UN IN ACTION Release Date: March 2017 Programme: 1541 Length: 4 33 Languages: Arabic, Chinese, English, French, Russian, Spanish RWANDA: FIGHTING POVERTY WITH EQUALITY رواندا: القضاء على الفقر في المساواة VIDEO FARM IN EASTERN RWANDA مزرعة في شرق رواندا EPIPHANIE AND HER FAMILY WORKING ON FARM AUDIO Like most farmers here in the Kirehe District of eastern Rwanda, Epiphanie Mukamurenzi is up with the sun. She and her husband Bosco work closely together during the daily morning milking session. (14) مثل الكثير من المزارعين هنا في منطقة كيرهي شرق رواندا أبيفاني موكامورينزي تستيقض خالل شروق الشمس. هي وزوجها بوسكو يعملون معا خالل دورة الحلب الصباحية اليومية. أبيفاني وأسرتها يعملوا في المزرعة EPIPHANIE ON-CAMERA أبيفاني على الكاميرا FARMER مزارع This would have been unthinkable just a few years ago, when Epiphanie was confined to household chores while Bosco exclusively handled anything to do with their income. Things started to change when they took part in a livestock-training program five years ago. (17) هذا لم يكن واردا قبل بضع سنوات عندما اقتصرت أبيفاني إلى األعمال المنزلية بينما كان بوسكو يهتم بكل ما له عالقة في دخلهما المادي. بدأت األمور تتغير عندما شاركوا في برنامج التدريب الماشية قبل خمس سنوات. 17 () 17 ( )
FAMILY WORKING ON FARM األسرة الذين يعملون في المزرعة EPIPHANIE MUKAMURENZI: (In Local Dialect) F My husband and I used to be very, very poor. We fought all the time. Everything changed when we received this cow and the training. In the past, my husband would spend our money without consulting me. Our family is so different now. We live in harmony and we re both involved in financial decisions. (23) انا وزوجي كنا نعيش في اشد الفقر. لقد كافحنا معا طوال الوقت. تغير كل شيء عندما تلقينا هذه البقرة والتدريب. في الماضي كان زوجي ينفق أموالنا دون استشارة لي. عائلتنا مختلفه جد ا حتى اآلن. نحن نعيش في وئام (ومعا نشارك في القرارات المالية ". ( 23 BOSCO ON-CAMERA بوسكو على الكاميرا FARMER مزارع The training Epiphanie and her husband received is part of a government project called KWAMP which aims to increase farmers incomes and food security. (11) التدريبات الذي يتلقاه أبيفاني وزوجها تعتبر جزء من مشروع الحكومة يسمى (KWAMP) (والذي تهدف إلى زيادة دخل المزارعين وتحقيق األمن الغذائي. ( 11 FAMILIES ATTENDING TRAINING Supported by IFAD, the International Fund for Agricultural Development, and Heifer International, qualifying families receive livestock and are trained to care for them. But it doesn t stop there. Everyone who receives livestock is also trained on gender equality. (19) بدعم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والعجلة الدولية تتلقى األسر المؤهلة ماشية وتدريب في كيفية رعايتهم. لكنها ال تتوقف عند هذا الحد. (أيضا يتم تدريب كل من يتلقى الماشية في المساواة بين الجنسين. ( 19 حضور العائالت لدورات التدريب
RAYMOND KAMWE ON-CAMERA ريمون في الكاميرا GENDER SPECIALIST, KWAMP أخصائي القضايا الجنسانية SHOT OF MINISTRY OF AGRICULTURE, RWANDA لقطات من وزارة الزراعة رواندا KAYILISA ON-CAM GENDER COORDINATOR, MINISTRY OF AGRICULTURE منسق بين الجنسين وزارة الزراعة FAMILY ATTENDING WORKSHOP حضور العائلة الى ورشة العمل BOSCO NDATIMANA: (In Local Dialect) Happiness has been brought back into this house. The gender training was critical because I used to think that the money from milk and bananas was for me, and the money from beans and such was for women. We have been taught that the money we make is for the good of the entire family. (19) لقد تم جلب السعادة في هذا البيت مرة اخرى. كان التدريب الجنساني مهم ألنني سابقا كنت اعتقد أن المال الذي نكسبة من الحليب والموز خصص لي والمال الذي نكسبه من الفول خصص للمرأه. لقد تعلمنا أن نستعمل (المال الذي نجنيه لمصلحة العائلة باألكمل" ( 19 So far, about 6000 families have gone through this training. It is essential for them to learn about the link between gender equality in the household and poverty. (11) حتى اآلن حوالي ستة االف عائلة خضعوا للتدريب. انه من الضروري بالنسبة لهم ان يتعرفوا على العالقة بين المساواة بين الجنسين في األسره (والفقر. ( 11 RAYMOND KAMWE: (In Local Dialect) Gender is a key part of our training program because we know the significant role that women play in lifting households out of poverty. Women are crucial for the agricultural sector so we emphasise gender equality in farming so that they can contribute and share their vision for their family s future. (22) الجنس هو جزء أساسي من برنامج التدريب للتعرف على الدور الكبير " الذي تلعبه المرأة في رفع األسر من الفقر. المرأة تشكل جزء مهم بالنسبة للقطاع الزراعي لذلك نشدد المساواه الجنسية في الزراعة حتى يتمكنوا من (المساهمة ومشاركة رؤيتهم لمستقبل عائالتهم ". ( 22 M M
LYDIVINE ON-CAMERA FARMER It s all part of the Rwandan government s nationwide push for gender equality. The east African country is the first in the world where women hold a parliamentary majority and new laws have given women rights to land, inheritance, employment opportunities and education. (19) انها كلها جزء من حملة الحكومة الرواندية على مستوى القطر للمساواة بين الجنسين. الدولة الواقعة شرق افريقيا هي األول من نوعه في العالم حيث النساء يشك ل األغلبية البرلمانية. اضف على ذلك ان القوانين الجديدة في الدولة تمنح للمرأة حقوق في األرض والميراث وفرص العمل (والتعليم. ( 19 LYDIVINE WORKING ON FARM KAYILISA CARITAS NDIAYE: (In Local Dialect) F We can t talk about gender equality without talking about the independence, the financial independence of women. So we want our women to be economically empowered so that they can face their future. (17) واضاف "اننا ال يمكن الحديث عن المساواة بين الجنسين دون الحديث عن االستقالل واالعتماد المالي للمرأة. لذلك نحن نريد دعم مادي لنسائنا حتى (يتمكنوا من مواجهة مستقبلهم. ") 17 UN LOGO شعار األمم المتحدة MUSIC: Omn12502 World Trader To help women become more economically empowered, the KWAMP project is also trying out something new. It is called the Gender Action Learning System or GALS. (12) للمساعدة في تمكين المرأة تصبح أكثر اقتصاديا مشروع KWAMP تحاول أيضا شيئا جديدا يسمى بنظام التعلم عن طريق العمل بين الجنسين او ( Gal
12 (.) Raymond has been working with couples to map out a common vision using counselling, drawings and visuals. Together they have developed a shared strategy and measurable goals for their family s development. (15) ريمون يعمل مع األزواج لرسم رؤية مشتركة باستخدام المشورة الرسومات والصور. لقد وضعت استراتيجية مشتركة وأهداف قابلة للقياس (لتنمية أسرهم. ( 15 LYDIVINE MUSABYIMANA: (In Local Dialect) F The training taught us how to work together in all aspects of our lives. Our love has come back and we share everything. We ve built a toilet, renovated the house, bought livestock - anything is possible now. (15) التدريبات علمتنا كيفية العمل معا في جميع جوانب حياتنا.لقد حبينا بعضنا البعض للمرة األخرى ونحن نساهم في كل شيء. لقد قمنا ببناء مرحاض وتجديد المنزل واشتراء الماشية - كل شيء ممكن اآلن ") 15 And with Rwanda s focus on gender equality, anything is possible for many women. A recent study estimates that global GDP could increase by as much as US $28 trillion by 2025 if more women like Lydivine and Epiphanie participated in economic growth. And it looks like Rwanda is on the way to achieving that. (26) ومع تركيز رواندا بشأن المساواة بين الجنسين أي شيء هو ممكن لكثير من النساء. تقدر دراسة حديثة أن الناتج المحلي اإلجمالي العالمي يمكن أن يزيد بنسبة تصل إلى نحو ثمانية وعشرين مليار دوالر بحلول عام 2025 إذا شارك المزيد من النساء مثل أبيفاني في النمو االقتصادي. ويبدو ان رواندا في طريقها الى تحقيق ذلك
This report was produced by Okwi Okoh for the United Nations. (4.5) هذا التقرير من انتاج أكوي أوكو لألمم المتحدة. (4.5)