrite men N nominative masculine plural (form III) active participle اسم مرفوع (57:13:4) wal-munāfiqātu and the hypocrite women CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive feminine plural (form III) active participle الواو عاطفة اسم مجرور (57:13:5) lilladhīna to those who P prefixed preposition lām REL masculine plural relative جار ومجرور (57:13:6) āmanū believed, V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل (57:13:7) unẓurūnā "Wait for us, V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject PRON 1st person plural object فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و»نا«ضمير متصل في محل نصب مفعو به

(57:13:8) naqtabis we may acquire V 1st person plural (form VIII) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم (57:13:9) min of P preposition حرف جر (57:13:10) nūrikum your light." N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر باالضافة (57:13:11) qīla It will be said, V 3rd person masculine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهو (57:13:12) ir'jiʿū "Go back V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل (57:13:13) warāakum behind you LOC accusative location adverb PRON 2nd person masculine plural possessive ظرف مكان منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر باالضافة

(57:13:14) fal-tamisū and seek CONJ prefixed conjunction fa (and) V 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON subject الفاء عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل (57:13:15) nūran light." N accusative masculine indefinite noun (57:13:16) faḍuriba Then will be put up REM prefixed resumption particle V 3rd person masculine singular passive perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض مبني للمجهو (57:13:17) baynahum between them LOC accusative location adverb PRON 3rd person masculine plural possessive ظرف مكان منصوب و» م«ضمير متصل في محل جر باالضافة (57:13:18) bisūrin a wall, P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun جار ومجرور

(57:13:19) lahu for it P prefixed preposition lām PRON 3rd person masculine singular personal جار ومجرور (57:13:20) bābun a gate N nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع (57:13:21) bāṭinuhu its interior, N nominative masculine active participle PRON 3rd person masculine singular possessive اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر باالضافة (57:13:22) fīhi in it P preposition PRON 3rd person masculine singular object جار ومجرور (57:13:23) l-raḥmatu (is) mercy N nominative feminine noun اسم مرفوع (57:13:24) waẓāhiruhu but its exterior, CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative masculine active participle PRON 3rd person masculine singular possessive الواو عاطفة اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر باالضافة

(57:13:25) min facing towards [it] P preposition حرف جر (57:13:26) qibalihi facing towards [it] N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر باالضافة (57:13:27) l-ʿadhābu the punishment. N nominative masculine noun اسم مرفوع Hadith-The Bridge!! ح د ث ن ا ي ح ي ى ب ن ب ك ي ر ح د ث ن ا الل ي ث ع ن خ ال د ب ن ي ز يد ع ن س ع يد ب ن أ ب ي ال ع ن ز ي د ع ن BUKHARI#7439 ع ط اء ب ن ي س ار ع ن أ ب ي س ع يد ال خ د ر ي ق ا ق ل ن ا ي ا ر س و ا لل ل ن ر ى ر ب ن ا ي و م ال ق ي ام ة ق ا " ل ت ض ار ون ف ي ر ؤ ي ة الش م س و ال ق م ر إ ذ ا ك ان ت ص ح و ا ". ق ل ن ا ال. ق ا " ف إ ن ك م ال ت ض ار ون ف ي ر ؤ ي ة ر ب ك م ي و م ئ ذ إ ال ك م ا ت ض ار ون ف ي ر ؤ ي ت ه م ا ث م ق ا ي ن اد ي م ن اد ل ي ذ ب ك ل ق و م إ ل ى م ا ك ان وا ي ع ب د ون. ف ي ذ ب أ ص ح اب الص ل يب م ع ص ل يب ه م و أ ص ح اب األ و ث ان م ع أ و ث ان ه م و أ ص ح اب ك ل آل ه ة م ع آل ه ت ه م ح ت ى ي ب ق ى م ن ك ان ي ع ب د ا لل م ن ب ر أ و ف اج ر و غ ب ر ات م ن أ ل ال ك ت ا ب ث م ي ؤ ت ى ب ج ه ن م ت ع ر ض ك أ ن ه ا س ر اب ف ي ق ا ل ل ي ه ود م ا ك ن ت م ت ع ب د ون ق ال وا ك ن ا ن ع ب د ع ز ي ر اب ن ا لل. ف ي ق ا ك ذ ب ت م ل م ي ك ن لل ص اح ب ة و ال و ل د ف م ا ت ر يد ون ق ال وا ن ر يد أ ن ت س ق ي ن ا ف ي ق ا اش ر ب وا ف ي ت س اق ط ون ف ي ج ه ن م ث م ي ق ا ل لن ص ار ى م ا ك ن ت م ت ع ب د ون ف ي ق ول ون ك ن ا ن ع ب د ال م س يح اب ن ا لل. ف ي ق ا ك ذ ب ت م ل م ي ك ن لل ص اح ب ة و ال و ل د ف م ا ت ر يد ون ف ي ق ول ون ن ر يد أ ن ت س ق ي ن ا. ف ي ق ا اش ر ب وا. ف ي ت س اق ط ون ح ت ى ي ب ق ى م ن ك ان ي ع ب د ا لل م ن ب ر أ و ف اج ر ف ي ق ا ل ه م ما ي ح ب س ك م و ق د ذ ب الن اس ف ي ق ول ون ف ار ق ن ا م و ن ح ن أ ح و ج م ن ا إ ل ي ه ال ي و م و إ ن ا س م ع ن ا م ن اد ي ا ي ن اد ي ل ي ل ح ق ك ل ق و م ب م ا ك ان وا ي ع ب د و ن. و إ ن م ا ن ن ت ظ ر ر ب ن ا ق ا ف ي أ ت يه م ال ج ب ا ر. ف ي ق و أ ن ا ر ب ك م. ف ي ق ول ون أ ن ت ر ب ن ا. ف ال ي ك ل م ه إ ال األ ن ب ي اء ف ي ق و ل ب ي ن ك م و ب ي ن ه آي ة ت ع ر ف ون ه ف ي ق ول ون الس اق. ف ي ك ش ف ع ن س اق ه ف ي س ج د ل ه ك ل م ؤ م ن و ي ب ق ى م ن ك ان ي س ج د لل ر ي اء و س م ع ة ف ي ذ ب ك ي م ا ي س ج د ف ي ع ود ظ ه ر ه ط ب ق ا و اح د ا ث م ي ؤ ت ى ب ال ج س ر ف ي ج ع ل ب ي ن ظ ه ر ى ج ه ن م ". ق ل ن ا ي ا ر س و ا لل و م ا ال ج س ر ق ا " م د ح ض ة م ز ل ة ع ل ي ه خ ط اط يف و ك ال ل يب و ح س ك ة م ف ل ط ح ة ل ه ا ش و ك ة ع ق ي ف اء ت ك ون ب ن ج د ي ق ا ل ه ا الس ع د ان ال م ؤ م ن ع ل ي ه ا ك الط ر ف و ك ال ب ر ق و ك الر يح و ك أ ج او يد ال خ ي ل و الر ك اب ف ن اج م س ل م و ن اج م خ د وش و م ك د وس ف ي ن ار ج ه ن م ح ت ى ي م ر آخ ر م ي س ح ب س حب ا ف م ا أ ن ت م ب أ ش د ل ي م ن اش د ة ف ي ال ح ق ق د ت ب ي ن ل ك م م ن ال م ؤ م ن ي و م ئ ذ ل ل ج ب ار و إ ذ ا ر أ و ا أ ن ه م ق د ن ج و ا ف ي إ خ و ان ه م ي ق ول ون ر ب ن ا إ خ و ان ن ا ك ان وا ي ص ل و ن م ع ن ا و ي ص وم ون م ع ن ا و ي ع م ل ون م ع ن ا. ف ي ق و ا لل ت ع ال ى اذ ب وا ف م ن و ج د ت م ف ي ق ل ب ه م ث ق ا د ين ار م ن إ يم ان ف أ خ ر ج وه. و ي ح ر م ا لل ص و ر م ع ل ى الن ار ف ي أ ت ون ه م و ب ع ض ه م ق د غ اب ف ي الن ار إ ل ى ق د م ه و إ ل ى أ ن ص اف س اق ي ه ف ي خ ر ج ون م ن ع ر ف وا ث م ي ع ود ون ف ي ق و اذ ب وا ف م ن و ج د ت م ف ي ق ل ب ه م ث ق ا ن ص ف د ين ار ف أ خ ر ج وه. ف ي خ ر ج ون م ن ع ر ف وا ث م ي ع ود ون ف ي ق و اذ ب وا ف م ن و ج د ت م ف ي ق ل ب ه SURAH )م NISSA VERSE ث ق ا ذ ر ة م ن إ يم ان ف أ خ ر ج وه. ف ي خ ر ج ون م ن ع ر ف وا ". ق ا أ ب و س ع يد ف إ ن ل م ت ص د ق ون ي ف اق ر ء وا

}إ ن ا لل ال ي ظ ل م م ث ق ا ذ ر ة و إ ن ت ك ح س ن ة ي ض اع ف ه ا{ " ف ي ش ف ع الن ب ي ون و ال م ال ئ ك ة و ال م ؤ م ن ون ف ي ق و ال ج ب ار ب ق ي ت ش ف اع ت ي. (27 ف ي ق ب ض ق ب ض ة م ن الن ار ف ي خ ر ج أ ق و ام ا ق د ام ت ح ش وا ف ي ل ق و ن ف ي ن ه ر ب أ ف و اه ال ج ن ة ي ق ا ل ه ماء ال ح ي اة ف ي ن ب ت ون ف ي ح اف ت ي ه ك م ا ت ن ب ت ال ح ب ة ف ي ح م يل الس ي ل ق د ر أ ي ت م و ا إ ل ى ج ان ب الص خ ر ة إ ل ى ج ان ب الش ج ر ة ف م ا ك ان إ ل ى الش م س م ن ه ا ك ان أ خ ض ر و م ا ك ان م ن ه ا إ ل ى الظ ل ك ان أ ب ي ض ف ي خ ر ج ون ك أ ن ه م الل ؤ ل ؤ ف ي ج ع ل ف ي ر ق اب ه م ال خ و ات يم ف ي د خ ل ون ال ج ن ة ف ي ق و أ ل ال ج ن ة ؤ ال ء ع ت ق اء الر ح م ن أ د خ ل ه م ال ج ن ة ب ي ر ع م ل ع م ل وه و ال خ ي ر ق د م وه. ف ي ق ا ل ه م ل ك م م ا ر أ ي ت م و م ث ل ه م ع ه ". Narrated Abu Sa'id Al-Khudri:We said, "O Allah's Messenger!(ﷺ) Shall we see our Lord on the Day of Resurrection?" He said, "Do you have any difficulty in seeing the sun and the moon when the sky is clear?" We said, "No." He said, "So you will have no difficulty in seeing your Lord on that Day as you have no difficulty in seeing the sun and the moon (in a clear sky)." The Prophet then said, "Somebody will then announce, 'Let every nation follow what they used to worship.' So the companions of the cross will go with their cross, and the idolators (will go) with their idols, and the companions of every god (false deities) (will go) with their god, till there remain those who used to worship Allah, both the obedient ones and the mischievous ones, and some of the people of the Scripture. Then Hell will be presented to them as if it were a mirage. Then it will be said to the Jews, "What did you use to worship?' They will reply, 'We used to worship Ezra, the son of Allah.' It will be said to them, 'You are liars, for Allah has neither a wife nor a son. What do you want (now)?' They will reply, 'We want You to provide us with water.' Then it will be said to them 'Drink,' and they will fall down in Hell (instead). Then it will be said to the Christians, 'What did you use to worship?' They will reply, 'We used to worship Messiah, the son of Allah.' It will be said, 'You are liars, for Allah has neither a wife nor a son. What: do you want (now)?' They will say, 'We want You to provide us with water.' It will be said to them, 'Drink,' and they will fall down in Hell (instead). When there remain only those who used to worship Allah (Alone), both the obedient ones and the mischievous ones, it will be said to them, 'What keeps you here when all the people have gone?' They will say, 'We parted with them (in the world) when we were in greater need of them than we are today, we heard the call of one proclaiming, 'Let every nation follow what they used to worship,' and now we are waiting for our Lord.' Then the Almighty will come to them in a shape other than the one which they saw the first time, and He will say, 'I am your Lord,' and they will say, 'You are not our Lord.' And none will speak: to Him then but the Prophets, and then it will be said to them, 'Do you know any sign by which you can recognize Him?' They will say. 'The Shin,' and so Allah will then uncover His Shin whereupon every believer will prostrate before Him and there will remain those who used to prostrate before Him just for showing off and for gaining good reputation. These people will try to prostrate but their backs will be rigid like one piece of a wood (and they will not be able to prostrate). Then the bridge will be laid across Hell." We, the companions of the Prophet (ﷺ) said, "O Allah's Messenger!(ﷺ) What is the bridge?' He said, "It is a slippery (bridge) on which there are clamps and (Hooks like) a thorny seed that is wide at one side and narrow at the other and has thorns with bent ends. Such a thorny seed is found in Najd and is called As-Sa'dan. Some of the believers will cross the bridge as quickly as the wink of an eye, some others as quick as lightning, a strong wind, fast horses or she-camels. So some will be safe without any harm; some will be safe after receiving some scratches, and some will fall down

into Hell (Fire). The last person will cross by being dragged (over the bridge)." The Prophet (ﷺ) said, "You (Muslims) cannot be more pressing in claiming from me a right that has been clearly proved to be yours than the believers in interceding with Almighty for their (Muslim) brothers on that Day, when they see themselves safe. They will say, 'O Allah! (Save) our brothers (for they) used to pray with us, fast with us and also do good deeds with us.' Allah will say, 'Go and take out (of Hell) anyone in whose heart you find faith equal to the weight of one (gold) Dinar.' Allah will forbid the Fire to burn the faces of those sinners. They will go to them and find some of them in Hell (Fire) up to their feet, and some up to the middle of their legs. So they will take out those whom they will recognize and then they will return, and Allah will say (to them), 'Go and take out (of Hell) anyone in whose heart you find faith equal to the weight of one half Dinar.' They will take out whomever they will recognize and return, and then Allah will say, 'Go and take out (of Hell) anyone in whose heart you find faith equal to the weight of an atom (or a smallest ant), and so they will take out all those whom they will recognize." Abu Sa'id said: If you do not believe me then read the Holy Verse:-- 'Surely! Allah wrongs not even of the weight of an atom (or a smallest ant) but if there is any good (done) He doubles it.' (4.40) The Prophet added, "Then the prophets and Angels and the believers will intercede, and (last of all) the Almighty (Allah) will say, 'Now remains My Intercession. He will then hold a handful of the Fire from which He will take out some people whose bodies have been burnt, and they will be thrown into a river at the entrance of Paradise, called the water of life. They will grow on its banks, as a seed carried by the torrent grows. You have noticed how it grows beside a rock or beside a tree, and how the side facing the sun is usually green while the side facing the shade is white. Those people will come out (of the River of Life) like pearls, and they will have (golden) necklaces, and then they will enter Paradise whereupon the people of Paradise will say, 'These are the people emancipated by the Beneficent. He has admitted them into Paradise without them having done any good deeds and without sending forth any good (for themselves).' Then it will be said to them, 'For you is what you have seen and its equivalent as well.' ہم سے يحيی بن بکير نے بيان کيا کہا ہم سے ليث بن سعد نے ان سے خالد ابن يزيد نے ان سے سعيد بن ابی ہال نے ان سے زيد بن اسلم نے ان سے عطا ء بن يسار نے اور ان سے ابو سعيدخدری رضی هللا عنہ نے بيان کيا کہ ہم نے کہا يا رسو هللا! کيا ہم قيامت کے دن اپنے رب کو ديکهيں گے آنحضرت صلی هللا عليہ وسلم نے دريافت فرمايا کيا تم کو سورج اور چاند ديکهنے ميں کچه تکليف ہوتی ہے جب کہ آسمان بهی صاف ہو ہم نے کہا کہ نہيں آنحضرت صلی هللا عليہ وسلم نے اس پر فرمايا کہ پهر اپنے رب کے ديدار ميں تمہيں کوئی تکليف نہيں پيش آتی پهر آپ نے فرمايا کہ ايک آواز دينے واال آواز دے گا کہ ہر قوم اس کے ساته جائے جس کی وه پوجا کيا کرتی تهی چنانچہ صليب کے پجاری اپنی صليب کے ساته بتوں کے پجاری اپنے بتوں کے ساته تمام جهوٹے معبودوں کے پجاری اپنے جهوٹے معبودوں کے ساته چلے جائيں گے اور صرف وه لوگ باقی ره جائيں گے جو خالص هللا کی عبادت کرنے والے تهے ان ميں نيک و بد دونوں قسم کے مسلمانوں ہوں گے اور اہل کتاب کے کچه باقی مانده لوگ بهی ہوں گے پهر دوذخ ان کے سامنے پيش کی جائے گی وه ايسی چمکدار ہو گی جيسے ميدان کا ريت ہوتا ہے ( جو دور سے پانی معلوم ہوتا ہے ) پهر يہود سے پوچها جائے گا کہ تم کس کے پوجا کرتے تهے وه کہيں گے کہ ہم عزير ابن هللا کی پوجا کيا کرتے تهے انہيں جواب ملے گا کہ تم جهوٹے ہو خدا کے نہ کوئی بيوی ہے اور نہ کوئی لڑکا تم کيا چاہتے ہو وه کہيں گے کہ ہم پانی پينا چاہتے ہيں کہ ہميں اس سے سيراب کيا جائے ان سے کہا جائے گا کہ پيو وه اس چمکتی ريت کی طرف پانی جان کر چليں گے اور پهر وه جہنم ميں ڈا دئيے جائيں گے پهر

نصاری سے کہا جائے گا کہ تم کس کی پوجا کرتے تهے وه جواب ديں گے کہ ہم مسيح ابن هللا کی پوجا کرتے تهے ا ن سے کہا جائے گا کہ تم جهوٹے ہو هللا کے نہ بيوی تهی اور نہ کوئی بچہ اب تم کيا چاہتے ہو وه کہيں گے کہ ہم چاہتے ہيں کہ پانی سے سيراب کئے جائيں ان سے کہا جائے گا کہ پيو ( ان کو بهی اس چمکتی ريت کی طرف چاليا جائے گا ) اور انہيں بهی جہنم ميں ڈا ديا جائے گا يہاں تک کہ وہی باقی ره جائيں گے جو خالص هللا کی عبادت کرتے تهے نيک و بد دونوں قسم کے مسلمان ان سے کہا جائے گا کہ تم لوگ کيوں رکے ہوئے ہو جب کہ سب لوگ جا چکے ہيں وه کہيں گے ہم دنيا ميں ان سے ايسے وقت جدا ہوئے کہ ہميں ان کی دنياوی فائدوں کے لئے بہت زياده ضرورت تهی اور ہم نے ايک آواز دينے والے کو سنا ہے کہ ہر قوم اس کے ساته ہو جائے جس کی وه عبادت کرتی تهی اور ہم اپنے رب کے منتظر ہيں بيان کيا کہ پهر هللا جبار ان کے سامنے اس صورت کے عالوه دوسری صورت ميں آئے گا جس ميں انہوں نے اسے پہلی مرتبہ ديکها ہو گا اور کہے گا کہ ميں تمہارا رب ہوں! لوگ کہيں گے کہ تو ہی ہمارا رب ہے اور اس دن انبياء کے سوا اور کوئی بات نہيں کرے گا پهر پوچهے گا کيا تمہيں اس کی کوئی نشانی معلوم ہے وه کہيں گے کہ ساق ( پنڈلی ) پهر هللا تعالی اپنی پنڈلی کهولے گا اور ہر مومن اس کے ليے سجده ميں گر جائے گا صرف وه لوگ باقی ره جائيں گے جو دکها وے اور شہرت کے لئے اسے سجده کرتے تهے وه بهی سجده کرنا چاہيں گے ليکن ان کی پيٹه تختہ کی طرح ہو کر ره جائے گی پهر انہيں پل پر اليا جائے گا ہم نے پوچها يا رسو هللا! پل کيا چيز ہے آپ نے فرمايا وه ايک پهسلو اں گر نے کا مقام ہے اس پر سنسنياں ہيں آنکڑے ہيں چوڑے چوڑے کانٹے ہيں ان کے سر خمدار سعد ان کے کانٹوں کی طرح ہيں جو نجد کے ملک ميں ہوتے ہيں مومن اس پر پلک مارنے کی طرح بجلی کی طرح ہوا کی طرح تيز رفتار گهوڑے اور سواری کی طرح گزر جائيں گے ان ميں بعض تو صحيح سالمت نجات پانے والے ہوں گے اور بعض جہنم کی آگ سے جهلس کر بچ نکلنے والے ہوں گے يہاں تک کہ آخری شخص اس پر سے گهسٹتے ہوئے گزرے گا تم لوگ آج کے دن اپنا حق لينے کے ليے جتنا تقا ضا اور مطالبہ مجه سے کرتے ہو اس سے زياده مسلمان لوگ هللا سے تقاضا اور مطالبہ کريں گے اور جب وه ديکهيں گے کہ اپنے بهائيوں ميں سے انہيں نجات ملی ہے تو وه کہيں گے کہ اے ہمارے رب! ہمارے بهائی بهی ہمارے ساته نماز پڑ تے تهے اور ہمارے ساته روزے رکهتے تهے اور ہمارے ساته دوسرے ( نيک ) اعما کرتے تهے ( ان کو بهی دوزخ سے نجات فرما ) چنانچہ هللا تعالی فرمائے گا کہ جاؤ اور جس کے د ميں ايک اشرفی کے برابر بهی ايمان پاؤ اسے دوزخ سے نکا لو اور هللا ان کے چہروں کو دوزخ پر حرام کر دے گا چنانچہ وه آئيں گے اور ديکهيں گے کہ بعض کا تو جہنم ميں قدم اور آد ی پنڈلی جلی ہوئی ہے چنانچہ جنہيں وه پہچانيں گے انہيں دوزخ سے نکاليں گے پهر واپس آئيں گے اور هللا تعالی ان سے فرمائے گا کہ جاؤ اور جس کے د ميں آد ی اشرفی کے برابر بهی ايمان ہوا سے بهی نکا الؤ چنانچہ جن کو وه پہچانتے ہوں گے ان کو نکاليں گے پهر وه واپس آئيں گے اور هللا تعالی فرمائے گا کہ جاؤ اور جس کے د ميں ذره برابر ايمان ہو اسے بهی نکا الؤ چنانچہ پہچانے جانے والوں کو نکاليں گے ابوسعيد رضی هللا عنہ نے اس پر کہا کہ اگر تم ميری تصديق نہيں کرتے تو يہ آيت پڑ و هللا تعالی ذره برابر بهی کسی پر ظلم نہيں کرتا اگر نيکی ہے تو اسے بڑ ا تا ہے پهر انبياء اور مومنين اور فرشتے شفاعت کريں گے اور پروردگار کا ارشاد ہو گا کہ اب خاص ميری شفاعت باقی ره گئی ہے چنانچہ هللا تعالی دوزخ سے ايک مٹهی بهر لے گا اور ايسے لوگوں کو نکالے گا جو کوئلہ ہو گئے ہوں گے پهر وه جنت کے سرے پر ايک نہر ميں ڈا دئيے جائيں گے جسے نہر آب حيات کہا جاتا ہے اور يہ لوگ اس کے کنارے سے اس طرح ابهريں گے جس طرح سيالب کے کوڑے کرکٹ سے سبزه ابهر آتا ہے تم نے يہ منظر کسی چٹان کے يا کسی درخت کے کنارے ديکها ہو گا تو جس پر د وپ پڑتی رہتی ہے وه سبزا بهر تا ہے اور جس پر سايہ ہوتا ہے وه سفيد ابهر تا ہے پهر وه اس طرح نکليں گے جيسے موتی چمکتا ہے اس کے بعد ان کی گردنوں پر مہر کر دی جائيں گے ( کہ يہ هللا کے آزاد کرده غالم ہيں ) اور انہيں جنت ميں داخل کيا جائے گا اہل جنت انہيں عتقاء الرحمن کہيں گے انہيں هللا نے بال عمل کے جو انہوں نے کيا ہو اور بال خير کے جو ان سے

صادر ہوئی ہو جنت ميں داخل کيا ہے اور ان سے کہا جائے گا کہ تمہيں وه سب کچه ملے گا جو تم ديکهتے ہو اور اتنا ہی اور بهی ملے گا و ح د ث ن ي س و ي د ب ن س ع يد ق ا ح د ث ن ي ح ف ص ب ن م ي س ر ة ع ن ز ي د ب ن أ س ل م ع ن ع ط اء ب ن ي س ار MUSLIM#183a ع ن أ ب ي س ع يد ال خ د ر ي أ ن ن اس ا ف ي ز م ن ر س و ا لل صلى هللا عليه وسلم ق ال وا ي ا ر س و ا لل ل ن ر ى ر ب ن ا ي و م ال ق ي ام ة ق ا ر س و ا لل صلى هللا عليه وسلم " ن ع م ". ق ا " ل ت ض ار ون ف ي ر ؤ ي ة الش م س ب الظ ه ير ة ص ح و ا ل ي س م ع ه ا س ح اب و ل ت ض ار ون ف ي ر ؤ ي ة ال ق م ر ل ي ل ة ال ب د ر ص ح و ا ل ي س ف يه ا س ح اب ". ق ال وا ال ي ا ر س و ا لل. ق ا " م ا ت ض ار ون ف ي ر ؤ ي ة ا لل ت ب ار ك و ت ع ال ى ي و م ال ق ي ام ة إ ال ك م ا ت ض ار ون ف ي ر ؤ ي ة أ ح د م ا إ ذ ا ك ان ي و م ال ق ي ام ة أ ذ ن م ؤ ذ ن ل ي ت ب ع ك ل أ م ة م ا ك ان ت ت ع ب د. ف ال ي ب ق ى أ ح د ك ان ي ع ب د غ ي ر ا لل س ب ح ان ه م ن األ ص ن ام و األ ن ص اب إ ال ي ت س اق ط ون ف ي الن ار ح ت ى إ ذ ا ل م ي ب ق إ ال م ن ك ان ي ع ب د ا لل م ن ب ر و ف اج ر و غ ب ر أ ل ال ك ت ا ب ف ي د ع ى ال ي ه ود ف ي ق ا ل ه م م ا ك ن ت م ت ع ب د ون ق ال وا ك ن ا ن ع ب د ع ز ي ر اب ن ا لل. ف ي ق ا ك ذ ب ت م م ا ات خ ذ ا لل م ن ص اح ب ة و ال و ل د ف م اذ ا ت ب و ن ق ال وا ع ط ش ن ا ي ا ر ب ن ا ف اس ق ن ا. ف ي ش ار إ ل ي ه م أ ال ت ر د ون ف ي ح ش ر ون إ ل ى الن ار ك أ ن ه ا س ر اب ي ح ط م ب ع ض ه ا ب ع ض ا ف ي ت س اق ط ون ف ي الن ا ر. ث م ي د ع ى الن ص ار ى ف ي ق ا ل ه م م ا ك ن ت م ت ع ب د ون ق ال وا ك ن ا ن ع ب د ال م س يح اب ن ا لل. ف ي ق ا ل ه م ك ذ ب ت م. م ا ات خ ذ ا لل م ن ص اح ب ة و ال و ل د. ف ي ق ا ل ه م م اذ ا ت ب ون ف ي ق ول ون ع ط ش ن ا ي ا ر ب ن ا ف اس ق ن ا. - ق ا - ف ي ش ار إ ل ي ه م أ ال ت ر د ون ف ي ح ش ر ون إ ل ى ج ه ن م ك أ ن ه ا س ر اب ي ح ط م ب ع ض ه ا ب ع ض ا ف ي ت س اق ط ون ف ي الن ار ح ت ى إ ذ ا ل م ي ب ق إ ال م ن ك ان ي ع ب د ا لل ت ع ال ى م ن ب ر و ف اج ر أ ت ا م ر ب ال ع ال م ين س ب ح ان ه و ت ع ال ى ف ي أ د ن ى ص ور ة م ن ال ت ي ر أ و ه ف يه ا. ق ا ف م ا ت ن ت ظ ر ون ت ت ب ع ك ل أ م ة م ا ك ان ت ت ع ب د. ق ال وا ي ا ر ب ن ا ف ار ق ن ا الن اس ف ي الد ن ي ا أ ف ق ر م ا ك ن ا إ ل ي ه م و ل م ن ص اح ب ه م. ف ي ق و أ ن ا ر ب ك م. ف ي ق ول ون ن ع وذ ب ا لل م ن ك ال ن ش ر ك ب ا لل ش ي ئ ا - م ر ت ي ن أ و ث ال ث ا - ح ت ى إ ن ب ع ض ه م ل ي ك اد أ ن ي ن ق ل ب. ف ي ق و ل ب ي ن ك م و ب ي ن ه آي ة ف ت ع ر ف ون ه ب ه ا ف ي ق ول ون ن ع م. ف ي ك ش ف ع ن س اق ف ال ي ب ق ى م ن ك ان ي س ج د لل م ن ت ل ق اء ن ف س ه إ ال أ ذ ن ا لل ل ه ب الس ج ود و ال ي ب ق ى م ن ك ان ي س ج د ات ق اء و ر ي اء إ ال ج ع ل ا لل ظ ه ر ه ط ب ق ة و اح د ة ك ل م ا أ ر اد أ ن ي س ج د خ ر ع ل ى ق ف اه. ث م ي ر ف ع ون ر ء وس ه م و ق د ت ح و ف ي ص ور ت ه ال ت ي ر أ و ه ف يه ا أ و م ر ة ف ق ا أ ن ا ر ب ك م. ف ي ق ول ون أ ن ت ر ب ن ا. ث م ي ض ر ب ال ج س ر ع ل ى ج ه ن م و ت ح ل الش ف اع ة و ي ق ول ون الل ه م س ل م س ل م ". ق يل ي ا ر س و ا لل و م ا ال ج س ر ق ا " د ح ض م ز ل ة. ف يه خ ط اط يف و ك ال ل يب و ح س ك ت ك ون ب ن ج د ف يه ا ش و ي ك ة ي ق ا ل ه ا الس ع د ان ف ي م ر ال م ؤ م ن ون ك ط ر ف ال ع ي ن و ك ال ب ر ق و ك الر يح و ك الط ي ر و ك أ ج او ي د ال خ ي ل و الر ك اب ف ن اج م س ل م و م خ د وش م ر س ل و م ك د وس ف ي ن ار ج ه ن م. ح ت ى إ ذ ا خ ل ص ال م ؤ م ن ون م ن الن ار ف و ال ذ ي ن ف س ي ب ي د ه م ا م ن ك م م ن أ ح د ب أ ش د م ن اش د ة لل ف ي اس ت ق ص اء ال ح ق م ن ال م ؤ م ن ين لل ي و م ال ق ي ام ة إل خ و ان ه م ال ذ ين ف ي الن ار ي ق ول ون ر ب ن ا ك ان وا ي ص وم ون مع ن ا و ي ص ل ون و ي ح ج و ن. ف ي ق ا ل ه م أ خ ر ج وا م ن ع ر ف ت م. ف ت ح ر م ص و ر م ع ل ى الن ار ف ي خ ر ج ون خ ل ق ا ك ثير ا ق د أ خ ذ ت الن ار إ ل ى ن ص ف س اق ي ه و إ ل ى ر ك ب ت ي ه ث م ي ق ول ون ر ب ن ا م ا ب ق ي ف يه ا أ ح د م م ن أ م ر ت ن ا ب ه. ف ي ق و ار ج ع وا ف م ن و ج د ت م ف ي ق ل ب ه م ث ق ا د ين ار م ن خ ي ر ف أ خ ر ج وه. ف ي خ ر ج ون خ ل ق ا ك ث ير ا ث م ي ق ول ون ر ب ن ا ل م ن ذ ر ف يه ا أ ح د ا م م ن أ م ر ت ن ا. ث م ي ق و ار ج ع وا ف م ن و ج د ت م ف ي ق ل ب ه م ث ق ا ن ص ف د ين ار م ن خ ي ر ف أ خ ر ج وه. ف ي خ ر ج ون خ ل ق ا ك ث ير ا ث م ي ق ول ون ر ب ن ا ل م ن ذ ر ف يه ا م م ن أ م ر ت ن ا أ ح د ا. ث م ي ق و ار ج ع وا ف م ن و ج د ت م ف ي ق ل ب ه م ث ق ا ذ ر ة م ن خ ي ر ف أ خ ر ج وه. ف ي خ ر ج ون خ ل ق ا ك ث ير ا ث م ي ق ول ون ر ب ن ا ل م ن ذ ر ف يه ا خ ي ر ا ". و ك ان أ ب و س ع يد ال خ د ر ي ي ق و إ ن ل م ت ص د ق ون ي ب ه ذ ا ال ح د يث " ف ي ق و ا لل ع ز و ج ل } إ ن ا لل ال ي ظ ل م م ث ق ا ذ ر ة و إ ن ت ك ح س ن ة ي ض اع ف ه ا و ي ؤ ت م ن ل د ن ه أ ج ر ا ع ظ يم ا { ف اق ر ء وا إ ن ش ئ ت م ال م ال ئ ك ة و ش ف ع الن ب ي ون و ش ف ع ال م ؤ م ن ون و ل م ي ب ق إ ال أ ر ح م الر اح م ين ف ي ق ب ض ق ب ض ة م ن Surathش ف ع ت Nissa verse 40 الن ار ف ي خ ر ج م ن ه ا ق و م ا ل م ي ع م ل وا خ ي ر ا ق ط ق د ع اد وا ح م م ا ف ي ل ق يه م ف ي ن ه ر ف ي أ ف و اه ال ج ن ة ي ق ا ل ه ن ه ر ال ح ي اة ف ي خ ر ج ون ك م ا ت خ ر ج ال ح ب ة ف ي ح م يل الس ي ل أ ال ت ر و ن ه ا ت ك ون إ ل ى ال ح ج ر أ و إ ل ى الش ج ر م ا ي ك ون إ ل ى الش م س أ ص ي ف ر و أ خ ي ض ر و م ا ي ك ون م ن ه ا إ ل ى الظ ل ي ك ون أ ب ي ض ". ف ق ال وا ي ا ر س و ا لل ك أ ن ك ك ن ت ت ر ع ى ب ال ب اد ي ة ق ا " ف ي خ ر ج ون ك الل ؤ ل ؤ ف ي ر ق اب ه م ال خ و ات م ي ع ر ف ه م أ ل ال ج ن ة ؤ ال ء ع ت ق اء ا لل ال ذ ين أ د خ ل ه م ا لل ال ج ن ة ب ي ر ع م ل ع م ل وه و ال خ ي ر ق د م وه ث م ي ق و اد خ ل وا ال ج ن ة ف م ا ر أ ي ت م وه ف ه و ل ك م. ف ي ق ول ون ر ب ن ا أ ع ط ي ت ن ا م ا ل م ت ع ط أ ح د ا م ن ال ع ال م ين. ف ي ق و ل ك م ع ن د ي أ ف ض ل م ن ذ ا ف ي ق ول ون ي ا ر ب ن ا أ ى ش ى ء أ ف ض ل م ن ذ ا. ف ي ق و ر ض اى ف ال أ س خ ط ع ل ي ك م ب ع د ه أ ب د ا ". Abu Sa'id al-khudri reported:some people during the lifetime of the Messenger of Allah (ﷺ) said: (ﷺ) Messenger of Allah! shall we see our Lord on the Day of Resurrection? The Messenger of Allah said: Yes, and added: Do you feel any trouble in seeing the sun at noon with no cloud over it, and do

you feel trouble in seeing the moon (open) in the full moonlit night with no cloud over it? They said: No, Messenger of Allah! He (the Holy Prophet) said: You will not feel any trouble in seeing Allah on the Day of Resurrection any more than you do in seeing any one of them. When the Day of Resurrection comes a Mu'adhdhin (a proclaimer) would proclaim: Let every people follow what they used to worship. Then all who worshipped idols and stones besides Allah would fall into the Fire, till only the righteous and the vicious and some of the people of the Book who worshipped Allah are left. Then the Jews would be summoned, and it would be said to them: What did you worship? They will say: We worshipped 'Uzair, son of Allah. It would be said to them: You tell a lie; Allah had never had a spouse or a son. What do you want now? They would say: We feel thirsty, O our Lord! Quench our thirst. They would be directed (to a certain direction) and asked: Why don't you go there to drink water? Then they would be pushed towards the Fire (and they would find to their great dismay that) it was but a mirage (and the raging flames of fire) would be consuming one another, and they would fall into the Fire. Then the Christians would be summoned and it would be said to them: What did you worship? They would say: We worshipped Jesus, son of Allah. It would be said to them: You tell a lie; Allah did not take for Himself either a spouse or a son. Then it would be said to them: What do you want? They would say: Thirsty we are, O our Lord! Quench our thirst. They would be directed (to a certain direction) and asked: Why don't you go there to get water? But they would be pushed and gathered together towards the Hell, which was like a mirage to them, and the flames would consume one another. They would fall Into the Fire, till no one is left except he who worshipped Allah, be he pious or sinful. The Lord of the Universe, Glorified and Exalted, would come to them in a form recognisable to them and say; What are you looking for? Every people follow that which they worshipped. They would say: Our Lord, we kept ourselves separate from the people in the world, though we felt great need of them; we, however, did not associate ourselves with them. He would say: I am your Lord. They would say: We take refuge with Allah from thee and do not associate anything with Allah. They would repeat it twice or thrice, till some of them would be about to return. It would be said: Is there any sign between you and Him by which you will recognise Him? They would say: Yes. and the things would be laid bare. Those who used to prostrate themselves before God of their own accord would be permitted by God to prostrate themselves. But there would remain none who used to prostrate out of fear (of people) and ostentation but Allah would make his back as one piece, and whenever he would attempt to prostrate he would fall on his back. Then they would raise their heads and He would assume the Form in which they had seen Him the first time and would say: I am your Lord. They would say: Thou art our Lord. Then the bridge would be set up over the Hell and intercession would be allowed and they will say: O God, keep safe, keep safe. It was asked: Messenger of Allah, what is this bridge? He said: The void in which one Is likely to slip. There would be hooks, tongs, spits like the thorn that is found in Najd and is known as Sa'dan. The believers would then pass over within the twinkling of an eye, like lightning, like wind, like a bird, like the finest horses and camels. Some will escape and be safe, some will be lacerated and let go, and some will be pushed into the fire of Hell till the believers will find rescue from the Fire. By One in WHOSE hand is my life, there will be none among you more eager to claim a right than the believers on the Day of Resurrection for (saying their) brethren in the Fire who would say: O our Lord, they were fasting along with us, and praying and performing pilgrimage. It will be said to them: Take out those whom you recognise. Then

their persons would be forbidden to the Fire; and they would take out a large number of people who had been overtaken by Fire up to the middle of the shank or up to the knees. They would then say: O our Lord I not one of those about whom Thou didst give us command remains in it. He will then say: Go back and bring out those in whose hearts you find good of the weight of a dinar then they will take out a large number of people. Then they would say: O our Lord! we have not left anyone about whom You commanded us. He will then say: Go back and bring out those in whose hearts you find as much as half a dinar of good. Then they will take out a large number of people, and would say: O our Lord! Not one of those about whom Thou commanded us we have left in it. Then He would say: Go back and in whose heart you find good to the weight of a particle bring him out. They would bring out a large number of people, and would then say: O our Lord, now we have not left anyone in it (Hell) having any good in him. Abu Sa'id Khudri said: If you don't testify me in this hadith, then recite if you like:" Surely Allah wrongs not the weight of an atom; and if it is a good deed. He multiplies it and gives from Himself a great reward" (al-qur'an, iv. 40). Then Allah, Exalted and Great, would say: The angels have interceded, the apostles have interceded and the believers have interceded, and no one remains (to grant pardon) but the Most Merciful of the mercifuls. He will then take a handful from Fire and bring out from it people who never did any good and who had been turned into charcoal, and will cast them into a river called the river of life, on the outskirts of Paradise. They will come out as a seed comes cut from the silt carried by flood. You see it near the stone or near the tree. That which is exposed to the sun is yellowish or greenish and which is under the shade is white. They said: Messenger of Allah! it seems as if you had been tending a flock in the jungle. He (the Holy Prophet) said: They will come forth like pearls with seals on their necks. The inhabitants of Paradise would recognize them (and say): Those are who have been set free by the Compassionate One. Who has admitted them into Paradise without any (good) deed that they did or any good that they sent in advance Then He would say: Enter the Paradise; whatever you see in it is yours. They would say: O Lord, Thou hast bestowed upon us (favors) which Thou didst not bestow upon anyone else in the world. He would say: There is with ME (a favor) for you better than this. They would say: O our Lord! Which thing is better than this? He would say: It is MY pleasure. I will never be angry with you after this.