Bilingual Sunday Orthros

ملفّات مشابهة

July 13, 2003

July 13, 2003

One day, my father the Messenger of Allah, peace be upon him and his Household, visited me, "Peace be upon you, O Fatimah

Bilingual Festal Orthros

Microsoft Word - Holy Unction 2

Sunday June 28 th, Tone 3, Eothinon 4 4 th Sunday after Pentecost األحد 82 أيار اللحن 3 االيوثينا 4 األحد الرابع بعد العنصرة Troparion for

افتتاحية العدد

THE DIVINE AND HOLY LITURGY OF SAINT JOHN CHRISOSTOM الليرتجيا اإلهلية املقدسة يوحن ا الذهيب الفم Church of the Virgin Mary Melkite Catholic Church 21

The Self-Ruled Antiochian Orthodox Christian Archdiocese Of North America Diocese of Los Angeles and the west. St.Philip Antiochian Orthodox Church كن

هل تعبير امنوا بعبده موسى تجعل كل االعداد التي تقول امنوا بالمسيح انه 31 نبي مثل موسى خر 14: Holy_bible_1 الشبهة عندما نستشهد كمسيحيين ببعض االعداد ال

The Self-Ruled Antiochian Orthodox Christian Archdiocese Of North America Diocese of Los Angeles and the west. St. Philip Antiochian Orthodox Church ك

ابسم اآلب واالبن والروح القدس... ]1[ متى 19: / 28 باسم اآلب واالبن والر وح الق د س العبد الفقري إىل اهلل أبو امل نترص شاهني امل لق ب ب الت اع ب ت ل م

INTERNATIONAL INDIAN SCHOOL RIYADH SA1 WORKSHEET SUBJECT: ARABIC STD.V أسنان في فرشاة صباح Write the meaning in English ينهض و معجون من نوم

The Self-Ruled Antiochian Orthodox Christian Archdiocese Of North America The Diocese of Eagle River and the Northwest Antiochian Orthodox Church of t

Al-Furat Model Schools Dear parents, Once again, fun moments are in the sky. Its our pleasure to inform you about Alfurat school our awesome activity

ن خطبة الجمعة المذاعة والموزعة بتاريخ 15 من شوال 1439 ه الموافق 2018/6/29 م م ن ال م ن اه ي الل ف ظ ي ة ن ا م ن س ي ئ ات أ ع م ال ن ش ر ور أ ن ف سن ا

Microsoft Word - unit5

األستاذ عمر صمادي/ ماجستير لغة انجليزية عمان // Guided writing الكتابة الموجهة * هناك العديد من نماذج الكتابة الموجهه و سنلخصها هنا و يجب ع

الدِّيكُ الظَّرِيفُ

Cambridge University Press Cambridge IGCSE Arabic as a First Language Coursebook Luma Abdul Hameed, Hanadi Al Amleh, Shoua Fakhouri

الرد على شبهة مخطوطتي اشعياء في مكتبة قم ارن. Holy_bible_1 الشبهة خدعة إسمها إكتشاف سفر أشعياء كامال : وهذه كذبة أخرى روجها كهنة النصارى لعامة الناس ل

ABU DHABI EDUCATION COUNCIL Abu Dhabi Education Zone AL Mountaha Secondary School g-12 science section Mathematics Student Name:.. Section: How Long i

ECUMENICAL PATRIARCHATE VICARIATE FOR PALESTINIAN- JORDANIAN ORTHODOX COMMUNITIES IN AMERICA البطريركية المسكونية النيابة األسقفية االرثوذكسية الفلسطي

Antiochian Orthodox Christian Archdiocese of North America The Diocese of Eagle River and the Northwest Antiochian Orthodox Church of the Annunciation

St

أاعمال الر سل 507

The Self-Ruled Antiochian Orthodox Christian Archdiocese Of North America The Diocese of Eagle River and the Northwest Antiochian Orthodox Church of t

Do you like these sounds?

INTERNATIONAL INDIAN SCHOOL RIYADH HALF YEARLY REVISED WORKSHEET SUBJECT: ARABIC STD.V Write the meaning in English أسنان في فرشاة صباح ينه

اامتح ن الج ي الم حد امتح ن البك ل ري ( الد رة الع دي : ي ني ) 4102 المست ى 0 من س ك البك ل ري الشع أ المس لك مس ك الع الشرعي شعب الع التجريبي شعب الع

Microsoft Word - 47-Matthew

1

جامعة عني مشس حوليات آداب عني مشس اجمللد ( 45 عدد يوليو سبتمرب 2017( )دورية علمية حملمة( حماوالت التحالف الصفوي األورب

Slide 1

عربي Sign-Code Website Guide فيما يلي دلي ا ل لطلب اسم مستخدم جديد لConnect Sell من خ لل موقع.Sign-Code يسمح لك الموقع بالدخول اإلداري على اسم المستخد

قررت وزارة التعليم تدري س هذا الكتاب وطبعه على نفقتها الريا ضيات لل صف االأول االبتدائي الف صل الدرا سي الثاين كتاب التمارين قام بالت أاليف والمراجعة

Microsoft Word - A2 Lesson 31

Schedule Planner User Guide Target Audience: Students This tool can help you better plan your course schedule by generating a visual representation of

Antiochian Orthodox Christian Archdiocese of North America The Diocese of Eagle River and the Northwest Antiochian Orthodox Church of the Annunciation

الم ب س ط ة الع ر ب ي ة الت ر ج م ة Language: العربية (Arabic) Provided by: Bible League International. Copyright and Permission to Copy Taken from th

Slide 1

070.Al-Ma'arij.v1.0

Oligopoly

SAINT JAMES ORTHODOX CHURCH 195 N. Main Street Milpitas, Ca Matins 8:00 a.m. The Very Reverend Fr. Jiris Hanna (408)

النسخ:

Orthros on Sunday, February 05, 2023; Tone 1 / Eothinon 1 Sunday of the Pharisee and the Publican & After-feast of Presentation (Meeting) of Christ كل اكن Priest: Blessed is our God, always, now and ever, and unto the ages of ages. تبارك هللا إله نا كل يل ا ن ك Choir: Amen. Priest: Glory to Thee, our God, glory to Thee. O heavenly King, the Comforter, Spirit of Truth, Who art in all places, and fillest all things, Treasury of good things, and Giver of life, come, and dwell in us, and cleanse us from every stain; and save our souls, O good One. Reader: Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal: have mercy on us. (thrice) Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; both now and ever, and unto ages of ages. Amen. All-holy Trinity, have mercy on us. Lord, cleanse us from our sins. Master, pardon our iniquities. Holy One, visit and heal our infirmities for Thy Name s sake. Lord, have mercy. (thrice) Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; both now and ever, and unto ages of ages. Amen. Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. Priest: For Thine is the kingdom, and the power, and the glory: of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit; now and ever, and unto ages of ages. Reader: Amen. O Lord, save Thy people and bless Thine inheritance, granting to Thy people 1 الكاهن: كإلى دهر نلدنه ري. آم. الجوقة: الكاهن: نلمجد لك يا إلهنا نلمجد لك. اي ها نلمل ك نلس ماكي نلم عز يا ركح نلحق ا نلحاض ر فللللل كلللل ممللللا كنلمللللال نلملللل ا كنلللل ز نل للللالحا كنلل ن ف نللاا ك ه ر للا ملل كلل ك نرز ق نلحيللا ا هلللس د سا كخل ص اي ها نل ال ح فو نا. القارئ: قل د ك هللاا قل د ك نلول وي ا قل د ك نلل ي يمو ا نريمنا. )ثالث ا( نلمجد لآلب كن ب كنلر كح نلو د ا ن ك كل اكن إلى دهر نلد نه ري. آم. ك اي هللللللا نل لللللل الور نلولللللل د ك نريمنللللللاا يللللللا رب ن فلللللل ر لل د تجللاكز تلل لل اتناا يللا قلل د ك خطايا للاا يللا نم ك. ن ل ع كنش ف ام نرض ناا م اج يا رب نريس. )ثالثا( نلمجد لآلب كن ب كنلر كح نلو د ا ن ك كل اكن إلى دهر نلد نه ري. آم. ك نلل م ك ا ل يلل ابا للا نللل ي فللل نلسلل ماكن ا ل توللد ملموت ك ا ل تم مش ت ك كما فل نلسماء ك ل ك تلى نألرضا خ بز ا نلجوهري اتطنا نل وما كنتر ك لنا ما ك تل دخ لنا فلل تل نا كما تر ك ح ل م لنا تليل ا نلتجر بةا لم ج نا م نلش ر ير. الكاهن: أل للك نلم للك كنلول در كنلمجل دا اي هلا ن ب كن بلل كنلللر كح نلولل د ا ن نلد نه ري. القاااااارئ: آمللللل. إلللى دهللر ك كلل اكن ك خلللللل ص يلللللا رب شللللل بك كبلللللار ك

victory over all their enemies, and by the power of Thy Cross preserving Thy commonwealth. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Do Thou, Who of Thine own good will was lifted up upon the Cross, O Christ our God, bestow Thy bounties upon the new Nation which is called by Thy Name; make glad in Thy might those who lawfully govern, that with them we may be led to victory over our adversaries, having in Thine aid a weapon of peace and a trophy invincible. Both now and ever, and unto ages of ages. Amen. O fearsome champion, who cannot be put to confusion, despise not our petitions, O Good and All-praised Theotokos; establish the way of the Orthodox; save those who have been called upon to govern us, leading us to that victory which is from heaven, for thou art she who gavest birth to God, and alone art blessed. LITANY Priest: Have mercy on us, O God, according to Thy great mercy, we pray Thee, hearken and have mercy. Choir: Lord, have mercy. (thrice) (use this response until noted below) Priest: Again we pray for all pious and Orthodox Christians. Priest: Again we pray for our father and metropolitan, N., (our bishop, N.,) and all our brotherhood in Christ. Priest: For thou art a merciful God and lovest mankind, and unto thee we ascribe glory, to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, now and ever, and unto ages of ages. نمللللل نح تب لللللدك نلمللللل من نللبللللل ة تللللللى م نرثلللللكا ك ملللل ب ك جم يلللع نلم ت للل نلشللل ر يرا ك نيفللل ب ولللو بك. نلمجد لآلب كن ب كنلركح نلو د. يا م نرتفعت تلى نل لل م تلا نر ا اي هلا نلمسل يح نلم سلل م ى بللكا نملل نح رافتلل ك ل شلل ب ك نلجديللد نإلللل ا نلمل من ا ما حلا إيل اه س نللبل ة ك فر ح ب و وتل ك ي م امنلا تلى م حارب هس. ل تم له س مع و تل ك ل اليا للسلالما كظف نر ر موه ور. ن كك اكن كإلى دهر نلدنهري. آم. اي ت ها نلشف يعة نلره بة ر نلم كلةا يا كنل د نإلل سللللللبيحا ت عرضللللللل يللللللا مللللللال حة تلللللل نلم ل يلللللل ة نلت نلم سلللل ت يمل نلللللر ايا تو للللالتناا بلللل ك للللدي لللل ر نمنحل هس نللبل ة كخل ل نل ي امل ر ا يتمل مل ونا ك مل نلسلماءا بملا ا لك ك لل د نإل لل ا اي ت هلا نلم بار لل ة كيدك. الكاهن: فا السالمي ة الط لبة إ ريمنا يا هللا ب عظيس ريمتل ك ا طلل إ ليل ك نريس. تج ك الجوقة: يا رب نريس. )ثالثا ( )ت عاد بعد ك لبة( ايضلللللا طلللللل مللللل اجللللل نلمسللللليح الكااااااهن: ك نلحس نل نل باد نأل رثوذ س. ايضلللا طلللل مللل اجللل اب نلللا كم تركبول تنلللا الكااااهن: ك خوتنلللللا فلللللل ك كللللل إ )فلللللال ) كرئللللليس كهنتنلللللا )فلللللال (ا نلمسيح. ك للل ك رلل ك م حلل ل لبشللرا الكاااهن: أل لل ك إللل ريلليس نللللر كح نلوللل د ا ن ك كلللل ن بللل ك نلمجللل د اي هلللا نب ك إلى دهر نلد نه ري. اكن ك 2

Choir: Amen. Bless, Father, in the Name of the Lord. Priest: Glory to the holy, consubstantial, lifegiving and undivided Trinity, always, now and ever, and unto ages of ages. Choir: Amen. Glory to God in the highest, and on earth peace, and good will toward men. (thrice) O Lord, open Thou my lips, and my mouth shall show forth Thy praise. (twice) PSALM 3 O Lord, why are they multiplied that afflict me? Many rise up against me. Many say unto my soul: There is no salvation for him in his God. But Thou, O Lord, art my helper, my glory, and the lifter up of my head. I cried unto the Lord with my voice, and He heard me out of His holy mountain. I laid me down and slept; I awoke, for the Lord will help me. I will not be afraid of ten thousands of people that set themselves against me round about. Arise, O Lord, save me, O my God, for Thou hast smitten all who without cause are mine enemies; the teeth of sinners hast Thou broken. Salvation is of the Lord, and Thy blessing is upon Thy people. I laid me down and slept; I awoke, for the Lord will help me. PSALM 37 O Lord, rebuke me not in Thine anger, nor chasten me in Thy wrath. For Thine arrows are fastened in me, and Thou hast laid Thy hand heavily upon me. There is no healing in my flesh in the face of Thy wrath; and there is no peace in my bones in the face of my sins. For mine iniquities are risen higher than my head; as a heavy burden have they pressed heavily upon me. My bruises are become noisome and corrupt in the face of my folly. I have been wretched and utterly bowed down until the end; 3 الجوقة: الكااااهن: آم. اس نلر ب بار ك يا اب. ب نلمجللد لل لل ال ور نلولل د ك ا نلم تسللاكي فلللل هرا نلم ح لللا للر نلم نوسللسا كلل يلل ا ن نلجللو إلى دهر نلد نه ري. ك ك اكن ك الجوقة: آم. تلى نألرض نلس الم ا كفل نلمجد هلل فل نلع لىا ك نلن ا نلمس ر. )ثالثا ( تسب حتك. )مر ت ( يا رب نفتح ش فتل في ب ر فمل ب المزمور 3 يا رب ل ماذن ك ر نل ي ي حز و ن ل ك رك قامون تلل. ك رك يوولو ل نفسل خالص ل ب إ ل ه. كا ت يا رب ا ام ري ك مجدي ك نرف ع ارل. ب وتل إلى نلر ب م رخت ا ف جابنل م جب ق د. ا ا رقد ك مت ث س ق مت ا أل نلرب ين ر ل. فال اخاف م ر بون نلشع نلم حيط بلا نلم تونزر ي تلل. ق س يا رب ا خل نل يا إل هلا فإ ك ض ربت ك م ي عاد ينل با ال ا ك حوت انا نل ط. للر ب نل الص كتلى ش بك بر. ت ك ا ا رقد ك مت ث س ق مت ا أل نلرب ين ر ل. 37 يا رب ا المزمور ب ض ب ك ت وب نلا ك ب ر جز ك ت د بنل. فإ هامك قد ش بت ف ل ا ك مم نت تلل يدك. ك المة ليس ل جس دي شفاء م كج ض ب ك ا فل تظامل م كج خطاياي. أل آثامل قد تعالت فوق رالا كح م ثو قد ثو لت تلل. قد ا تنت كقايت ج نرياتل م ق ب جهالتل. ش و ت ن حن ت إلى نل ايةا كنلن هار ك ل مش ت تاب س ا. ك

all the day long I went with downcast face. For my loins are filled with mocking, and there is no healing in my flesh. I am afflicted and humbled exceedingly, I have roared from the groaning of my heart. O Lord, before Thee is all my desire, and my groaning is not hid from Thee. My heart is troubled, my strength hath failed me; and the light of mine eyes, even this is not with me. My friends and my neighbors drew nigh over against me and stood, and my nearest of kin stood afar off. And they that sought after my soul used violence; and they that sought evils for me spake vain things, and craftinesses all the day long did they meditate. But as for me, like a deaf man I heard them not, and was as a speechless man that openeth not his mouth. And I became as a man that heareth not, and that hath in his mouth no reproofs. For in Thee have I hoped, O Lord; Thou wilt hearken unto me, O Lord my God. For I said: Let never mine enemies rejoice over me; yea, when my feet were shaken, those men spake boastful words against me. For I am ready for scourges, and my sorrow is continually before me. For I will declare mine iniquity, and I will take heed concerning my sin. But mine enemies live and are made stronger than I, and they that hated me unjustly are multiplied. They that render me evil for good slandered me, because I pursued goodness. Forsake me not, O Lord my God, depart not from me. Be attentive unto my help, O Lord of my salvation. Forsake me not, O Lord my God, depart not from me. Be attentive unto my help, O Lord of my salvation. PSALM 62 O God, my God, unto Thee I rise early at dawn. My soul hath thirsted for Thee; how often hath my flesh longed after Thee in a land barren and untrodden and unwatered. So in the sanctuary have I appeared before Thee to see Thy power and Thy glory. For Thy mercy is better than lives; my lips shall praise Thee. So shall I bless أل متنل قد نمتألن مهاز ئ كليس ل جس د ي ش فاء. نت ض عت جدنا كك نت ائ م تنه د قلبل. ش و ت ك يا رب ا إ ب تل ك لها امامكا كتنه دي لس ي ف تنك. قد نض طرب قلبل ك فارقتنل ق وتلا ك ور ن امدقائل كاقربائل د و ت نل ايض ا لس يبق معل. م ن ل كك قف ون لديا كج نسل ك قف م ن ل بع د ن. نلم لتم س و لل اجهد ل نل ي يطل ب و فسلا ك ك ك ش وش ا ول نلنهار نلشر تمل م ون ب البا ا يس مع ا كك خر يفتح در ون. ام ا ا ا فم مس يس مع ك فل فم تبم ت. فاه. كم ر كإ سا أل ل تليكا يا رب ا تو ك لت ا ا ت تستج لل يا رب ل كإلهل. أل ل ق لت يش مت بل اتدنئلا كت ندما زل ت قدماي تظ م ون تلل نلمالم. أل ل ا ا م س تع د ا ككجعل لدي فل ك ي. أل ل للض رب اهتس م اج خط تل. ام ا ا ا ا خب ر بإ ثملا ك ه س اش د م ن لا كقد ك ر نل ي اتدنئل ف يياء ا ك ي ب ضو نل ظ لم اا نل ي جاز ك ل بدل نل ر ش ر نا محل ون ب ل ألج نبت ائل نل الح. فال ت هم لنل يا ار ع إلى مع و تل يا إل هل ك تتباتد تن ل. رب ل ك رب خالمل. ار ع إل هل ك تتباتد تن ل. فال ت هم لنل يا رب ل ك إلى مع و تل يا رب خالمل. المزمور 62 يا اهلل إل هل إليك ابتم ر. تط ش ت إ ليك فس لا ك ر نش تاق إليك جس ديا فل ارض بر ية ك تاد مة نلماء. ه م ن ظهر لك فل مسل وكة ك نلو د أل تاي ق و تك ك مجدك. أل ريمتك افض 4

Thee in my life, and in Thy name will I lift up my hands. As with marrow and fatness let my soul be filled, and with lips rejoicing shall my mouth praise Thee. If I remembered Thee on my bed, at the dawn I meditated on Thee. For Thou art become my helper; in the shelter of Thy wings will I rejoice. My soul hath cleaved after Thee; Thy right hand hath been quick to help me. But as for these, in vain have they sought after my soul; they shall go into the nethermost parts of the earth, they shall be surrendered unto the edge of the sword; portions for foxes shall they be. But the king shall be glad in God, everyone shall be praised that sweareth by Him; for the mouth of them is stopped that speak unjust things. At the dawn I meditated on Thee. For Thou art become my helper; in the shelter of Thy wings will I rejoice. My soul hath cleaved after Thee; Thy right hand hath been quick to help me. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; both now and ever, and unto ages of ages. Amen. Alleluia, Alleluia, Alleluia. Glory to Thee, O God. (THRICE) Lord, have mercy. (THRICE) Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. PSALM 87 Both now and ever, and unto ages of ages. Amen. O Lord God of my salvation, by day have I cried and by night before Thee. Let my prayer come before Thee, bow down Thine ear unto my supplication, for filled with evils is my soul, and my life unto Hades hath drawn nigh. I am counted with them that go down into the pit; I am become as a man without help, free among the dead, like the bodies of the slain that sleep in the grave, whom Thou rememberest no more, and they are cut off from Thy hand. They 5 م نلحيا ا كش فتل ت س ب حا ك. ه م ن ا بار ك ك فل ام ك ارفع يدي ا فتمتل فسل كما م يياتل كب ش حس كد سا كبشفاه نإلبتهاج ي س ب ح ك فمل. إذن نألحارا ذ رت ك تلى ف نرش لا هذ ب ك فل أل ك م ر لل تو ا كبظ جناييك ا تتر. ي اي تض د يم ن ك. ام ا إ إلت وت فسل ب ك ا ك نل ي يطل ب و فسل با ال ا فس دخ لو فل ااف نألرض ا كي دفع و إلى ايد ي نلس وف ا كيم و و ا بة ل ل عال. ام ا نلمل ك في س ر باهللا كي متدح ك م يحل ف ب ا أل قد د بالظ لس. افونه نلم تمل م تو اا نألحار أل ك م ر لل هذ ب ك فل ي اي إ كبظ جناييك اتتر. إلت وت فسل ب ك ا ك تض د يم ن ك. نلمجد ل آلب كن ب كنلر كح نلو د. اكن ا كإلى دهر نلدنهر ي. آم. هل لويياا هل لويياا هل لويياا نلمجد لك يا هللا. يا رب نريس. )ثالثا ( نلمجد ل آلب كن ب كنلر كح نلو د. المزمور ن كك )ثالثا ( 87 ن كك اكن ا كإلى دهر نلد نهري. آم. م رخت كفل يا رب إل خالملا فل نلنهار نلل امامكا فلتدخ ق د نمك مالتلا ام ا ذ ك إلى ل بت لا فود نمتأل م نلش ر كر فسلا ك د ت م نلجحيس يياتل. ي س بت مع نلم نحد ر ي فل نلج ا م ر م إ سا ليس ل م ع ا مطر كي ا ب نألمون م نلوتلى نلر نقد ي فل نلو ب ور ا نل ي

laid me in the lowest pit, in darkness and in the shadow of death. Against me is Thine anger made strong, and all Thy billows hast Thou brought upon me. Thou hast removed my friends afar from me; they have made me an abomination unto themselves. I have been delivered up, and have not come forth; mine eyes are grown weak from poverty. I have cried unto Thee, O Lord, the whole day long; I have stretched out my hands unto Thee. Nay, for the dead wilt Thou work wonders? Or shall physicians raise them up that they may give thanks unto Thee? Nay, shall any in the grave tell of Thy mercy, and of Thy truth in that destruction? Nay, shall Thy wonders be known in that darkness, and Thy righteousness in that land that is forgotten? But as for me, unto Thee, O Lord, have I cried; and in the morning shall my prayer come before Thee. Wherefore, O Lord, dost Thou cast off my soul and turnest Thy face away from me? A poor man am I, and in troubles from my youth; yea, having been exalted, I was humbled and brought to distress. Thy furies have passed upon me, and Thy terrors have sorely troubled me. They came round about me like water, all the day long they compassed me about together. Thou hast removed afar from me friend and neighbor, and mine acquaintances because of my misery. O Lord God of my salvation, by day have I cried and by night before Thee. Let my prayer come before Thee, bow down Thine ear unto my supplication. PSALM 102 Bless the Lord, O my soul, and all that is within me bless His holy name. Bless the Lord, O my soul, and forget not all that He hath done for thee, Who is gracious unto all thine iniquities, Who healeth all thine infirmities, Who redeemeth thy life from corruption, Who crowneth thee with mercy and compassion, Who fulfilleth thy desire with good things; thy youth shall be renewed as the eagle s. The Lord ه س م يد ك م و و. جعل و ل ت ر ه س ايض اا ك نلمو فل ج ا ف نلس افل ا فل ظ ل ما ن تور ض ب ك ا كجم يع اهونل ك كظالل. تلل له س تلل اجزتها. ابعد تن ل معارفلا جعل و ل ت ناي ض ع فتا رجا ة. قد ا ل مت ك ما خرجت ا ك م رخت إليك ا يا رب ا نلن هار ك ل م نلمسننة. كإليك بس طت يدي. العل ك ل ألمون ت نع نلعجائ ام نأل ب اء ي يم و ه سا فيعتر ف و لك ه ي حد ر ايد فل نلوبر ب ريمت كا كفل نلهالك بحو ك تدل ك فل ارض ه ت عرف فل نلظ لمة تجائ ب ك ا ك م رخت فتبل ك فل منسية كا ا إليك ا يا رب ا مالتل. لماذنا يا رب ا ت و ل فسل نل دن كت ر ف كجهك تن ل فو ر ا اا كفل نلشواء م ن ش بابلا كي نرتفعت نت ض عت كتح ر. تلل جاز ر جز كا ك م فز تات ك ازتجتن ل. ايا ت بل الماء ا كنلن هار ك ل ن تنفتن ل مع ا. ابعد تن ل نلور ي ك معارفل م نلشواء. نل د يق ك يا رب م رخت كفل إل خالملا فل نلنهار نلل امامكا فلتدخ ق د نمك مالتلا ام ا ذ ك إلى ل بتل. المزمور 102 بار كل يا فسل نلر ب ا كيا جم يع ما فل دنخ لل ل ن م نلو د ك. باركل يا فسل نلربا ك تنس جم يع م مافآت. نل ي ي ف ر جم يع آثامكا نل ي يش فل جميع ام نرض ك ا نل ي ي نج ل م نلفساد نلر افةا نل ي ي ش ب ع يياتكا نل ي ي مل ل ك بالر يمة ك 6

performeth deeds of mercy, and executeth judgment for all them that are wronged. He hath made His ways known unto Moses, unto the sons of Israel the things that He hath willed. Compassionate and merciful is the Lord, longsuffering and plenteous in mercy; not unto the end will He be angered; neither unto eternity will He be wroth. Not according to our iniquities hath He dealt with us, neither according to our sins hath He rewarded us. For according to the height of heaven from the earth, the Lord hath made His mercy to prevail over them that fear Him. As far as the east is from the west, so far hath He removed our iniquities from us. Like as a father hath compassion upon his sons, so hath the Lord had compassion upon them that fear Him; for He knoweth whereof we are made, He hath remembered that we are dust. As for man, his days are as the grass; as a flower of the field, so shall he blossom forth. For when the wind is passed over it, then it shall be gone, and no longer will it know the place thereof. But the mercy of the Lord is from eternity, even unto eternity, upon them that fear Him. And His righteousness is upon sons of sons, upon them that keep His testament and remember His commandments to do them. The Lord in heaven hath prepared His throne, and His kingdom ruleth over all. Bless the Lord, all ye His angels, mighty in strength, that perform His word, to hear the voice of His words. Bless the Lord, all ye His hosts, His ministers that do His will. Bless the Lord, all ye His works, in every place of His dominion. Bless the Lord, O my soul. In every place of His dominion, bless the Lord, O my soul. PSALM 142 O Lord, hear my prayer, give ear unto my supplication in Thy truth; hearken unto me in Thy righteousness. And enter not into judgment with Thy servant, for in Thy sight shall no man بال نر ش هونت ك ا ف تجد د كالن سر ش باب ك. نلر ب ما ع نلر يما كنلوضاء ل جميع نلمظلوم. نرئ مش ات. نلر ب تر ف م وى ر ق ا كبنل إ كك ر نلر يمةا لي س رييس كر ؤ كفا و ي نأل ا يس ط ا ك إلى نلدهر يحود. إلى نإل وضاء يس م نع معناا ك تلى يس آثام نا تلى خطايا ا جا نز ا. أل بم ودنر نرتفاع نلسماء ت نألرضا قو ى نلر ب ريمت تلى نل ي يت و و ا كب م ودنر ب عد نلمش ر ق م نلم ر ب ابعد تن ا ات نا. كما يترا ف نألب ب البن ا يترا ف نلر ب ب ائفي ا أل ترف جبلتنا ك ذ ر ا نا ت نرب ح. نإل سا كالع ش اي ام ك كزهر نلحو ك لك ي زه را أل إذن هب ت في نلر يح ليس ي ب ت ك ي عرف ايض ا موض ع. ام ا ريمة نلر ب فه ل م ن نلد هر ا تدل تلى ابناء كإلى نلدهر تلى نل ي يت و و ا ك نل ن ر ي ك ماياه نلبن نلحافظ تهده ك ل ي نع وها. نلر ب هي ترش فل نلسماءا ك مملمت تس ود تلى نلجميع. بار ك ون نلرب يا جم يع مالئ مت ا و م نلم وتدر ي ب و و ا نلعامل ب نل مت ت ند ماع الم. بار كون نلرب يا جم يع ق و نت ا يا خ د نم نلعام ل إ نردت. بار ك ون نلرب يا جم يع اتمال ا فل موض ع يادت. بار كل يا فسل نلر ب. فل ك موض ع يادت. بار كل يا فسل نلر ب. المزمور 142 ا للللل ت ب حوللللل ك إللللللى يلللللا رب نلللللتم ع ملللللالتلا ك لبتللللللل. إللللللتج لللللللل ب عللللللدل ك ا ك تلللللل دخ فللللللل 7

living be justified. For the enemy hath persecuted my soul; he hath humbled my life down to the earth. He hath sat me in darkness as those that have been long dead, and my spirit within me is become despondent; within me my heart is troubled. I remembered days of old, I meditated on all Thy works, I pondered on the creations of Thy hands. I stretched forth my hands unto Thee; my soul thirsteth after Thee like a waterless land. Quickly hear me, O Lord; my spirit hath fainted away. Turn not Thy face away from me, lest I be like unto them that go down into the pit. Cause me to hear Thy mercy in the morning; for in Thee have I put my hope. Cause me to know, O Lord, the way wherein I should walk; for unto Thee have I lifted up my soul. Rescue me from mine enemies, O Lord; unto Thee have I fled for refuge. Teach me to do Thy will, for Thou art my God. Thy good Spirit shall lead me in the land of uprightness; for Thy name s sake, O Lord, shalt Thou quicken me. In Thy righteousness shalt Thou bring my soul out of affliction, and in Thy mercy shalt Thou utterly destroy mine enemies. And Thou shalt cut off all them that afflict my soul, for I am Thy servant. O Lord, give ear unto my supplication and enter not into judgment with Thy servant. (TWICE) Thy good Spirit shall lead me in the land of uprightness. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; both now and ever, and unto ages of ages. Amen. Alleluia, Alleluia, Alleluia. Glory to Thee, O God. (THRICE) O our God and our Hope, glory to Thee! THE GREAT LITANY Priest: In peace, let us pray to the Lord. Choir: Lord, have mercy. (use this response 8 اماملل ك ا ي ملل ع تبللدكا فإ لل للل يتز للى مللة نلم حا اذل إلللللى ل يللل. أل نلعللل د ك قللللد نضللل طهد فسللللا ك اجلسللللللنل فللللللل نلظ ل مللللللا م لللللل نألرض ييللللللاتلا ك وتى م نلل نلللد هرا فضللج ر ر كيللل كنضلل طرب نلملل قلبل فل دنخلل. ت ر نألي ام نلود يمة. هذ فل ملل لل اتماللل ك ا كتم للل ت فللل يللل دي إليلللك ك فسلللل للللك كللل رض فا تج لل يا رب ا فود فن لت ر كيلل. كجهك تن لا ف شاب نلهابط فل نلجل م سلل تم ع ا ريمتلل فللل نل للدن بسلل طت نائع يلل ديك. الللر ع ت مطلللر. ت لر ف. إ جعلنلل ك ا فللإ ل تليللك تو ك للل ت. تر فنل يا رب نلط ريق نل ي ال ك فيل ا فل إ ل إليلك رفعت فسل. ا و ل مل اتلدنئل يلا رب ا فل إ ل قلد لج إليك. تل منل ا اتم مرضاتك ا أل ك ا ت م سل ت يمة. إلهل. ر كي ك نل ال ح يهدينل فل ارض نللم ك ا يللا رب ا ت ح نللل. ب عللدل ك ت للر ج ملل اجلل مللل نلحلللز فسللللا كب ريمتللل ك تستمللل اتلللدنئلا كت هل ك جم يع نل ي ي حز و فسل أل ل ا ا تبد ك. إتج لل ب عدل كا ك تدخ فل نلم حا مة مع تبد ك. )مر ت ( م ست يمة. ركي ك نل ال ح يهدينل فل ارض نلمجد لآلب كن ب كنلر كح نلو د. ن كك اكن كإلى دهر نلد نه ري. آم. هللويياا هللويياا هللويياا نلمجد لك يا هللا. )ثالثا ( يا إلهنا كرجاء ا نلمج د لك. الط لبة السالم ي ة الك برى الكاهن: ب س الم إلى نلر ب طل. الجوق ة: يا رب نريس. )ت عاد بعد ك لبة(

until noted below) Priest: For the peace from above and the salvation of our souls, let us pray to the Lord. Priest: For the peace of the whole world, the good estate of the holy churches of God and the union of all, let us pray to the Lord. Priest: For this holy house and those who with faith, reverence and fear of God enter therein, let us pray to the Lord. Priest: For our father and metropolitan, N., (our bishop, N.,) the honorable presbytery, the diaconate in Christ, all the clergy and the people, let us pray to the Lord. Priest: For our country, its president (or appropriate head of state), civil authorities and armed forces, let us pray to the Lord. Priest: For this city and every city and countryside and the faithful who dwell therein, let us pray to the Lord. Priest: For healthful seasons, abundance of the fruits of the earth and peaceful times, let us pray to the Lord. Priest: For travelers by sea, by land and by air, the sick, the suffering, the captive, and for their salvation, let us pray to the Lord. Priest: For our deliverance from all tribulation, wrath, danger and necessity, let us pray to the Lord. Priest: Help us; save us; have mercy on us; and keep us, O God, by Thy grace. Priest: Calling to remembrance our all-holy, immaculate, most blessed and glorious Lady, the Theotokos and ever-virgin Mary, with all الكاهن: م اج نلسالم نل ي م نلع لى كخالص ف وناا إلى نلر ب طل. كي سل ثبلا لالم كل نلعلالسا الكااهن: مل اجل نت حلللاد نلجميلللعا إللللى نللللر ب نلللائس هللا نلم ودلللةا ك طل. نلللل ي الكااااهن: مللل اجللل هللل ن نلب لللت نلم ولللد ا ك وف هللاا إلللى نلللر ب يلل دخ ل و إ ليلل بإ يمللا ككرع كخلل طل. الكاهن: م اج اب نا كم تركبول تنا )فال ) كرئيس هنتنلللا )فلللال (ا كنلمهنلللة نلم ملللر م ا كنلش مامسلللةا خلل د نم نلمسلليحا كجميللع نإل ل للرك كنلشلل ع ا إلللى نلر ب طل. مل نز رته س فللل الكاااهن: ملل اجل ي ملام هلل ن نلبلل د ك تم مالحا إلى نلر ب طل. نلمللل د الكااااهن: مللل اجللل هللل ه نلمد ينلللةا كجميلللع نلمللللل من نلسلللللا ن ف هلللللاا إللللللى نللللللر ب ك نلوللللل رىا ك طل. ل ثملار الكاهن: مل اجل نتتلدنل نألهو يلةا كخ اكقا الميةا إلى نلر ب طل. نألرض ك الكااااهن: مللل اجللل نلم سلللافر ي فلللل نلبحلللر ك نلبللل ر نأل رىا كخالمه سا نلمرضى كنلم ت ل م ك نلجو ا ك ك إلى نلر ب طل. ك ضل الكاااهن: مل اجل جاتنلا مل كل ضل ق كخطر ك شد إلى نلر ب طل. الكااااااهن: بن عمت ك. ا تضلللل د ك خلللللل ص كنريلللل س كنيفظنللللا يلللللا هللا الكااهن: للللل دتنا كنلللللل نلبر لللللا نلمج لللللد ا بعل د ذ كر لا نلم ل يل ة نلودنلة نلطل اه ر نلفائ ول ة مللللل ة د نإللللللل نلد نئ 9

the saints, let us commend ourselves and each other and all our life unto Christ our God. Choir: To Thee, O Lord. Priest: For unto thee are due all glory, honor and worship, to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, now and ever, and unto ages of ages. Choir: Amen. GOD IS THE LORD IN TONE ONE Chanter: God is the Lord and hath appeared unto us. Blessed is He that cometh in the Name of the Lord. (Repeat after verses) 1. O give thanks unto the Lord, and call upon His holy Name. 2. All nations compassed me about, but in the Name of the Lord will I destroy them. 3. This is the Lord s doing; it is marvelous in our eyes. RESURRECTIONAL APOLYTIKION IN TONE ONE While the stone was sealed by the Jews, and the soldiers were guarding Thy most pure body, Thou didst arise on the third day, O Savior, granting life to the world. For which cause the heavenly powers cried aloud unto Thee, O giver of life. Glory to Thy Resurrection, O Christ, glory to Thy kingdom, glory to Thy providence, O Thou Who alone art the lover of mankind. RESURRECTIONAL APOLYTIKION IN TONE ONE Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. While the stone was sealed by the Jews, and the soldiers were guarding Thy most pure body, Thou didst arise on the third day, O Savior, granting life to the world. For which cause the heavenly powers cried aloud unto Thee, O giver of life. Glory to Thy Resurrection, O ملل ع جميللع نلو د يسلل ا لنلل ود ع ا ف سللنا ملل ريسا نلبت وليلة كبعض نا بعضا ك ك يياتنا ل لمسيح نإلل. الجوقة: لك يا رب. الكاهن: إ نرم ك ل ج ودا أل ينب ل لك ك تمج د ك نلللر كح نلولل د ا ن ك كلل اكن ن بلل ك اي هللا نب ك إلى دهر نلد نه ري. ك الجوقة: آم. "هللا الر ب " باللحن األو ل لاات بال س الم ر : هللا نللر ب ظهل ر لنلاا م بلارك نتلل نلر ب. )تعاد بعد نإلتي و ا ) بام نلو د ك. إتتر فون ل لر ب كندتون كباس نلر ب قهرت ه س. ك نأل مس ايا ون بل م ق ب نلر ب كا طروباري ة ت هل هه ك تج بة فل ات ن نا. القيامة باللحن األو ل -1-2 -3 كجسلل دك نلطللاه ر إ نلحجلل ر لمللا خللت س ملل نل هللودا وم نل اللللل ا ي هللللا ق ملللل ت فللللل نل لللل ي فلللل ملللل نلج نلللل دا نلم للللللل ص ا ما حللللللا نلعللللللالس نلحيللللللا. للللللل ل ك قلللللل و ن نلسللل ماكن ا هتفللل ون إليلللك يلللا كنهللل نلحيلللا : نلمجللل د ل يامتللللل ك اي هلللللا نلمسللللليح ا نلمجللللل د ل م لمللللل ك ا نلمجللللل د ل تدب ركا يا م ح نلبش ر كيدك. طروباري ة القيامة باللحن األو ل نلمجد لآلب كنإلب كنلركح نلو د. كجسلل دك نلطللاه ر إ نلحجلل ر لمللا خللت س ملل نل هللودا وم نل اللللل اي هللللا ق ملللل ت فللللل نل لللل ي فلللل ملللل نلج نلللل دا نلم للللللل ص ا ما حللللللا نلعللللللالس نلحيللللللا. للللللل ل ك قلللللل و ن نلسللل ماكن ا هتفللل ون إليلللك يلللا كنهللل نلحيلللا : نلمجللل د 10

Christ, glory to Thy kingdom, glory to Thy providence, O Thou Who alone art the lover of mankind. APOLYTIKION FOR THE PRESENTATION OF CHRIST IN TONE ONE Both now and ever, and unto ages of ages. Amen. Rejoice, O Virgin Theotokos, full of grace, for from thee arose the Sun of justice, Christ our God, lighting those who are in darkness. Rejoice and be glad, O righteous elder, carrying in thine arms the Deliverer of our souls, Who granteth us Resurrection. THE LITTLE LITANY Priest: Again and again, in peace, let us pray to the Lord. Choir: Lord, have mercy. Priest: Help us; save us; have mercy on us; and keep us, O God, by Thy grace. Choir: Lord, have mercy. Priest: Calling to remembrance our all-holy, immaculate, most blessed and glorious Lady, the Theotokos and ever-virgin Mary, with all the saints, let us commend ourselves and each other and all our life unto Christ our God. Choir: To Thee, O Lord. Priest: For Thine is the might, and Thine is the kingdom, and the power and the glory: of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit; now and ever, and unto ages of ages. Choir: Amen. FIRST TONE RESURRECTIONAL KATHISMATA (Plain Reading) First Kathisma The soldiers who kept watch over Thy grave, O Savior, became as dead from the shining of the appearing angel who told the good tidings of 11 نلم جللللل د ل م لمللللل ك ا نلمجللللل د ل يامتللللل ك اي هلللللا نلمسللللليح ا ل تدب ركا يا م ح نلبش ر كيدك. طروباري ة ع يد دخ ول الس ل يد إلى الهيك باللحن األو ل ن كك اكن كإلى دهر نلدنهري. آم. عمل ة ا أل إفريل يلا كنلل د نإللل نلعل نرءا نلم متل لة م نك اش رق ش مس نلعدل نلمسيح إله ناا م ن نر للل ي فل نلظالم. ر كنبته ج ا ت اي ها نلشل ي نل ل د يق ا يللام ال تلللى ذ نريلل ك نلم عتلل ق فوللناا كنلمللا ح لنللا نل يامة. الط لبة السالم ي ة الص غرى الكاهن: ايضا كايضا ب س الم إلى نلر ب طل. الجوق: يا رب نريس. الكاهن: ا تض د كخل ص كنريس كنيفظنا يا هللا عمت ك. بن الجوق: يا رب نريس. الكاهن: بعد ذ كر ا نلم ل ي ة نلودنةا نلطاه را نلفائ و ة نلبر ا نلمج د ا دتنا كنلد نإلل نلدنئ مة نلبتولية مريس مع جميع نلو د يس ا لنود ع ا ف س نا كبعض نا بعضا ك ك يياتنا ل لمسيح نإلل. الجوق: لك يا رب. الكاهن: أل لك نلعز كلك نلم لك كنلو و كنلمج د اي ها نب كنإلب كنلركح نلو د ا ن كك اكن كإلى دهر نلدنهري. الجوق: آم. كاث سماطات القيامة للحن األو ل )ق ارءة( الكاث سما األولى اي ها نلم ل ص ا إ نلج ند نلحافظل قبرك قد ماركن و األمون م برق نلمالك نلظاهرا نلم بش ر نلن س

the Resurrection to the women. Thee, therefore, do we glorify, O Remover of corruption, and to Thee do we bow, O Thou Who didst rise from the grave, O Thou, our only Lord. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Thou was nailed upon the cross willingly, O merciful One; and Thou wast placed in a grave like one who is dead, O Giver of Life, trampling the pride of death, O mighty One; for because of Thee the gatekeepers of Hades did tremble; and Thou didst raise the dead with Thee from eternity; for Thou alone art the Lover of mankind. (For the after-feast) Both now and ever, and unto ages of ages. Amen. Let the ranks of angels be astonished with wonder, and let us raise our voices in praise, as we behold the ineffable condescension, the condescension of God; for He before Whom the powers of heaven tremble is carried today in the arms of an old man, and He alone is the Lover of mankind. Second Kathisma Verily the women did proceed to the grave early, where they beheld an angelic scene, and did tremble. And when the grave shone forth with life they were struck with astonishment. Wherefore, they returned to the disciples and did preach the Resurrection, saying, Verily, Christ hath invaded Hades; for He alone is the powerful and mighty One; and He raised with Him all those who were corrupt, and with the power of His Cross He removed the fear of condemnation. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Thou wast verily nailed upon the Cross, O Life of all; and wast numbered among the dead, O deathless Lord. Thou didst rise after three days, O Savior, and didst raise Adam from بال يامة. فإي اك مج د اي ها نلم زي نلفسادا كل ك ج و اي ها نلن اه ض م نلوبر ا يا إلهنا كيدك. نلمجد لآلب كنإلب كنلركح نلو د. تا يا ر ؤكف ا قد م ر تلى نل ل و كك ض عت فل قبر كمائت يا م عطل نلحيا. نلمو اي ها نلوو ي ا أل م نك موت ك تز فس حوت ب نلمو تى م ن نرتعد بو نبو نلجحيسا كاقمت معك نلد هرا بما ا ك كيدك م ح نلبش ر. )بعد نلع د ) ن كك اكن كإلى دهر نلدنه ري. آم. ل نده ش نلم ف نلمالئم ل م نلعج ا كلنهت ف تس بيح اا إذ شاه د م ونتنا ح معاش ر نلبش ر ب م ف ا تناز ل نإلل. فإ نل ي ي و نلت ناز ل نل ي ترتع د م ن ق ون نلس ماكن ا تحتض ن ن يدن نلش ي ا كهو كيده م ح ل لبش ر. الكاث سما الثانية و كنف نلوبر م بتم نر ا فراي منظ نر إ نلن س مالئمياا فارتعد. كإذ اش رق نلوبر ييا ا ن دهش م نلعج. ألج ه ن ياض ر إلى نلتالم ا كبش ر بال يامة قائال : إ نلمسيح قد بى نلجحيس أل نلوو ي نلعزيز كيده ا كاقام مع جميع مل ب. خو ف نلد ينو ة ب و و نلبال ا كي نلمجد لآلب كنإلب كنلركح نلود. قد م ر تلى نل ل يا ييا نلم ا كي س بت نلمو ا ك ق مت بعد مع نألمون اي ها نلر ب نلفاق د ثالثة ايام يا م ل ص ا كا هض ت آدم م نلفساد. 12

corruption. Wherefore, the heavenly powers shouted to Thee, O giver of life; Glory to Thy passion, O Christ, Glory to Thy resurrection, Glory to Thy condescension, O Thou alone the Lover of mankind. (For the after-feast) Both now and ever, and unto ages of ages. Amen. O Word before all time, Thou wast born of a mother; Thou Whom no mind can grasp was brought into the Temple. Whereon the joyous Elder received Thee into his arms and cried to Thee: Thou lettest me depart now, to whom Thou camest according to Thy word, Thou Who in truth hast been well pleased as God to save the race of mankind. EVLOGETARIA (BENEDICTIONS) IN TONE FIVE Blessed art Thou, O Lord; teach me Thy statutes. The company of the Angels was amazed when they beheld Thee numbered among the dead. Yet Thyself, O Savior, destroyed the power of death, with Thee raising up Adam and releasing all men from Hell. Blessed art Thou, O Lord; teach me Thy statutes. Wherefore, O Women Disciples, do ye mingle sweet-smelling spices with your tears of pity? The radiant Angel within the sepulcher cried unto the Myrrh-bearing Women: Behold the grave, and understand, for the Savior is risen from the tomb. Blessed art Thou, O Lord; teach me Thy statutes. Very early in the morning, did the Myrrhbearing Women run lamenting unto Thy tomb. But an Angel came toward them, saying: The time for lamentation is passed; weep not, but announce unto the Apostles the Resurrection. ل ل ك هتفت نلو و ن نلس ماك ي ة إليك يا م عطل نلحيا : نلمجد م ك اي ها نلمسيح ا نلمجد ل يامت ك ا نلمجد ل تناز ل ك يا م ح نلبش ر كيدك. )بعد نلع د ) ن كك اكن كإلى دهر نلدنه ري. آم. لوللل د ك لللل د تللللى نألرض اي هلللا نلململللة نلللل ي قبللل نألزل. كقل د مت إلللى نلهينل كللل س تلزل للر ملل درك. فتوب للل ك نلشللي تلللى ذ نر يلل مسللرك نر كهات فللا ا ن يسلل قوللل ك ا يللا ملل تطللل ق ملل قللد نفتودتلل تلللى ر ر ا ت ل ص جنس نلبشر بما ا ك إل. إفلوجيطاريات باللحن الخامس م بارك ا ت يا رب تل منل ي ووقك. جمع نلمالئمة ن هل م تح نر ا ت ند م شاهدته س إي ا ك محسوبا ب نألمون اي ها نلم ل صا كدني ضا ق و نلمو ا كم نه ضا آدم معكا كم عت وا إي ا ا م نلجحيس كافة. م بارك ا ت يا رب تل منل ي ووقك. نلمالك نلالم ع ت ند نلوبر تفو ه حو يامال نلط قائ ال : ل س تمز ج نلط وب بالد موعا ب ترر يا ت لم ن ا ظ ر نللل حد كنفري ا أل نلم ل ص قد قام م نلوبر. م بارك ا ت يا رب تل منل ي ووقك. إ يامال نلط ح نر ج دن ا ارت إلى قبر ك ائحا. إ ا نلمالك كقف به ا كقال له : ح قد كف كبط فال تبم ا ب بش ر زما نلنو نلر بال يامة. 13

Blessed art Thou, O Lord; teach me Thy statutes. The Myrrh-bearing Women mourned, as bearing spices they drew near Thy tomb, O Savior. But the Angel spake unto them, saying: Why number ye the living among the dead? In that He is God He is risen from the grave. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. We adore the Father, as also His Son, and the Holy Spirit, the Holy Trinity in one Essence, crying with the Seraphim: Holy, holy, holy art Thou, O Lord. Both now and ever, and unto ages of ages. Amen. In that thou didst bear the Giver of Life, O Virgin, thou didst redeem Adam from sin, and didst give to Eve joy in place of sadness; and He who was incarnate of thee, both God and man, hath restored to life those who had fallen therefrom. Alleluia, Alleluia, Alleluia. Glory to Thee, O God. (thrice) O our God and our Hope, glory to Thee. THE LITTLE LITANY Priest: Again and again, in peace, let us pray to the Lord. Choir: Lord, have mercy. Priest: Help us; save us; have mercy on us; and keep us, O God, by Thy grace. Choir: Lord, have mercy. Priest: Calling to remembrance our all-holy, immaculate, most blessed and glorious Lady, the Theotokos and ever-virgin Mary, with all the saints, let us commend ourselves and each other and all our life unto Christ our God. Choir: To Thee, O Lord. Priest: For blessed is Thy Name, and glorified is Thy kingdom: of the Father, and of the Son, 14 م بارك ا ت يا رب تل منل ي ووقك. و يامال نلط ا كنف بالحنوط إلى إ نلن س قبر ك اي ها نلم ل ص. فس م لع مال ا م تن لما هل قائال : ل س تحس ب نلحل مع نلموتى فبما حو ا إلل ا قد قام م نلوبر اه ضا. نلمجد لآلبا كن ب ا كنلر كح نلو د. س ج د لآلبا ك بن ا كل ركح ق د ا ثالوثا قد كا هر كنيدا هات ف مع نلس ا نرفيس : ق د ك ا فل جو ق د ك ا ق د ك ا ت يا رب. ن كك اكن كإلى دهر نلدنه ري. آم. اي ت هللا نلعلل م عطلل نلحيللا ا كا وللل نرء ا للل لود ك للل د ل آدم مللل ل نل ط لللةا كمنحلللت يللل و نء نلفللل رح تللل و ض نلحللللل ز ا لمللللل نإلللللللل كنإل سلللللا نلم تجسللللل د م نللللللكا ارش ده ما إلى نلحيا نلتل قد تهو نر م نها. هل لويياا هل لويياا هل لوييا نلمجد لك يا هللا. )ثالثا ( يا إلهنا كرجاء ا لك نلمجد. الط لبة السالم ي ة الص غرى الكاهن: ايضا كايضا ب س الم إلى نلر ب طل. الجوق: يا رب نريس. الكاهن: ا تض د كخل ص كنريس كنيفظنا يا هللا بن عمت ك. الجوق: يا رب نريس. الكاهن: بعد ذ كر ا نلم ل ي ة نلودنةا نلطاه را نلفائ و ة نلبر ا نلمج د ا دتنا كنلد نإلل نلدنئ مة نلبتولية مريس مع جميع نلو د يس ا لنود ع ا ف س نا كبعض نا بعضا ك ك يياتنا ل لمسيح نإلل. الجوق: لك يا رب. ن مك م بارك كم لمك م مجد اي ها الكاهن: أل نب كنإلب كنلركح نلود ا ن كك اكن كإلى

and of the Holy Spirit; now and ever, and unto ages of ages. Choir: Amen. FIRST TONE RESURRECTIONAL HYPAKOE (Plain Reading) The repentance of the thief gained him paradise by stealth, and the sighing of the ointmentbearing women proclaimed the glad tidings that Thou wast risen, O Christ, and hadst bestowed upon the world Thy Great Mercy. FIRST TONE RESURRECTIONAL ANABATHMOI (Plain Reading) First Antiphony + O Lord, to Thee in my sorrows do I cry. Hear Thou my cry of pain. + Verily, the divine desire shall be without delay upon the people of the wilderness; for that they have come out of the vain world. + Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit: both now and ever, and unto ages of ages. Amen. + Verily, glory and honor become the Holy Spirit, as they become the Father and the Son. Wherefore, do we praise the Triune, One in might. Second Antiphony + O God, since Thou hast raised me to the hills of Thy laws, shed brightly Thy light of virtue upon me, that I may praise Thee. + O Word, hold me fast with Thy right hand; keep me and preserve me, lest the fire of sin consume me. + Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit: both now and ever, and unto ages of ages. Amen. + Verily, all creation together is regenerated by the Holy Spirit, and returns to its former being: for He is co-omnipotent with the Father and the Word. دهر نلدنهري. الجوق: آم. إيباكوي القيامة للحن األو ل )ق ارءة( ح يامال ردك ا ك و تو بة نلل ص قد نختلس ت نلف نلط بش ر ب الفرح ب ك ق مت اي ها نلمسيح نإلل ا ما حا نلعالس نلر يمة نلع ظمى. أناف ثميات القيامة للحن األو ل )ق ارءة( األنت يفونا األولى فا تم ع + اي ها نلر ب ا إليك اهت ف فل ي ز لا توج عل. و ق نإلله ل ي اه نلب نرري بال + إ نلش ف تورا تت نزله س ت نلعالس نلبا. + نلمجد لآلب كن ب كنلر كح نلو د ا ن كك اكن ك إلى دهر نلدنه ري. آم. + إ نلمجد كنإل نرم يليوا بالركح نلو د ا كما يليوا باب كن ب. ألج ه ن س ب ح نل الور ذن نلعز نلوني د. األن يت فونا الثانية + نلل ه س إذ رفعتنل إلى جبال ونميس ك ا ف ر ل بالفضائ م عا مل ل ا ب حك. + اي ها نلمل مة نض ب طنل ب د ك نلي منىا كنيفظنل كم ن ل لال ت حر قنل ار نل ط ة. + نلمجد لآلب كن ب كنلر كح نلو د ا ن كك اكن ك إلى دهر نلدنه ري. آم. + إ نل ليوة تتجد د ك ل ها بالركح نلو د ا كترج ع إلى كيا ها نألكلا أل م ساك فل نلو در لآلب كنلملمة. 15

Third Antiphony + My soul did rejoice with those who say: Let us go into the courts of the Lord. My heart was exceedingly glad. + Great fear shall be in the house of David, where the seats shall be set, and all tribes and tongues of the earth shall be judged. + Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit: both now and ever, and unto ages of ages. Amen. + Verily, it is meet to offer glory, might and power to the Holy Spirit as to the Father and the Son; for the Trinity is one in Substance, not in Person. PROKEIMENON FOR THE RESURRECTION IN TONE ONE Now will I arise, saith the Lord; I will set Myself for salvation; I will make no tarrying therein. (TWICE) Stichos: The words of the Lord are pure words. Now will I arise, saith the Lord; I will set Myself for salvation; I will make no tarrying therein. Deacon: Let us pray to the Lord. Choir: Lord, have mercy. Priest: For Holy art Thou, O our God, Who restest in the Holy Place, and unto Thee do we ascribe glory: to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; now and ever, and unto ages of ages. Chanter: Amen. Let everything that hath breath praise the Lord. (twice) Praise ye God in His saints; praise Him in the firm foundation of His power. Let everything that hath breath praise the Lord. يفونا الثالثة األنت + قد نبتهجت ركيل بالوائ ل لل نلر ب ا كفر ح قلبل جدن. نس ع إلى ديار ل خو ف تظيس ي ر فل ب ت دنكدا ي ه ناك + ت و ض ع نلم نرل كت حا س ك قبائ نألرض كالس نتها. + نلمجد لآلب كن ب كنلر كح نلو د ا ن كك اكن ك إلى دهر نلدنه ري. آم. + إ توديس نلمجد كنلعز كنإل نرم كنلس جود كنج للر كح نلو د كما يج لآلب كنإلب ا أل نل الور م ويد فل نلطبيعة فل نلو جوه. بروكيمن ن للقيامة باللحن األو ل ن اقوم يوول نلر ب ا اتحر ى نل الص كاتجل ى ب. )مرت ( ستيخن: كالم نلر ب كالم و ل. ن اقوم يوول نلر ب ا اتحرى نل الص كاتجلى ب. الشماس: إلى نلر ب طل. المرت : يا رب نريس. الكاهن: أل ك ق د ك ا ت يلا إلهنلاا كفلل نلو د يسل تسللل تو ر كتسللل تريح ا كلللل ك رللل نلمجللل د اي هلللا نب ا كن ب ا كنللر كح نلول د ا ن ككل اكن كإللى دهل ر نلدنه ري. المرت : آم. لللل س مةا فلت س ب ح نلرب. )مرت ( لد يسيه سبل حوه في فلك ق و ت ه. سبل حوا هللا في ق فلت س ب ح نلر ب ا ك لللل س مة. 16

THE FIRST EOTHINON GOSPEL Deacon: And that we may be accounted worthy to hear the Holy Gospel, let us pray to the Lord our God. Choir: Lord, have mercy. (thrice) Deacon: Wisdom! Stand upright! Let us hear the Holy Gospel. Priest: Peace be to all. Choir: And to thy spirit. Priest: The Reading from the Holy Gospel according to Saint Matthew. (28:16-20) Choir: Glory to Thee, O Lord, glory to Thee. Deacon: Let us attend! Priest: At that time, the eleven disciples went to Galilee to the mountain to which Jesus had directed them. And when they saw Him, they worshipped Him; but some doubted. And Jesus came and said to them, All power in heaven and on earth has been given to Me. Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, teaching them to observe all that I have commanded you; and lo, I am with you always, to the close of the age. Amen. Choir: Glory to Thee, O Lord, glory to Thee. Reader: In that we have beheld the resurrection of Christ, let us worship the holy Lord Jesus, the only sinless One. Thy cross do we adore, O Christ, and Thy holy resurrection we praise and glorify; for Thou art our God, and we know none other beside Thee; we call upon Thy name. O come, all ye faithful, let us adore Christ s holy resurrection. For lo, through the cross is joy come into all the world. Ever blessing the Lord, let us sing His resurrection, for in that He endured the cross for us, He hath destroyed death by death. إنجي اإليوثينا األولى الشماس : م اج ا مو م س تح و ل س ماع نإل ج نلم ود ا إلى نلر ب إلهنا طل. المرت : يا رب نريس. )ثالثا ( الشماس : نلح نمة ا فلنستو س كلنس مع نإل ج نلم ود. الكاهن: نلس الم ل جميع ن س. المرت : كل ركي لللللك. الكااااهن: ف لل شللل ريف مللل ب شلللار نلولل د يس ل متاااى نإل ج لل نلبش ر كنلت لم نلطاهر. المرت : نلمجد لك يا ر با نلمجد لك. الشماس: ل ن غ! الكاهن: فل ذلك نلزما ا ذه نلتالم نأليد تش ر إلى نلجل ا إلى نلجب ي امره س يسوع ه جدكن ل ا كلم بع ضه س ش ن ون فد ا يسوع فلما ارك ككل مه س قائ ال : إ ل قد ا تط ت ك لطا فل نلسماء كتلى نألرض فاذهبون ن كتلم كن ك نأل مسا م عم دي إي اه س باس نب كن ب كنلركح م ت م س ب ا اك نلو د كتل موه س ا يحفظون جميع ما كها ا ا معم س ك نألياما إلى م نتهى نلد هر. آم. المرت : نلمجد لك يا رب نلمجد لك. فلنس ج د ل للر ب القارىء: إذ قد ارينا ق يامة نلمسيحا نللو د ك ا يسوع نلمع وم م نل ط كيده. ل لل لب ك اي ها نلمسيح س ج د كلل يامت ك نلم ود ة س ب ح ك مج د ا أل ك ا ت هو إله نا كآخر ونك عر ف كبام ك س م ل. هل س يا معش ر نلم من س ج د ل يامة نلمسيح نلم ودةا أل هوذن بال ل قد اتى نلفرح ل م نلعاللس. ل ن بارك نلرب فل ك ي ك س ب ح ق يامت ا أل إذ نيتم نل ل م بالمو يط س. نلمو اجلناا 17

PSALM 50 Have mercy on me, O God, according to Thy Great Mercy; and according to the multitude of Thy compassions blot out my transgression. Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. For I know mine iniquity, and my sin is ever before me. Against Thee only have I sinned and done this evil before Thee, that Thou mightest be justified in Thy words, and prevail when Thou art judged. For behold, I was conceived in iniquities, and in sins did my mother bear me. For behold, Thou hast loved truth; the hidden and secret things of Thy wisdom hast Thou made manifest unto me. Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be made clean; Thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow. Thou shalt make me to hear joy and gladness; the bones that be humbled, they shall rejoice. Turn Thy face away from my sins, and blot out all mine iniquities. Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me. Cast me not away from Thy presence, and take not Thy Holy Spirit from me. Restore unto me the joy of Thy salvation, and with Thy governing Spirit establish me. I shall teach transgressors Thy ways, and the ungodly shall turn back unto Thee. Deliver me from blood-guiltiness, O God, Thou God of my salvation; my tongue shall rejoice in Thy righteousness. المزمور 50 ن ريمنلل يلا هللا ب عظليس ريمتل ك ا ككم ل ك لر ارفتل ك نمح مآثمل. ن س لنل ك نر م إثملا كم خط تل ه ر ل. أل ل ل ا لا تلار ف بلإثملا كخط تلل املامل فلل كل ي. إليك كيدك اخط ا كنلشر ق د نمك م نعت ا لمل ت د ق فل اقونل ك كتل فل م حا متك. هاء لللل ن باثللللام ي بللللل بلللللا كبال طايللللا ك للللللدتنل ا م ل. كاك ضل ح ت للل لونم ض أل ل ك قلد ايببلت نلحلقا ي ن مت ك كمستو نرتها. تنضللللل ح نل بلللللالزكفى فللللل ه ر ا ت سللللل ل نل فللللل بيض ا ر م نل لج. ت سلللللللم ع نل بهجلللللللة كلللللللرك نر ا فتبلللللللته ج تظلللللللامل نل ل لة. مر ف كج هك ت خطاياي ا كنمح ك مآثمل. ن قلبا ي ا نخ ل لق فل يلا هللا ا فل اي شائل. كركيلا م سل ت يما جلد د تطرينللل ملل امللام كج هلل ك ا كركيلل ك نلولل د ك تنز ت من ل. ن ا كبلللللللل ركح رئاللللللللل منحنللللللللل بهجللللللللة خالملللللللل ك نتض د ل. ف تل س نألثمة ر قك ا كنلمفر إليك يرج عو. ا ول ل مل نللد ماء يلا هللا إللل خالمللا ف بلته ج لسا ل ب عد لل ك. 18

O Lord, Thou shalt open my lips, and my mouth shall declare Thy praise. For if Thou hadst desired sacrifice, I had given it; with whole-burnt offerings Thou shalt not be pleased. A sacrifice unto God is a broken spirit; a heart that is broken and humbled God will not despise. Do good, O Lord, in Thy good pleasure unto Zion, and let the walls of Jerusalem be built up. Then shalt Thou be pleased with a sacrifice of righteousness, with oblation and whole-burnt offerings. Then shall they offer bullocks upon Thine altar. LENTEN TROPARIA AFTER PSALM 50 IN TONE EIGHT Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Open to me the doors of repentance, O Lifegiver; for my soul goeth early to the temple of Thy holiness, coming in the temple of my body, wholly polluted. But because Thou art compassionate, purify me by the compassion of Thy mercies. Both now and ever, and unto ages of ages. Amen. Prepare for me the way of salvation, O Theotokos; for I have profaned myself with coarse sins, and consumed my whole life with procrastination. But by thine intercessions purify thou me from all abomination. (TONE SIX) Have mercy upon me, O God, according to Thy loving-kindness: according unto the multitude of Thy tender mercies blot out my transgressions. If I think upon the multitude of my evil deeds, wretch that I am, I tremble for the terrible Day of Judgment. But, trusting the compassion of Thy mercy, I shout to Thee like David, Have mercy upon me, O God, according to Thy Great Mercy. 19 تسب حت ك. يا رب نفتح ش فتلا في ب ر فمل ب أل للل ك للللو آثلللر نل بيحلللةا لم نلللت ن ا تطللللا لم ن ك ت س ر بالم ح رقا. م نسلللللللح ق ا نلولللللللل نلم ت شللللللل ع نل بيحلللللللة هلل ركح كنلم تونض ع يرذ ل هللا. مسلل رت ك ملل ه و كللللت ب الل ونر امللل ح يللا رب ب اكرش ليس. ي ن ت س ر ب بيحة نلعدل ق ربا ا كم حرقا. ي ن ي ور بو تلى م بح ك نلع جول. طروبار ل يات باللحن الثام ن نلمجد لآلب كنإلب كنلركح نلود. و بة يلا كنهل نلحيلا ا أل ركيلل ن فتح لل ابونب نلت تبتم ر إلى هيم ق د ك ا آت يا ب هيم جس دي م د سلا ب ج ملتللل. لمللل ا بملللا ا للل ك م تعطلللفا و نلللل ب تحللل ن م نريمك. ن كك اكن كإلى دهر نلدنه ري. آم. ه لل لل مناه ج نل الص يا كنل د نإلل ا فلإ ل قل د للم جةا كافن لل ت ت ملل ري ك للل سلل ت فسللل ب طايللا د بالتون ل. لم بشفاتاتكا و نل م ك رجا ة. )باللح نلس اد ( يا رييس ا نريمنل يا هللا كعظيس ريمت كا ككم ك ر رافات ك نمح مآث مل. ول افعلالل نلردي لة ا لا نلشل ا فلإ ل إذن ت لو ر ك لر ارتعل د مل يلوم نلد ينو لة نلره ل. لم نل ل إذ ا لا كنثلق ب تحن نلل ك ا اهتلل ف إليلل ك م لل دنكد: إريمنللل يللا هللا ا ب حس تظيس ريمت ك.

THE INTERCESSION Deacon: O God, save thy people, and bless thine inheritance. Visit thy world with mercy and compassions. Exalt the horn of Orthodox Christians, and send down upon us thy rich mercies, through the intercessions of our allimmaculate Lady, the Theotokos and evervirgin Mary; by the might of the precious and life-giving cross; by the protection of the honorable bodiless powers of heaven; at the supplication of the honorable, glorious Prophet, Forerunner and Baptist John; of the holy, glorious, all-laudable and foremost of the apostles, Peter and Paul, and of all the holy apostles; of our fathers among the saints, great hierarchs and ecumenical teachers Basil the Great, Gregory the Theologian and John Chrysostom; Athanasios, Cyril and John the Merciful, patriarchs of Alexandria; Nicholas of Myra in Lycia, Spyridon of Trimythous and Nektarios of Pentapolis, the wonder-workers; of our fathers among the saints Tikhon, patriarch of Moscow, and Raphael, bishop of Brooklyn; of the holy, glorious great martyrs George the Trophy-bearer, Demetrios the Myrrh-streaming, Theodore the Soldier, Theodore the General and Menas the Wonderworker; of the hieromartyrs Ignatius the Godbearer of Antioch, Charalampos and Eleutherios; of the holy, glorious and great women martyrs Thekla, Barbara, Anastasia, Katherine, Kyriaki, Photini, Marina, Paraskeva and Irene; of the holy glorious and rightvictorious martyrs; of our venerable and Godbearing fathers who shone in the ascetic life, especially Paisios of Athos; of Saint N., the patron and protector of this holy community; of the holy and righteous ancestors of God, Joachim and Anna; of the Martyr Agatha of Palermo in Sicily; and the Holy and Righteous Mothers of the Three Hierarchs: Emmelia, Nona and Anthousa, whose memory we celebrate today, and of all the ط لبة الش فاعة الشماس: خل ص يا هللا ش بكا كبار ك م نرثك ا كنفتو د تالمك بالريمة كنل ارفا ا كنرفع ش كاب غ تل نا م نري مك نلمسيح نألرثوذ س ا نل نيةا ب ش فاتا دتنا كنل لد نإلل نلم ل ية نلط هار كنلدنئ مة نلبتولية مريس كب و و نل ل نلمريس نلم ح ل كبط لبا نلو و ن نلسماكية نلم مر مة نلعاد مة نألجساد كنلن نلمريس نلسابق نلمج د بل يوين ا نلمعمدن كنلو د يس نلم ش ر ف نلر ول ب طر كبول س ا كائر نلر نلم ش ر ف نلجديري نلمس نو ةا ب ن مديح كآبائنا نلو د يس م عل مل رؤاء نلمهنة نلم عظ م با ل و نلمب را ك ري وريو ل نلالهوتلا كيوين ا نلهب نلفس كآبائنا نلو د يس اثنا و كك رل س كيوينا نلرييس نإل نندرية كاب نا نلوديس يوو ك رئيس بطار كة كنب ريدك ا و ف تريم و ا ااق فة م نر نللينيةا ك متاريو ا و ف نلم د نل مس نلعجائب ا كاب نا نلود يس تي و بطر يرك مونوا كنلود يس ا و ف برككل كنلوديس نلمج دي نرفائ نلش هدنء نلع ظماء جاكرج و نلالبس نلظفرا كديم تريو نلم فيض نلط ا كث ودكر نلت رك لا كث ودكر قائد نلجيشا كم نا نل ا ع نلعجائ كنلو د يس نلش هدنء إ نا و نلم تو ش ح باهللا خ نرلمبو كإل ف ريو كنلشه دن ا سطاياا كاتريناا نلعظيما توالا بربار ا ريا لا فوت نلا ماريناا با نرنيفاا كآيري كنلو د يس نلمج دي نلش هدنء نلم ت ل و بالظفر كخام ة نلو د يس كآبائنا نألب نرر نلم توش ح باهلل باييس و نث ولا كنلود يس )فال ) ش فيع ه ه نلمنيس ة نلم ود ة كنلو د يس نل د يو جدي نلمسيح نإلل يون يس كين ة و الش ه يدة أغاث ي من 20