ISSN : 70-887 0 90 0
جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف كلية اللغات األجنبية ل ة م ج مهد اللغات دورية دولية أكاديمية محكمة متعددة اللغات متخصصة في اللسانيات و التعليمية و األدب الرئيس الشرفي مدير المجلة مدير النشر رئيس هيئة التحرير نائب رئيس التحرير
هيئة التحرير د. مليكة زورقي د. نصرية بن علي رقيق د. نعيمة حسني األستاذ: مسري عراب األستاذة: إميان حاج هين األستاذة: نعيمة مرجي األستاذة: وردة دردور الهيئة العلمية للمجلة أ.د اجلمهورية سليماين أيت سعادة )جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف-( أ.د حممد قيطارين)جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف-( أ.د العريب عميش)جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف-( أ. د طاطا بن قرماز)جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف-( أ.د عبد القادر شرف)جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف-( أ.د عبد القادر توزان)جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف-( أ.د أمحد بن عجمية)جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف-( أ.د أحممد بن مسان )جامعة أبو قاسم سعد اهلل- اجلزائر -( أ.د فايزة بن مسان)جامعة أبو قاسم سعد اهلل- اجلزائر -( أ.د فتيحة محيطوش)جامعة أبو قاسم سعد اهلل- اجلزائر -( أ.د أعمر قندوزي )جامعة مولود معمري- تيزي وزو( أ.د حممد ميني بولنوار)جامعة جياليل اليابس سيدي بلعباس-( أ.د عباس حبوص)جامعة عبد احلميد ابن باديس مستغامن-( أ.د غويت حجوي )جامعة أبو بكر بلقايد- تلمسان-(
أ.د مسرية أنساعد )املدرسة الوطنية العليا لألساتذة- اجلزائر-( أ.د حممد زيوش )جامعة على لونيسي البليدة -( أ.د قول دورمسوقلو-كوس )جامعة األناضول- تركيا-( د. نور استفسي )جامعة األناضول- تركيا-( د. نبيلة نعيمي)جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف-( د. أحمند أمقران أيت جيدة)جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف-( د. نور الدين دمحان)جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف-( د. عبد القادر ميسوم )جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف-( د. كمال الدين عطاء اهلل)جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف-( د. حممد رزيق )جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف-( مدان هجرية )جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف-( د. فاطمة الزهراء بوطيبة )جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف-( د. كوثر دمربي )جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف-( د. مسرية عرعار )جامعة أبو قاسم سعد اهلل- اجلزائر -( د. مسرية إيدو )جامعة بوشعيب بلحاج- عني متوشنت-( د. دليلة بلقاسم ( جامعة حممد بن أمحد- وهران ( د. هند بلقاسم فوضيل )جامعة عبد احلميد ابن باديس مستغامن-( د. آسيا بن الطيب )جامعة أبو بكر بلقايد- تلمسان-(
شروط النشر: ( تستقبل جمةل "همد اللغات" املقاالت املتخصصة يف اللسانيات و التعلميية و ا ألدب مكتوبة ابللغة العربية ا ألمازيغية الفرنسية ا إالجنلزيية ا إالسبانية ا ألملانية ا إاليطالية. ( يكون البحث املرسل جديدا مكتواب بلغة سلمية و مل يسبق نرشه أأو إايداعه للنرش كام تتوفر فيه لك رشوط البحث العلمي السامي ا ألمانة العلمية. 3( أأن يذكر الباحث املعلومات التالية )الامس واللقب الرتبة العلمية املؤسسة اجلامعية البدل و الربيد ا إاللكرتوين(. 4( أأن يشمل املقال ملخصني واحد ابللغة ا ألصلية و الثاين بلغة من بني اللغات اليت حتوهيا املةل مرفقني ابللكامت املفتاحية. ) 5 حيرر املقال عىل شلك Word Microsoft والمنوذجAPA ويرسل عرب الربيد ا إاللكرتوين للمجةل."cradlang_journal@yahoo.com" 6( ال يتجاوز عدد صفحات املقال 5 صفحة وال يقل عن 8 صفحات. 7( تكتب املادة العلمية العربية خبط من نوع traditional Arabic مقاسه 6 Gras traditional Arabic للعناوين الرئيسية و Gras 4 traditional Arabic للعناوين الفرعية أأما ابلنسبة للمقاالت انلررة ابلالتينية فتقدم خبط من نوع مقاس Times New Roman 8( املقاالت اليت تستقبلها املةل ال تعاد إاىل أأحصاهبا منشورة اكنت أأم غري منشورة. 9( املقاالت املنشورة يف هذه املةل ال تعرب إاال عن أراء أأحصاهبا.
Hassiba Ben Bouali University of Chlef Faculty of Foreign Languages International Multilingual Peer-reviewed Journal of Linguistics, Didactics and Literature Honorary Chairman Prof. Ali CHOKRI, Rector of Hassiba Ben Bouali University of Chlef Director Naima IDDOU Publication Manager Dr. Noureddine DAHMANE Editor- in- chief Naima IDDOU Assistant Editor-in-chief Dr. KamelEddine ATALLAH Editors Dr. Malika ZOURGUI Dr. Nacéra BENALI- REGUIEG Dr. Naima HOUCINE Samir ARAB Imane HADJ HENNI Naima MERDJI Warda DERDOUR
Scientific Board Prof. El Djamhouria SLIMANI AIT SAADA (Hassiba Ben Bouali University of Chlef, Algeria). Prof. Mohammed GUETARNI (Hassiba Ben Bouali University of Chlef, Algeria). Prof. Labi AMICHE Hassiba Ben Bouali University of Chlef, Algeria). Prof. Tata BEN GUERMAZ (Hassiba Ben Bouali University of Chlef, Algeria). Prof. Abdelkader CHAREF (Hassiba Ben Bouali University of Chlef, Algeria). Prof. Abdelkader TOUZENE (Hassiba Ben Bouali University of Chlef, Algeria). Prof. Ahmed BEN ADJMIA (Hassiba Ben Bouali University of Chlef, Algeria). Prof. Mhamed BEN SEMMANE (Abou Kacem Saad Allah University- Algiers, Algeria ). Prof. Faiza BENSEMMANE (Abou Kacem Saad Allah University- Algiers, Algeria ). Prof. Fatiha HAMITOUCHE (Abou Kacem Saad Allah University- Algiers, Algeria). Prof. Amar GUENDOUZI (Mouloud Mammeri University of Tizi Ouzou, Algeria). Prof. Gül DURMUŞOĞLU-KÖSE (Anadolu University, Turkey). Prof. Mohamed Yamine BOULNOUARE (Djillali Liabes University of Sidi Bel Abbes, Algeria). Prof. Abbes BAHOUS (Abdelhamid Ibn Badis University of Mostaganem, Algeria). Prof. Ghouti HADJOUI (Abou Bakr Belkaid University of Tlemcen, Algeria). Prof. Samira ANSAAD ( National High School of Algiers, Algeria). Prof. Mohamed ZIOUCHE (Saad Dahleb University of Blida, Algeria). Dr. Ilknur ISTICI(Anadolu University, Turkey). Dr. Nabila NAIMI(Hassiba Ben Bouali University of Chlef,Algeria) Dr. Mhand Amokrane AIT DJIDA (Hassiba Ben Bouali University of Chlef, Algeria). Dr. Noureddine DAHMANE (Hassiba Ben Bouali University of Chlef, Algeria). Dr. Kamel Eddine ATTALLAH (Hassiba Ben Bouali University of Chlef, Algeria). Dr. Abdelkader MISSOUM (Hassiba Ben Bouali University of Chlef, Algeria). Dr. Mohamed REZIG (Hassiba Ben Bouali University of Chlef, Algeria). Dr. Hadjira MEDDANE (Université Hassiba Ben Bouali- Chlef). Dr. Fatima Zahra BOUTIBA (Université Hassiba Ben Bouali- Chlef). Dr. Kawther DEMBRI (Université Hassiba Ben Bouali- Chlef). Dr. Samira ARRAR (Abou Kacem Saad Allah University- Algiers, Algeria). Dr. Samira IDDOU (Bouchaib Belhadj University of Ain Temouchent, Algeria). Dr. Dalila BELKACEM (Mohamed Ben Ahmed University- Oran, Algeria). Dr. Hind BELKACEM FODHIL(Abdelhamid Ibn Badis University of Mostaganem, Algeria). Dr. Assia BENTTAYEB(Abou Bakr Belkaid University of Tlemcen, Algeria).
Guide for Authors ) Editorial board of The Cradle of Languages journal welcomes research papers concerned with linguistics, didactics and literature written in Arabic, Thamazight (Berber), French, English, Spanish, German and Italian. ) Manuscripts should meet the academic standards; they should be original, spell checked and grammar checked, and have not been previously published, nor are they under consideration for publication in other journals. 3) The author should provide the journal with their contact details (name, rank, affiliation, country, phone number and e-mail address). 4) Manuscripts should comprise two abstracts followed by key words; one abstract in the language of the manuscript, the other in one of the languages included in the journal. 5) Manuscripts should be in Microsoft Word format and in APA style, sent to cradling_journal@yahoo.com. 6) Manuscripts should contain 8 to 5 pages. 7) Arabic manuscripts should be in traditional Arabic in size 6 font, with bolded titles in Traditional Arabic in size 4 font, and bolded subtitles in traditional Arabic in size font. Manuscripts written in Latin characters should be in size font. 8) Manuscripts are not sent back to their authors whether they are published or not. 9) Manuscripts published in this journal reflect only the view of their authors.
Université Hassiba Ben Bouali de Chlef Faculté des Langues Etrangères Revue Le Berceau des Langues Revue Multilingue Internationale de linguistique, didactique et littérature Président d honneur Pr. Ali CHOUKRI. Recteur de l université Hassiba Ben Bouali de Chlef. Directrice Naima IDDOU Directeur de l édition Dr. Nourreddine DAHMANE Rédactrice en Chef Naima IDDOU Assistant de Rédacteur en Chef KamelEddine ATTALLAH Editeurs Dr. Malika ZOURGUI Dr. Nacéra BENALI- REGUIEG Dr. Naima HOUCINE Samir ARAB Imane HADJ HENNI Naima MERDJI Warda DERDOUR
Comité Scientifique Pr. El Djamhouria SLIMANI AIT SAADA (Université Hassiba Ben Bouali- Chlef). Pr. Mohammed GUETARNI (Université Hassiba Ben Bouali- Chlef). Pr. Labi AMICHE (Université Hassiba Ben Bouali- Chlef). Pr. Tata BEN GUERMAZ (Université Hassiba Ben Bouali- Chlef). Pr. Abdelkader CHAREF (Université Hassiba Ben Bouali- Chlef). Pr. Abdelkader TOUZENE (Université Hassiba Ben Bouali- Chlef). Pr. Ahmed BEN ADJMIA (Université Hassiba Ben Bouali- Chlef). Pr. Mhamed BEN SEMMANE (Université Abou Kacem Saad Allah- Alger ). Pr. Faiza BENSEMMANE (Université Abou Kacem Saad Allah- Alger ). Pr. Fatiha HAMITOUCHE (Université Abou Kacem Saad Allah- Alger ). Pr. Amar GUENDOUZI (Université Mouloud Mammeri- Tizi Ouzou). Prof. Gül DURMUŞOĞLU-KÖSE (Université Anadolu, Turkie). Pr. Mohamed Yamine BOULNOUARE (Université Djillali Liabes- Sidi Bel Abbes). Pr. Abbes BAHOUS (Université Abdelhamid Ibn Badis- Mostaganem). Pr. Ghouti HADJOUI (Université Abou Bakr Belkaid- Tlemcen). Pr. Samira ANSAAD ( Ecole Nationale Supérieure d Alger). Pr. Mohamed ZIOUCHE (Université Saad Dahleb- Blida). Dr. Ilknur ISTIFCI(Université Anadolu, Turkie). Dr. Nabila NAIMI(Université Hassiba Ben Bouali- Chlef) Dr. Mhand Amokrane AIT DJIDA (Université Hassiba Ben Bouali- Chlef). Dr. Noureddine DAHMANE (Université Hassiba Ben Bouali- Chlef). Dr. Abdelkader MISSOUM (Université Hassiba Ben Bouali- Chlef). Dr. Kamel Eddine ATTALLAH (Université Hassiba Ben Bouali- Chlef). Dr. Mohamed REZIG (Université Hassiba Ben Bouali- Chlef). Dr. Hadjira Meddane (Université Hassiba Ben Bouali- Chlef). Dr. Fatima Zahra Boutiba (Université Hassiba Ben Bouali- Chlef). Dr. Kawther Dembri (Université Hassiba Ben Bouali- Chlef). Dr. Samira ARRAR (Université Abou Kacem Saad Allah- Alger ). Dr. Samira IDDOU (Université Bouchaib Belhadj- Ain Temouchent). Dr. Dalila BELKACEM (Université Mohamed Ben Ahmed - Oran ). Dr. Hind BELKACEM FODHIL( Université Abdelhamid Ibn Badis- Mostaganem). Dr. Assia BENTTAYEB(Université Abou Bakr Belkaid - Tlemcen,).
Instructions aux auteurs ) La revue reçoit les articles de linguistique, didactique et la littérature, écrits en Arabe, Thamazight, Français, Anglais, Espagnol, Allemand, et Italien. ) Les articles doivent répondre aux normes de la recherche scientifique ; ils doivent être inédits et originaux, et ne doivent pas contenir des fautes d orthographe et de grammaire. Par ailleurs, les manuscrits ne doivent en aucun cas être déjà publiés ou soumis à d autres revues. 3) Les auteurs doivent mentionner leurs coordonnées (Nom et prénom, affiliation, grade, pays, numéro de téléphone et adresse électronique). 4) Les articles doivent contenir deux résumés, suivis de mots clés ; un résumé en langue originale de l article, et l autre dans une des langues ciblées dans cette revue. 5) Les manuscrits doivent être rédigés en format Microsoft Word, en style APA, et adressés à cradlang_journal@yahoo.com 6) Les articles doivent contenir 8 à 5 pages. 7) Les articles en Arabe doivent être rédigés en traditional Arabic. Le titre doit être en traditional Arabic Gras 4, et le sous-titre en traditional Arabic Gras. Les autres manuscrits, quant à eux, doivent être rédigés en Times New Roman. 8) Publiés ou non publiés, les articles ne seront pas renvoyés à leurs auteurs. 9) Les manuscrits publiés dans cette revue n engagent que leurs auteurs.
تم بحمد هللا ومنته إصدار هذا العدد من مجلة مهداللغات رغبة منا في تثمين البحوث العلمية التي تواكب ديناميكية البحث العلمي وتراكمية املعرفة العلمية حيث أدرجنا أبحاثا في مجاالت وتخصصات متنوعة ذات وشائج بالدراسات اللغوية ومادبية والنقدية أسهم باحثوها في إثراء هذا العدد بأبحاثهم النوعية التي تناولت عديد القضايا العلمية ذات العالقة بميادين اللغويات ولاداب. و نسأل هللا أن يوفق جميع الباحثين في سبيل تطوير اللغة و تعليمها. رئيس التحرير األستاذة نعيمة إيدو
About the Journal The Cradle of Languages is an international peerreviewed open access journal that gladly receives scholarly, research-based articles; it is published as a three-monthly journal with 4 issues per year. With a platform that meets the standards by exercising peer review and editorial quality control, The Cradle of Languages opens the door for and encourages worldwide exchange in the fields of linguistics, didactics and literature.
اسم ومعلومات الباحث ماستاذ الدكتور: محمد زيوش جامعة على لونيسي -البليدة - الجزائر ماستاذ الدكتورة: راضية بن عريبة جامعة امحمد بوقرة بومرداس- الجزائر الصفحات 0-0 عنوان املقال الزمن من التطابق الطبيعي إلى الزمن التلفظي قراءة في لحظات الانتقال من الرؤية الفلسفية إلى الرؤية اللسانية أثر القرآن الكريم في تقويم لسان الناطقين بغير العربية -نماذج من عينة فرنسية مسلمة - 0-00 83 - الدكتور: نور الدين لبصير جامعة امحمد بوقرة بومرداس- الجزائر الدكتور: مصطفى طويل جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف- الجزائر املنجز النحوي العربي في الدراسات الفرنسية بين التفاعل املعرفي و التواصل الحضاري التطبيقات اللغوية عند ابن جني وتمام حسان في ضوء املحلالت املعجمية والصرفية الحديثة - منهج إجرائي شمولي تكاملي 55-8 58-55 الدكتورة: عقيلة امحمدي جامعة جامعة الجياللي بونعامة - خميس مليانة - الجزائر الدكتورة: بختة تاحي جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف - الجزائر فاعلية التناص القرآني في شعر مفدي زكرياء البرمجة الحاسوبية تقنيات تعليم وتطوير اللغة العربية -56 36-8 الدكتور: طيب نسالي جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف - الجزائر أصول النظرية التداولية عند املفسرين سورة مريم أنموذجا 3 4 5 6 7-35 الدكتورة: ربيحة عداد جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف - الجزائر الباحثة: حفيظة بن عبد املالك جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف الجزائر الباحثة:إيمان فقيري جامعة محمد بن احمد - وهران - الجزائر املثال عصب تعليمية نحو اللغة العربية " السنة الثانية متوسط أنموذجا أبعاد النظرية البراغماتية الحديثة في آثار الجاحظ مابعاد إلاستراتيجية للمصطلح اللغوي املتخصص )ميدان العلوم السياسية نموذجا ) OTHERNESS IN OTHELLO 08-8 00-06 0-000 Hicham Mahdjoub Araibi 8 9 0 00 University of Djilali Bounaâma, Khemis Miliana-Algeria L écriture littéraire à 080-00 BENDERDOUCH Nour-El-Houda 0 l université algérienne : Comment Université Hassiba Benbouali dépasser le clivage entre la théorie et de Chlef, Algérie la pratique?
الز من من الت طابق الط بيعي إلى الز من الت لفظي قراءة في لحظات االنتقال من الر ؤية الفلسفية إلى الر ؤية الل سانية Time from Natural Congruence to Verbal Time. Reading in Moments of Transition from Philosophical to Linguistic View األستاذ الدكتور: محمد زيوش جامعة على لونيسي البليدة الجزائر الملخص: تعد مقولة الز من من املقوالت الضاربة يف تاريخ الفكر اإلنساين والل غويات من أبرز امليادين اليت اعتنت هبذا املفهوم على يد النحويني والبالغيني الذين كان منطلقهم ذا أساس منطقي وفلسفي العتقادهم بوجود عالقة تطابقية بني العامل الل غوي والعامل الطبيعي انطالقا من فكرة وجود عالقة زمنية بني اإلنسان واللغة كما هي بينه وبني الطبيعة حىت جاء إميل بانفنيست الذي استطاع أن يضع مفهوما للزمن اللساين بتميزه بني زمانني )الفزيائي-احلدثي( باعتبار األول املد ة اليت تقاس حبسب أحاسيس كل إنسان والثاين هو تلك املتتالية اليت هو تغطى األحداث ليصل إىل القول بأن مفهوم الزمن بشقيه ال ميكن إدراجه ضمن مقوالت التجربة اإلنسانية الزمانية ألن الزمان الوحيد الذى تتجلى فيه التجربة اإلنسانية هو الزمن الل ساني وهذا الزمن حيدد مركزه براهنية إجناز اخلطاب. سيحاول هذا املقال تتبع اجلهد الذي بدلته اللسانيات والسرديات وهي تنظر وتطبق وتصطلح لإلنتقال بالزمن من الرؤية الفلسفية إىل الرؤية الل سانية يف حماوالهتم نقل الرؤيا من التطابق الطبيعي إىل ال زمن التلفظي. الكلمات المفتاحية: - الز من السرديات الل سانيات الت لفظ.- الت طابق الط بيعي. Abstract Time is one of the striking categories in the history of human thought, and linguistics is one of the most prominent fields that took care of this concept by grammarians and rhetorists whose approach was logical and philosophical, believing that there is an identical relationship between the linguistic world and the natural world based on the idea of a temporal relationship between man and language; there is a temporal relationship between man and language, and so is it between him and nature. Emile Banvenist developed a concept of linguistic time by distinguishing two types: physical and eventual. The former refers to the duration measured according to the feelings of an individual, and the latter is the successive series that covers events. Banvenist concluded that the concept of time, in its two parts, cannot be included in the temptations of the human temporal experience because the only time in which the human experience is manifested linguistic time, and this time is determined by إصدار كلية اللغات األجنبية- جامعة حسيبة بن بوعلي بالشلف-الجزائر محمد زيوش
discourse fulfillment. This article tackles the efforts that linguistics and narratives made to shift from philosophical view on time to the linguistic view, through their attempts to shift the vision from natural congruence to verbal time. Key words: Time, narratives, linguistics, enunciation, natural congruence.. ما هو الزمن يف حقيقته من يستطيع أن يفسره بكل سهولة وباختصار من يستطيع حىت تصو ره يف خمي لته بكل وضوح ليع ب بالكلمات عن التصو ر الذي استطاع أن يعطيه إياه إنه فكرة مألوفة يف استعماالتنا إننا نتكلم التعبريية ندرك بال شك ما نقول وأيضا إذا مسعنا اآلخر لكن ما هو الزمن إذا مل يطلب مين ذلك أحد وأردت أن أفس ره فإين ال أعرف وعلى الرغم من ذلك أعرتف بكل سذاجة أنه إذا مل حيدث شيء ال ميكن أن يكون الزمان املاضي وإن لن حيدث شيء يف املستقبل ال ميكن أن يكون الزمان املستقبلي وإن مل يكن ما كان ما وجد احلاضر..." ( (. إنه السؤال الذي حري أغستان القديس - 453( )Saint AUGUSTIN( وتضمنه كتابه ) 344 م 'اإلعرتافات «Les.confessions». و هذا السؤال و إن كان يبدو سهال فإن يف هذه السهولة تكمن املغالطة ألنه يف الظاهر متعل ق بالبحث عن مفهوم الزمان الفزيائي )الكوين( أو زمان احملمول لكن بالنسبة إىل أغستان القديس هو وجود الزمن الل غوي وما ميكن استخالصه من هذا الكالم هو أن مقولة الزمن ضاربة يف تاريخ الفكر اإلنساين والبحث عن املفهوم أيضا والل غويات من أبرز امليادين اليت اعتنت هبذا املفهوم على يد النحويني والبالغيني الذين كان منطلقهم ذا أساس منطقي وفلسفي العتقادهم بوجود عالقة تطابقية بني العامل الل غوي والعامل الطبيعي انطالقا من فكرة وجود عالقة زمنية بني اإلنسان واللغة كما هي بينه وبني الطبيعة ( (.واعت ب الن حاة الز من أحد أهم املقوالت النحوية ولعل ما جعلهم يعتنون هبا أثناء درسهم للفعل: هو إقرارهم بأن الفوارق الز منية هي أهم خاصية للفعل واملؤشرات الز منية املمي زة لألفعال موجودة يفكثري من لغات العامل لكن السؤال الذي يطرحه أوتو ) jespersen (Otto يف الفصل التاسع عشر من كتابه )فلسفة النحو( أثناء حديثه عن الزمان وعالقته بالز من الن حوي هو: هل هناك إمكانية لوضع خطاطة خاصة 3 باألزمنة النحوية تكون ذات تطبيق عاملي ( (. يف حماولته اإلجابة عن هذا السؤال يعرض رأي مادفيك املختص يف النحو الالتيين الذي اعت ب أن أي ملفوظ بإمكانه أن يسند بكل بساطة إىل أحد األزمنة األساسية أي ( احلاضر- املاضي - املستقبل( مقارنة بنقطة حمد دة تكون إم ا )ماض أو حاضر أو مستقبل ) على الشكل التايل: إصدار كلية اللغات األجنبية- جامعة حسيبة بن بوعلي بالشلف-الجزائر محمد زيوش
املاضي احلاضر املستقبل 4 )الشكل ( ( ) ماض ماض ماض حاضر حاضر حاضر مستقبل مستقبل مستقبل - وبعد عرضه للخطاطة يقد م أوتو نقدا لمادفيك بناء على عد ة اعتبارات منطقية منها : إن ما يسبق املاضي هو ماض وما يتأخره هو نفسه مستقبل يف املاضي والذي يأتى بعد املستقبل ويتأخره هو مستقبل يف املستقبل وإن الن ظام املتب ع يف الشكل) ( ي ظهر خطأين منطقيني : - األول: تقسيم احلاضر إىل ثالثة أقسام خطأ ألن احلاضر زمان دقيق وجمر د وغري قابل لت قسيم. -الثاين: التنظيم الز ماين الواقعي كما هو يف اخلطاطة )الشكل ( ذو بعدين فنجد ثالث مرات ثالثة عناصر 5 وطبيعة الز مان يف الواقع هلا بعد واحد وميكن متثيله مبستقيم على الشكل التايل ( (: ا ب ج 4 و بإضافة التقسيمات اجلزئية لز مان الواقعي ( الفزيائي( حنصل على الشكل التايل : ج ج ج ب ا ا ا املستقبل قبلي احلاضر بعدي املاضي قبلي بعدي عن املستقبل عن املاضي عن املاضي على املستقبل )الشكل رقم ( إن األزمنة اجلزئية هنا موجهة حبسب النقاط الزمنية األساسية أ ب( ( يف املاضي و)ب ج( يف املستقبل وبناء عليه ميكن أن توجد سبعة أزمنة حنوية حبسب هذا التقسيم نظريا يف كل لغات العامل وبعد تقدميه هذا الت قسيم حاول 6 البحث عن صدق هذه املقولة يف بعض من لغات العامل) (. إصدار كلية اللغات األجنبية- جامعة حسيبة بن بوعلي بالشلف-الجزائر محمد زيوش 3
إذا كان النحو التقليدي قسم الز من الن حوي انطالقا لغات العامل فإن الل ساين ليونس (Lyons) من فكرة انطباق الت قسيم الط بيعي لز مان على الل غة يف كل يرى أن هذا االفرتاض خاطئ ألن الز من ال يوجد يف كل لغات العامل زيادة على أن هذه املقابلة ليست فقط مسألة )زمان(ألن املقوالت الز منية هلا خصائصها املهم ة وهي ربط زمان احلدث املتكل م 7 عنه يف اجلملة بزمن التلفظ )أي حاضرية إجناز امللفوظ( ( (. إنطالقا من خطاطة أتوحل ل ليونس الز من معت با إياه قابال لعدة تقطيعات وتصنيفات مقولية عكس ما أوتو يف خطاطته )الشكل ( حتت تأثري االجتاه الطبيعي لز من و من بينها : - إمكانية اجتماع النقطة الصفر مع املستقبل و هذا يعطى ثنائية ( املاضي. الالماضي( - إمكانية اجتماع النقطة الصفر مع املاضي وهذا يعطى ثنائية )مستقبل.ال مستقبل( اقرتحه - استنادا إىل التفرقة املوجودة بني )اآلن( و)ال اآلن( وبدون العودة إىل املرجعية الز منية )اجلريان الطبيعي لز مان( تنتج ثنائية ضدية )احلاضر الالحاضر( زيادة على وجود عد ة تقطيعات مقولية ضدية ممكنة استنادا إىل مفهوم القرب ومن بينها )قريب. الالقريب( مقارنة بزمن التلفظ أو ثالثية )اآلن - قريب - بعيد( - العامة وأضاف ليونس موضحا بأن هناك تفرعات أخرى تكشف بعد ة طرق وليس فقط كما اقرتحها أتو يف خطاطته وإن املقارنة احلقيقية تتم بني املاضي والالماضي ألن الالماضي ال يشمل فقط حلظة الت لفظ بل 8 حىت املستقبل. ( ) ومن األفكار نفسها تقريبا حاول بانفنست يف مقاله املوسوم: ( ) اجلزء الثاين أن يضع مفهوما لز من الل ساين بتمييزه بني زمانني التجربة اإلنسانية اللغة و )الفزيائي-احلدثي( ) )قضايا اللسانيات باعتبار األو ل هو املد ة اليت تقاس حبسب أحاسيس كل إنسان والثاين هو تلك املتتالية اليت تغطى األحداث ليصل إىل القول بأن مفهوم الزمان بشقيه ال ميكن إدراجه ضمن مقوالت التجربة اإلنسانية الز منية ألن الز مان الوحيد الذى تتجلى فيه الت جربة اإلنسانية هو الز من الل ساين وهذا الز من حيد د مركزه براهنية إجناز اخلطاب ومن مث ميكن إقامة التقابالت الز منية انطالقا من هذا احلاضر ( إجناز اخلطاب( ومن هذا احلاضر )راهنية إجناز اخلطاب( ميكنكشف حلظتني زمنيتني: أ- حلظة حدوث حدث غري معاصر جملرى اخلطاب نستدعيه ع ب الذاكرة. ب- حدث غري واقع يف احلاضر لكن ميكن أن يكون. بتحديد هاتني اللحظتني ميكن القول - كما يرى بانفنست- أن الز من الوحيد هو حاضر الت لفظ الذي كل التقابالت ألن حكي ما وقع يتحد د انطالقا من هذا احلاضر الذي هو زمن املتكل م على أساسه تقام 9 والسامع والذي من خالله تتم التجربة.) ) إذا كان بانفنيست يف هذا املقال قد ربط التجربة اإلنسانية الزمانية براهنية إجناز اخلطاب فإنه يف مقاله املوسوم ( عالقة الز من يف الفعل الفرنسي ) وأثناء تعليقه على تقسيم القدماء للفعل الفرنسي إىل جهات زمنية )ماض بسيط - ماض مركب...( خلص إىل القول بأن هذه اجلهات الز منية اجلزئية تتوزع حبسب ثالث مقوالت أساسية ( احلاضر املاضي املستقبل( وهي مقوالت غري قابلة للن قاش من حيث مبادؤها وإن التفريعات أو التقسيمات احملورية إصدار كلية اللغات األجنبية- جامعة حسيبة بن بوعلي بالشلف-الجزائر محمد زيوش 4
اجلزئية املدرجة ضمن املقوالت الثالثة تبقى بعيدة عن احلقيقة من حيث استعماالهتا يف السلسلة الكالمية بطريقة منظ مة ألن أي مؤش ر زمين يساعد على كشف القيمة الز منية احملمولة يف أي شكل موجود قيد االستعمال وحماولة ربط األشكال الفعلية من حيث تعارضاهتا املوجودة على مستوى بنياهتا املادية بالتقسيمات الز منية خيلق صعوبة أك ب ناجتة عن التعارض املوجود بني األشكال املرك بة والبسيطة ومن خالل قراءة تزامنية لنظام األفعال يف الفرنسية احلديثة يستنتج أن املاضي البسيط واملاضي املركب يع ب ان على املاضي يف االستعمال القدمي ولكن الفرنسية احلديثة تستعمل املاضي 0 البسيط يف الكتابة واملاضي املرك ب يف الل غة املنطوقة.) ) انطالقا من هذا االستنتاج يطرح عد ة أسئلة كتساؤله عن التعارض املوجود بني الل غة املكتوبة والل غة املنطوقة يف النقطة املذكورة سالفا هو ا( ب( - ": أي استعمال شكلني زمنيني خمتلفني مدرجني حتت مقولة واحدة - وهل إن نفس اخلالف ينطبق على مجيع األشكال الفعلية األخرى املتوازية زمانيا وواصل تساؤالته عن صحة هذا االستنتاج الذي قد يضع بنية الفعل برمتها قيد اختبار جديد مبا أن السليقة تعارض هذا التوزيع املبسط من شكل كالمي آلخر على الرغم من وضع الن حاة لرتسيمات تصنيفية توهم بوجود تصريف وحيد جلميع األشكال الفعلية الدالة على غرض واحد غري أن الواقع يثبت عكس ذلك ألن أزمنة األفعال يف الل غة الفرنسية ال تستعمل كأطراف لنظام واحد بل تنتمى إىل نظامني خمتلفني الواحد منهما ال يضم إال جزءا من هذه األشكال الز منية لألفعال وكالمها يف االستعمال متضارب مع اآلخر لكنهما يبقيان يف متناول كل متكلم والذي باستعماله هلما ي نت ج نظامني تلفظيني خمتلفني مها اخلطاب والسرد التارخيي األو ل كل تلفظ يفرض وجود متكل م ومستمع هدف األو ل التأثير على الثاني بطريقة ما") ( وهبذا التحديد جند أنفسنا أمام تعد د اخلطابات الش فوية املتعد دة املستويات من التخاطب اليومي إىل اخلطبة األكثر صنعة أي كل األجناس اليت خياطب فيها إنسان إنسانا آخر ويع ب عن ذاته بوصفه متحدثا وينظم ما يقول يف الباب اخلاص مبقولة الضمري وهنا تستعمل كل أشكال الفعل عدا املاضي البسيط أم ا الس رد التارخيي فهو عرض أحداث تكون وقعت يف وقت مضى بدون تدخل املتحدث يف السرد وباستعمال املاضي البسيط واملاضي املركب ( parfait ()Plus que (. يف إطار نفس اجلهد وحتت عنوان )الز من والموجهات في الل غة دكروت كتب ) املوسوعي لل سانيات يني فيه أن هناك سببنيكانا من دواعيكتابته حول هاتني املقولتني مها: ال جدوى االعتماد على الوصف انطالقا من القواعد الن حوية وتصنيفاهتا لألزمنة. )DUCROT) مقاال يف املعجم ظهور ذات التلفظ كنقطة أساسية ومرجعية لكل مؤشر زمين ولسانيات ما بعد سوسري وخوفا من اخللط بني الل غة والكالم ترددت يف إدخاهلا ضمن التحليل والوصف الل غوي. بتحليله ملقولة الز من يوضح أن األمر هنا يتعلق باملفاهيم الداللية للز من لتصنيف خمتلف املفاهيم الزمنية : ) الز مان ( noeil ال الن حوية مث يقرتح مبدأين - المبدأ األول : هو دراسة التنظيم الد اليل للملفوظ ومن مث تصنيف خمتلف املؤشرات الز مانية حبسب املوقع الذي حيتل ه الواحد منها يف اجلملة ويقد م مثاال على ذلك من خالل مجلة ( à Ces dernieres annés,pière dinait chez nous ( ومن من خالل حتليله للجملة يستنتج بأن هذه اجلملة حتتوى على أربعة مؤشرات زمنية على األقل: إصدار كلية اللغات األجنبية- جامعة حسيبة بن بوعلي بالشلف-الجزائر محمد زيوش 5
ب- - ا( التأشري إىل احلقبة اليت يدور فيها موضوع امللفوظ) يف السنوات األخرية (. ) زمن الفعل نفسه ( املاضي (. ج- ) التدقيقات الكرونولوجية )تعشى-األكل املسائي- عيد امليالد(. 3 - د( جهة الفعل ( املاضي املستمر IMPARFAIT (عوض املاضي املركب أو املاضي البسيط.) ) ويبني أن املؤشر اخلطاب. ) ا ( يتمايز عن املؤشرات األخرى ألنه يسودها ويرتبها كرونولوجيا أي حيد دها زمانيا بالنسبة لزمن المبدأ الثاني: هو إعتماد مؤشرات اجلهة ASPECT" " واليت تكون دائما يف احملمول الذي ال يشكل فقط موضوع 4 كيفية أو حدث معني بل أيضا منط جتلى زمن احلدث أو الكيفية. ( ) سنة - 89 ودائما يف اإلطار نفسه أي دراسة الز من لسانيا ظهرت دراسة - لو كاشيو- CASCIO VINCENZO LO - املوسومة ( اإلشارات واإلحاالت الز منية في الجملة والن ص ) ( anaphor Temporal deiscis and in sentence and text (كمحاولة لوضع منوذج يسمح بضبط الن حو الذي حيكم أزمنة األفعال وتوز عها يف اجلمل وفضاءات النصوص يف إطار الن حو التوليدي والنظرية العاملية والرابطية متثل الطور الثالث لن حو التوليدي بعد كل من نظرية املثال يف السبعينات يعت ب ا- -Government and binding theory- " Theorie standard"." Theorie standard etendu" لو كاشيو الىت يف الستينات ونظرية املثال املوسعة أن أي ملفوظ يصبح نص ا مل ا ترتابط عناصره باعتماد عامل الز من أي عند توفر عنصر زماين ما يكون مبقدوره االرتباط بزمان آخر معروف أو معطى عند السامع واملتكلم معا وهذا الز مان املعطى أنواع منه: الن فسي والفلكي والبيولوجي لكن الل غة تنظ م املعطيات أو العناصر اليت تدل على الز مان فيها حبسب نظام الز مان النفسي وهذا ميك ننا من التعامل مع الز من من حمورين يكو نان بنية الز من يف الل غة. - احملور األول هو ضبط موقع احلادثة على حمور الز مان. -ا حملور الثاين هو ضبط املدى الذي تشغله تلك احلادثة أو األحداث. من خالل هذين احملورين ميكن حتديد الواقعة من زاويتني. زاوية التتابع ألن احلادثة سابقة أو الحقة أو موازية لنقطة زمانية ما معطاة يف النص. ب- توف ر الل غة على وسائل مثل األمساء الد الة على الز مان ومعاين الز منية احملمولة يف احلروف تساعد على فصل املدى الفاصل بني الن قاط الز منية املختلفة. غري أن انقسام الن صوص إىل شفوي وكتايب ي ب ني على توافر عناصر يف الواحد دون اآلخر من حيث الن وع ألن الن وع األو ل يتوفر على مرونة يف التصر ف ويستغل العناصر املتنوعة خالف النص املكتوب غري أهنما يتوافقان يف مجلة من العناصر من بينها العالقات الزمانية )التتابع والتزامن والت قدمي والتأخري( واليت ال يع ب عنها يف املطلق وإمنا يف النسبية. بدراسته لبنية الز من على مستوى اجلملة والن ص هي حصيلة الل قاء بني ثالث نقاط زمانية هي: ) العمل ( يصل إل القول بأن العناصر الل غوية املع ب ة عن الز مان إصدار كلية اللغات األجنبية- جامعة حسيبة بن بوعلي بالشلف-الجزائر محمد زيوش 6
ا ا - زمن احلدث أو الواقعة نفسها. ب- زمن الكالم أو التلفظ. ج- الز من املرجعي الذي يضبط يف ضوء عالقته بنقطة 5 النص وغالبا ما يطابق زمن التلفظ.) ) )ب( أو )ا( ألن ه موجود مند البداية ويغمر كامل يف الوقت الذي راهنت فيه الل سانيات على االنتقال بالز من من الت صور الفلسفي واملطابقة الطبيعية إىل راهنية إجناز اخلطاب كمرجعية زمنية كانت السرديات تبحث يف نفس القضية فالشكالنيون الروس يعت بون من بني األوائل الذين 6 أدرجوا مبحث الز من يف نظرية األدب وقاموا ببعض البحوث املتعلقة هبذا املبحث تضم نتها نصوصهم. ( ) فتوماشفسكي مثال مي ز بني املنت واملبىن يف النظرية الغرضية معت با الغرض هو الذي يشك ل الوحدة املتكو نة أصال من عناصر غرضية صغرية موضوعة يف نظام معني متحقق حبسب منطني أساسيني. - اخلضوع ملبدإ السببية مبراعات نظام زمين حمد د. ب- عرضها دون اعتبار زمين أي يف شكل تتابع ال يراعى أي ة سببية داخلية. ليصل إىل حتديد مفهوم المتن و المبنى: األو ل )المتن الحكائي(: هو جمموعة من األحداث املت صلة فيما بينها واليت يتم إخبارنا هبا خالل العمل حبسب النظام الطبيعي أي النظام الزمين لألحداث باستقالل تام عن الطريقة اليت تنظ م هبا يف العمل. الثاني )المبنى الحكائي(: من معلومات تكون معينة على الفهم. يتأل ف من نفس األحداث بيد أن ه يراعى نظام ظهورها يف العمل كما يراعى ما يتبعها إن املنت احلكائي يظهر كمجموعة من احلوافز متتابعة زمنيا حبسب السبب والنتيجة كما يتجلى املبىن احلكائي كمجموع هذه احلوافز لكن برتتيب تتابعي نلتزم به يف العمل وهو أصال متشك ل من مواد املنت احلكائي. من هنا جند أنفسنا أمام تعد د األشكال فعلى سبيل املثال عندما يسرد الكاتب الظروف اليت حتد د احلالة األو لية للش خصيات وعالئقهم نكون أمام عرض Exposition( ( واحلكي ال يبدأ ضرورة بالعرض لكن يف احلالة البسيطة عندما يعرفنا الكاتب مند البداية بشخصيات تساهم يف املنت احلكائي نكون إزاء عرض مباشر) direct )Exposition وعندما ال يعرفنا بالوضعية البدائية لألبطال إال يف ما بعد نكون إزاء عرض مؤجل ميكن للكاتب تأخري عرض حافز فعل ويبقى املتلقي جاهال إضاءة رجعية تسمى حال رجعيا للت فاصيل ) Exposition retardée(.)dénouement regréssif( ويف بعض األحيان الضرورية لفهم الفعل إىل حني ونكون هنا إزاء بتميزه بني زمين العمل األديب احلكائي بوصف األو ل هو الذي -افرتاضا - تقع فيه األحداث والثاين هو الضروري لقراءة عمل ما )مدة العرض( واملوازي حلجم العمل أي أن ه الوقت الكايف لقراءة العمل أو هو الز من اخلطيكما هو عند االجتاه الش عري يستنتج توماشفسكى أن زمن )زمان( أو اإلشارات واإلحاالت الز منية مثل ما هو عند لوكاشيو املنت احلكائي ميكن احلصول عليه من خالل مؤشرات التأريخ 7 الذي مت عرض أرائه سالفا.) ) إصدار كلية اللغات األجنبية- جامعة حسيبة بن بوعلي بالشلف-الجزائر محمد زيوش 7
مع بوتور يف حبثه عن تقنية الر واية اجلديدة ميكن احلديث عن قفزة نوعية يف حتليل الز من الر وائي وخباصة زمن 8 اخلطاب وإنكانت منطلقاته ذات أساس فلسفي فيما خيص مقولة الز من. مند البداية يضع بوتور يف مقاله املوسوم بحوث في تقنية الر واية املتضمن يف كتابه بحوث في الر واية الجديدة )سنة 83( متيزا بني ثالثة أزمنة: زمن الر واية وزمن املغامرة وزمن الكاتب وخيلص إل القول بأن زمن الكتابة ينعكس على زمن املغامرة بواسطة زمن الكاتب ألن الكاتب يستطيع تقدمي تلخيص يف دقيقتني أو ساعتني ملا حدث يف يومني أو أكثر أو خالصة ألحداث ممتدة على مدى سنتني أو العكس والتالقي بني مدة القراءة واحلدث الذي يقرأ يتجلى غالبا يف احلوار ويستنتج أن من خالل هذا الثالثي الزمين ميكن إبراز وبدقة التباطؤ واإلسراع. أثناء دراسته لت جليات الز منية يف العمل الروائي مبتابعة التسلسل الكرونولوجي ينكر إمكانية احلفاظ على خطية 9 التسلسل ويل ح على ضرورة دراسة خمتلف أنواع التتابع والتعاقب اليت خترق هته اخلطية.) ) لسانية. " مع الدراسات البنيوية جند الد رجة الص فر للكتابة ) 854 (كأوىل احملاوالت الىت درست الز من من وجهة الحكي ألن ه أثناء تناوله للكتابة الروائية بالد رس خيلص بارث إىل أ ن الماضي البسيط هو املكون األساسي لفن خال من مفهوم الز منية ويف الوقت نفسه مكون للفعل اللفظي اخلايل من التجربة الوجودية وزيادة على هذا حيافظ على الرتتيب احلدثي وفق الصالت املنطقية وبإخفائه للخالق الذي بفضله يفجر الواقع إىل إخبار حنيل وخالص ودون كثافة وذلك بعد ختليصه من رعشة الوجود ميتلك الفعل االستقرار ليصبح ذكرى وقال بارث عن املاضي البسيط: يشكل أحد المواثيق الشكلية المبرمة بين الكاتب و المجتمع إن الماضي البسيط يدل على اإلبداع أي أنه 0 يشير إليه و يفرضه") ) يف مقاله املوسوم التحليل البنيوي للسرد )سنة ) 8 أعاد بارث طرح إشكالية الزمن السردي بسبب وجود خلط يف الدراسات بني التتابع لرت كيب السردي. )Consécation( والتالزم بتساؤله عن إمكانية وجود منطق ال زمين حيكم )Conséquence( وبني الز من واملنطق الذي يشك ل اخلطية املركزية الز من الس ردي أقر بوجود خالف راهن حول هذه املسألة وبعرضه لرأي أرسطو الذي يعطي األسبقية ملا هو منطقي على ما هو كرونولوجي أكد أن هذا االجتاه يسلكهكل الباحثني وعلى الباحث اعتماد املنطق الس ردي ألن ه الكفيل بكشف الز من السردي فالز منية ما هي سوى قسم من أقسام اخلطاب مثل ما هو يف الل غة والز من ال وجود له إال يف شكل نسق( Système من وجهة نظر الس رد ال وجود له أو على األقل وجوده وظيفي بوصفه ( وما يسمى الز مان عنصرا من العناصر السميائية اليت ال تنتمي إىل احلكي dit( )Récit proprement ولكن إىل املرجع واحلكي والل غة ليس هلما سوى زمن واحد: هو مسيولوجي أما الز مان فهو وهم مرجعي.) ) ستتواصل جهود الل سانيني يف هذا اجملال من أجل حتليل الز من السردي انطالقا من راهنية إجناز اخلطاب حيث حلظة الت لفظ تعت ب املرجعية اليت يتحد د الز من انطالقا منها بتفريعاته وجهاته وسينتقل هذا اهلوس إىل الوطن العريب منذ إصدار كلية اللغات األجنبية- جامعة حسيبة بن بوعلي بالشلف-الجزائر محمد زيوش 8
بدايات السبعينيات وخباصة من أجل حتليل زمن اخلطاب وهي دراسات يف أغلبها مل تكثر التنظري إال أهنا قدمت جماال معرفيا جديدا على الدراسات النقدية العربية ومهدت الطريق يف الوقت نفسه لدراسات أخرى جد متطورة وأبرز هذه الدراسات الرائدة يف هذا اجملال الفيصل ومحاولة موريس أبو ناضر يف كتاهبا 3 )في معرفة النص() ) يفكتاهبما )مدخل إلى نظرية القصة ديكروت من )حركية اإلبداع( يف الفصل الرابع من كتابه وسيزا قاسم لخالدة سعيد و)مالمح في يف كتاهبا)بناء الرواية( ( ) الر واية السورية( )األلسنية والنقد األدبي( ( ( وحماولة 4 5 ) ( ) و... سمير المرزوقي وحماولة لسمير روحي يمنى العيد وجميل شاكر إن ما ميكن استخالصه بعد مطالعة مرك زة يف هذه الد راسات هو اعتمادها على الرصيد املعريف الذي قد مه كل يف وتودوروف قاموسهما الموسوعي للسانيات و)أشكالIII ( لجيرار جنيت عدا اليت سيزا قاسم جتاوزت هذا على املستوى النظري بعرضها آلراء الن قاد األجنلوساكسونني ولكنها يف التطبيق اكتفت بطريقة جنيت وأشري هنا إىل أن كل من يف كتابه الحميدي لحميداني يف كتابه 7 )النقد البنيوي والنص الروائي() ) 6 )بنية النص السردي من منظور النقد األدبي() ) ومحمد سويرتي قد قدما هلم نقدا سواء على مستوى التطبيق أو التنظري وهذا ال ينف على هذه الد راسات ريادهتا يف هذا اجملال أو لنقل إهنا كانت الباكورة لل دراسات اليت أتت الحقة عليها يف املغرب العريب 8 خباصة من بينها حماولة مصطفى التواتي يف )دراسة في روايات نجيب محفوظ الذهنية ) ( ) و سعيد يقطين 9 يف)تحليل الخطاب الروائي() ) وحسن بحراوي يف 30 )بنية الشكل الروائي() ) 3 3 الزمنية في القص الروائي() ) وعبد الحميد بورايو يف )منطق السرد(.) ) وعبد الجليل مرتاض البنية يف) وهذه الدراسات وإن كانت على مستوى تطبيقاهتا تظهر التأث ر البالغ بكتاب جيرار جنيت فإهنا استغلت مجيع الدراسات الغربية اليت أجنزت لغرض حتليل الز من خاصة النقد األملاين واألجنلوسكسوين. الهوامش: )Christtan de Rabandy et Beatrio Rolland : Recueil de textes philosophiques pour les classes -terminales C.D.E( le sujet, la science, la pratique ) HATTER.PARIS ( 974) p( 3) -) Otto Jespersen :la philosophie de la grammaire ( traduit de l anglais par Anne -Marie Léouard ) les édition de minuit.paris 3 ibid p ( 359). - ( 97). VOIR INTRODUCTION. - 4 ) Otto Jespersen :la philosophie de la grammaire. p(360-5 ) Ibid.p ( 36). 6 ) ibid p ( 363). 7 ) Lyons ( John ) : linguistique générale ( linguistique à la linguistique ) tradution de l Anglais par : F.Dubois Charlier et Robinson.Larrousse ( 970) p ( 33-34). 8 ) Ibid :p( 34-35 ). 9 ) Emile Benveniste : problèmes de linguistique générale (tome ).p ( 73 à 83). 0 ) Ibid ( T ) : p ( 37-38). ) Emile Benveniste : problèmes de linguistique générale (tome). p( 4). ) ibid : p ( 4-4). إصدار كلية اللغات األجنبية- جامعة حسيبة بن بوعلي بالشلف-الجزائر محمد زيوش 9
ط. 3 ) Oswald Ducrot et Tzvetan Todorov : Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage.éditions du Seuil.PARIS(97).p ( 389-390). 4 ) Oswald Ducrot et Tzvetan Todorov :Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage : p ( 390-39). 5 ) Lo Cascio Vincenzo : temporal deiscis and anaphor in sentence and text ( finding a reference time ) in Lo Cascio and Co Vet (986) p(9-8). 6 ) رينيه ويليك و أوسنت وارين ( ترمجة حمي الدين صبحي (: نظرية األدب. من ص )( إىل ص) 43 (. ) توماشفسكي: نظرية األغراض )نصوص الشكالنيني الروس( ترمجة إبراهيم اخلطيب. د.ط: الشركة املغربية للناشرين باالشرتاك مع مؤسسة األحباث العربية 7 )بريوت ) ط 89( ( من ص) 9( إىل ص) 84(. ) ميشال بوتور ( ترمجة فريد أنطونيوس (: حبوث يف الرواية اجلديدة.د.ط: منشورات عويدات )بريوت(.ط 8( ( من ص) 4( إىل ص) 94(. ) -روالن بارث ( ترمجة حممد برادة (: الدرجة الصفر للكتابة.د.ط: الشركة املغربية للناشرين املتحدين ( الرباط(.ط 895(4 (.من ص) ) 38 إىل ص) 59 )- Roland Barthes : introduction à l analyse structurale des récits (in Poétique du récit) Seuil (977).p (5 à 7). ) موريس أبو ناضر: األلسنية و النقد األديب )يف النظرية واملمارسة (. د.ط: دار النهار للنشر )بريوت( ط ) 88( من ص) 93 ( إىل ص) 45 (. ) ميىن العيد: يف معرفة النص. د.ط: دار األفاق اجلديدة ( بريوت(.ط ) 893 (.من ص) 5 ( إىل ص) 4 (. ) سيزا قاسم: بناء الرواية )مقارنة يف ثالثية جنيب حمفوظ(.د.ط: دار التنوير للطباعة والنشر )بريوت( ط )895( من ص) 44 ( إىل ص) 85 (. 9 0 3 5 ) 4 مسري املرزوقي ومجيل شاكر: مدخل إىل نظرية القصة حتليال وتطبيقا. د.ط: ديوان املطبوعات اجلامعية اجلزائر( ( باالشرتاك مع الدار التونسية للنشر )895( من ص) ( إىل ص) 44(. 6 ) د.محيد حلميداين: بنية النص السردي من منظور النقد األديب. د.ط: املركز الثقايف العريب ( بريوت / الدار البيضاء (. ط 88( ( من ص) 4 ( إىل ص) 8 ( و من ص) 8 (إىل ص) 38 (. ) حممد سويريت: النقد البنيوي و النص الروائي )ج (. د.ط: أفرقيا الشرق ( الدار البيضاء( ط )88( من ص) 8 ( إىل ص) (. 8 ) مصطفى التوايت : دراسة يف روايات جنيب حمفوظ الذهنية ( اللص والكالب()الطريق( ( الشحاد(. د.ط: الدار التونسية للنشر باإلشرتاك مع املؤسسة الوطنية 7 9 للكتاب ( اجلزائر(. ط 89( (. من ص) 4 ( إىل ص) (. ) سعيد يقطني: حتليل اخلطاب الروائي.د.ط: املركز الثقايف العريب ( بريوت / الدار البيضاء(. ط )898( من ص) (إىل ص) (. ) عبد اجلليل مرتاض: البنية الزمنية يف القص الروائي. د.ط: ديوان املطبوعات اجلامعية )اجلزائر(. ط 884( (. 30 3 3 (حسن حبراوي: بنية الشكل الروائي.د.ط: املركز الثقايف العريب ( بريوت / الدار البيضاء ) ط )884( منص) 45 ( إىل ص) (. ) عبد احلميد بورايو: منطق السرد. د.ط: ديوان املطبوعات اجلامعية.ط 883( (.من ص) 5 ( إىل ص )(. إصدار كلية اللغات األجنبية- جامعة حسيبة بن بوعلي بالشلف-الجزائر محمد زيوش 0
أثر القرآن الكريم في تقويم لسان الناطقين بغير العربية -نماذج من عي نة فرنسي ة مسلمة- The Effect of the Holy Quran on the Correction of the Tongue of non-arabic Speakers: the Case of French Muslims. األستاذ الدكتورة: راضية بن عريبة radiabenariba@yahoo.com جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف- الجزائر الملخص : يعد القرآن الكرمي ركيزة نوراني ة يف تعليم اللغة العربية للناطقني بغريها فيدر هبم على الن طق الص حيح والفصيح يف ذلك فيشك ل أثرا تقوميي ا سليما للسان يف إخراج احلروف بصفاهتا. وقد اهتم ت معاهد ومراكز وجامعات الدول العربية و األجنبية أيضا هبذا اجملال البحثي لقدسي ة القرآن الكرمي وأثره اجللي يف حفظ اللسان من اللحن. وسنحاول يف هذه الورقة أن نأخذ عي نة من جمتمع فرنسي مسلمة حتاول تعل م قراءة القرآن الكرمي بأصواته العربية مبنهج تقابلي بني الل غتني العربية والفرنسية لوضع خلفية معرفية توض ح لنا معامل تيسريي ة يف تعل م الل غة العربية للناطقني بغريها. الكلمات المفتاحية : القرآن الكرمي - اللغة العربية- منهج تقابلي- عي نة فرنسية. Abstract The Holy Qur an is a luminous pillar in teaching the Arabic language to non-native speakers, and it trains them on the correct and eloquent pronunciation; it possesses active power as a corrector of the tongue in terms of the sounds articulation. Institutes, centres and universities of Arab and foreign countries have also paid attention to this research field for the sanctity of the Holy Quran and its apparent effect in preserving the tongue from the melody. In this paper, we will try to take a sample from a French Muslim community trying to learn to read the Holy Qur an with its Arabic voices, with a comparative approach between the Arabic and French languages, to set a knowledge background that explains to us facilitative milestones in learning the Arabic language for non-native speakers. Key words: The Holy Quran, the Arabic language, the comparative approach, French speakers sample. إصدار كلية اللغات األجنبية- جامعة حسيبة بن بوعلي بالشلف-الجزائر راضية بن عريبة
مم ا ال شك فيه أن جل علوم العرب قد نشأت وترعرعت يف ظالل القرآن الكرمي الذي أحدث ثورة كبرية قلبت الكثري من املفاهيم والعقليات السائدة قبله فحفز اهلمم وأوىل األرباب من أجل البحث والتنقيب والوصول إىل احلقائق يف مجيع امليادين. وملا أنزل بلغة عربية فصيحة حاول الناطقون بغريها تعل مها وتعل م القرآن الكرمي فكيف أثر هذا األخري يف تقومي لساهنم وحفظه من اللحن بكل أبعاده وخصوصا الص ويت منه /القرآن الكريم والل غة العربي ة : القرآن الكرمي عريب املبىن فصيح املعىن وقد اختار اهلل عز وجل لكتابه أفصح الل غات وأنزل جل وعلى هذه املعجزة على قوم أويل بأس لغوي وبيان شديد وهذه املعجزة ناسبت حال القوم الذين برعوا فيه فللقرآن الكرمي الفضل الكبري على اللغة العربية كوعاء شرف حيمل معانيه العظيمة على األلسنة. فمن املسل م به أن نزول القرآن الكرمي باللغة العربية كان له أعظم األثر يف توطيد هذه اللغة وتقوية سلطتها فتأثر العرب بأسلوب القرآن الكرمي إذ انطبعت يف لغتهم العذوبة والفصاحة واجلزالة فإن ه خاطب قلوبا قاسية فأالهنا وطباعا عاصية فهذ هبا وأضفى على منطق ودق ة أداء وغزارة معىن 3. فقد أدخل القرآن الكرمي على العرب معاين ما كانوا يعرفون التعبري عنها قبال اللغة العربية عذوبة لفظ ورق ة أسلوب ومساحة ترتيب وقو ة حج ة ورزانة 4. /دالئل نزول القرآن الكريم باللغة العربية : أنزل القرآن الكرمي باللغة العربية والدليل على ذلك ما ورد يف اآليات التالية : يوسف. ق ر آن ا ع ر ب ي ا أ ن ز ل ن اه إن ا ل ع ل ك م ت ع ق ل و ن و ك ذ ل ك أ ن ز ل ن اه ح ك م ا ع ر ب ي ا و ل ئ ن ات ب ع ت أ ه و اء ه م ب ع د م ا ج اء ك م ن ال ع ل م م ا ل ك م ن الل ه م ن و ل ي الر عد 73 و ال و اق و ل ق د ن ع ل م أ ن ه م ي ق ول ون إ ن ما ي ع ل م ه ب ش ر ل سان ال ذ ي ي ل ح د ون إ ل ي ه أ ع ج م ي و هذا ل سان ع ر ب ي م ب ين الن حل 07. و ك ذ ل ك أ ن ز ل ن اه ق ر آن ا ع ر ب ي ا و ص ر ف ن ا ف يه م ال و ع ي د ل ع ل ه م ن أ و ي ح د ث ي ت ق و ن ل ه م ذ ك ر ا 7 طه. ق ر آن ا ع ر ب ي ا غ ي ر ذ ي ع و ج الز مر. ل ع ل ه م ي ت ق و ن إصدار كلية اللغات األجنبية- جامعة حسيبة بن بوعلي بالشلف-الجزائر راضية بن عريبة
فص لت 7. ك ت اب ع ر ب ي ا ق ر آن ا ف ص ل ت آي اته ل ق و م ي ع ل م و ن o و ل و ج ع ل ن اه ق ر آن ا أ ع ج م ي ا ل ق الوا ل و ال ف ص ل ت آي اته أ أ ع ج م ي و ع ر ب ي ه و ل ذ ي ن آم نوا ق ل o ه د ى و ش ف اء ال و ال ذ ي ن ي ؤ م ن و ن ف ي آذ ان ه م و ق ر و ه و ع م ى ع ل ي ه م أول ئ ك ي ن اد و ن م ن م ك ان ب ع يد فص لت 44. و ك ذ ل ك أ و ح ي ن ا إ ل ي ك ق ر آن ا ع ر ب ي ا ل ت ن ذ ر أ م ال ق ر ى و م ن ح و ل ه ا و ت ن ذ ر ي و م ال ج م ع ال ر ي ب ف الش ورى 3. يه ف ر ي ق ف ي ال ج ن ة و ف ر ي ق ف ي الس ع ي ر ل ل م ح س ن ي ن الز خرف 7. إ ن ا ج ع ل ن اه ق ر آن ا ع ر ب ي ا ل ع ل ك م ت ع ق ل و ن و م ن ق ب ل ه ك ت اب م وس ى إ م ام ا و ر ح م ة ه ذ ا ك ت ا ب م ص د ق ل س ان ا ع ر ب ي ا األحقاف. و ب ش ر ى ال ذ ي ن ظ ل م وا ل ي ن ذ ر o o o -7 5 أسباب تعل م اللغة العربية من طرف الناطقين بغيرها : تتعدد األسباب بتعدد الناطقني للغة العربية بغريها ومنها : الر غبة يف تعلم القرآن الكرمي والسنة املطهرة وهذا ركن أساسي من الدين اإلسالمي فال يصح أن نقرأ القرآن إال بالعربية. تعل م اللغة العربية بشكل تربوي تعليمي منظ م يضمن حتقيق أفضل النتائج يف أقصر مد ة زمنية. التواصل بشكل أفضل مع الذين يتحد ثون العربية بطالقة ويتعل مون هبا للتواصل معهم. متابعة األحداث السياسية وما جيري بعمق يف العامل اإلسالمي. الت قابل الص وتي بين اللغة العربية واللغة الفرنسية : يعد املنهج التقابلي أنسب منهج يف املقارنة بني الل غتني العربية والفرنسية وذلك الختالف أصل اللغتني فاألوىل من أصل سامي والثانية من أصل حامي. األجبدية الص وتية العربية : الصورة تتكون األجبدية الص وتية العربية من : حرفا + اهلمزة املوالية حتدد األجبدية الصوتية العربية: إصدار كلية اللغات األجنبية- جامعة حسيبة بن بوعلي بالشلف-الجزائر راضية بن عريبة 3
تتكون األجبدية الص وتية العربية من : حرفا + اهلمزة وهي: أما األجبدية الفرنسية فتتكون من : حرفا وهي : إصدار كلية اللغات األجنبية- جامعة حسيبة بن بوعلي بالشلف-الجزائر راضية بن عريبة 4
نالحظ متي ز اللغة العربية بأصوات توجد فيها وتغيب يف الفرنسية وهي : الثاء واحلاء والذال والضاد والظاء والعني والقاف واهلاء. كما جند أصواتا موجودة يف الفرنسية وتغيب يف العربية وهي : P-V-X إصدار كلية اللغات األجنبية- جامعة حسيبة بن بوعلي بالشلف-الجزائر راضية بن عريبة 5
4 -أسباب صعوبة تعلم اللغة العربية :.أسباب تاريخية : - تعد دت أسباب صعوبة تعل م اللغة العربية فمنها ما يعود إىل : تراجع واهنيار يف اللغة العربية فهي بالنسبة لألجانب لغة امل ست عمر ال لغة املستعمر وبالتايل ال يولع الغالب بتقليد املغلوب..أسباب سياسية : - جند أن مواقف الدفاع عن اللغة العربية تكاد تنعدم يف وضع اسرتاتيجيات سياسية لغوية وختطيط لغوي عريب من طرف هيئات تعيد للعربية مكانتها كما هو موجود بالنسبة للدفاع القومي عن اللغات غري العربية يف الدول األجنبية. 3.أسباب دينية: - 4.أسباب ثقافية : ربط الل غة بالد ين جيعل بعض الذين يهتمون بتعلم اللغة العربية متخو فا من مصطلح إسالموفوبيا يف أن تكون اللغة العربية هي وشاحا يطو ق التطر ف يف فرنسا وال سيما يف تعل م اللغة العربية يف املساجد. - ومنها ثقافة التواصل االجتماعي اليت أمهلت اللغة العربية ومجالية التواصل بالنطق الفصيح إىل نطق وكتابة هجينة جعلت منها لغة الهي بعربية وال هي بفرنسية فغابت هوي تها بني الناطقني هبا أو بغريها. 5.وهناك من ي رجع الغىن الل غوي الذي تتمتع به اللغة العربية من تنوع صويت وصرف واشتقاق وبالغة و حمسنات بديعية...اخل يف حد ذاته صعوبة يف تعل م اللغة العربية وفهمها بالنسبة للناطقني بغريها. فتتعد د األسباب إال أن رغبة املتعلم الناطق بغري اللغة العربية تتجاوز هذه الصعوبات. 5- الحلول من تقليص صعوبة تعلم اللغة العربية في فرنسا : من بني احللول نقرتح ما يلي : الدعوة إىل املوصلة اللغوية أنه استمرارية اللغة العربية عرب األجيال تكثيف تعليم اللغة العربية عن طريق الوسائل احلديثة السمعية والبصرية احملسوسة وامللموسة لرتسخ الدال ملدلوله يف ذهن املتعلم للغة العربية وجتنب التعل م عن طريق اللغة الوسيط أي شرحكلمات عربية باللغة الفرنسية. التشجيع على تعل م الل غة العربية للناطقني بغريها كما أعلن عن ذلك وزير الرتبية الفرنسي ميشال بالنكري وأك د "يدعم فكرة تعليم اللغة العربية مثل باقي اللغات األخرى ابتداء من اإلعدادي". وأضاف هذا الوزير الذي يريد أن يعيد للعربية "جمدها" أن "تدريس هذه اللغة لن يكون حكرا للتالميذ ذوي األصول العربية واإلسالمية بل جلميع األطفال الفرنسيني." 6 االبتعاد عن الت فكري التطريف الديين للغة العربية وتعميم تعليمها يف املساجد يف فرنسا. رغبة الناطق بغري العربية يف تعل مها سواء لرغبة ذاتية أو علمية هو أكرب حافز يف تلق نها والتفوق يف أدائها والتواصل هبا. إصدار كلية اللغات األجنبية- جامعة حسيبة بن بوعلي بالشلف-الجزائر راضية بن عريبة 6
6- أثر القرآن الكريم في تقويم لسان الناطقين بغير العربية : نالحظ يف اجملتمعات الغربية وخصوصا يف فرنسا وبالضبط يف اآلونة األخرية أن كل من يتعل م العربية حياول تع لم القرآن الكرمي سواء يف املساجد أو املراكز اخلاصة ويكون ذلك بعد إسالمهم طبعا. فنجد إقباال حلفظ القرآن مرتال بأحكامه كما هو ملق ن من األئمة أو من القر اء وغريهم ممن يعل مون القرآن الكرمي مشافهة. مما يؤثر ذلك على النطق الفصيح يف األداء اللغوي للناطق بغري العربية وكأنه عريب بطبيعته وكأنه حياول تقليد معل مه يف فصاحته وبالغته. وهذا ما حولنا أن ندرسه ونطب قه على عينة من جمتمع فرنسي إال أننا وقفنا عند حالتني فقط وذلك لظروف الوقت والتواصل املباشر معهما باإلضافة لبعد املسافة. العينة األولى: االسم واللقب :) X ) مل تعط امسها ولكن يل تواصل شخصي معها. اجلنس : أنثى. السن : 75 سنة الديانة : مسيحية وأسلمت. اللغة األوىل : الفرنسية. البلد : مرسيليا. سبب إسالمها : زواجها من جزائري عريب. العينة الثانية : االسم واللقب : آل يزيد جليل اجلنس : ذكر. السن : سنوات. اللغة األوىل : الفرنسية مل يتكلم اللغة العربية قبل التمدرس- الديانة: مسلم. لقد طلبنا من احلالتني حماولة التحدث باللغة العربية يف مجل بسطة للتواصل فالحظنا: - امتالكها لرصيد لغوي عريب ال بأس به يف التواصل بلغة سهلة بسيطة. - غياب اجلمل من البالغة العربية املنمقة واألمثال واحلكم العربية األصيلة. 7- اضطراب نطقي يف خمارج األصوات اللغوية. 4- التحد ث باللغة العربية ال يشك ل عائقا تواصليا بني املتحد ث هبا والناطق بغريها. كما طلبنا من احلالتني تالوة آيات من الذكر احلكيم يف سوريت الفاحتة والفلق واإلخالص برواييت ورش عن قالون. إصدار كلية اللغات األجنبية- جامعة حسيبة بن بوعلي بالشلف-الجزائر راضية بن عريبة 7
المالحظة: -صعوبة نطق األصوات الغائبة يف اللغة الفرنسية واحلاضرة يف اللغة العربية مثل : - إبدال الراء بصوت بني الراء والغني يف الرمحن الرحيم. - إيصال األلف بامليم يف احلمد وغياب شبهكلي لنطق احلاء. - نطق القافكافا يف : املستقيم الفلق خلق غسق وقب العقد صدق. غري أن احلالة األوىل بدا التغري الصويت واضحا واإلشكال متثل يف التغري الداليل للكلمة مثال : الفلق نطقت الفلك ويف املعىن املعجمي الفلق غري الفلك فاألول هوالصبح عندما ينشق من ظلمة الل يل أما الثاين فهو : املدار يسبح فيه اجل ر م السماوي. ويعود سبب نطق القاف كافا لقرب املخرج والتشابه يف بعض الصفات الصوتية فمخرج القاف من أقصى اللسان مما يلي احللق وما فوقه من احلنك أم ا خمرج الكاف من أقصى اللسان من أسفل خمرج القاف قليال وما يليه من احلنك. 7 صورة توضيحية ملخرج القاف والكاف ففي هذا املوضع على امللق ن أن يعطي للمتعل م املفاهيم ويوض ح معامل تفسري اآليات والفروق الداللية بني الثابت واملتغري يف نطق للكلمة نفسها وإال التبس على املتعلم فهم آيات القرآن فيحر ف- بال وعي ما جاء فيها. إصدار كلية اللغات األجنبية- جامعة حسيبة بن بوعلي بالشلف-الجزائر راضية بن عريبة 8
ص- ص- خاتمة : من خالل الت طواف مبضامني الورقة البحثية توص لنا إىل النتائج اآلتية : إن للقرآن الكرمي تأثري واضحا يف تعل م اللغة العربية للناطقني بغريها حبيث يساعدهم على إتقان خمارج احلروف. توجد أصوات على املتلق ن أن حيسن أداءها وذلك بالتكرار الصويت. على امللق ن للقرآن الكرمي أن يشرح بعض الكلمات املبهمة على املتلق ن ليدرك معناها قبل أن يقع يف حتريف داليل هلا ألن الت لوينات الصوتية يف بعض املواضع قد تغري من املفهوم الد اليل للفظة سواء داخل سياق الكرمية أو خارجها. الت شجيع على تعل م الل غة العربية للن اطقني بغريها يساعد على إعادة املكانة اللغوية هلا وتداوهلا يف حميط ديين أو سياسي أو ثقايف أو اقتصادي...اخل. الهوامش: - ينظر : دور القرآن الكرمي يف نشر اللغة العربية وبقائها رانا أمان اهلل جماة القسم العريب جامعة بنجاب باكستان ع : 05- :37. ص- - ينظر: املرجع نفسه ص :0. - ينظر: املرجع نفسه ص :. 4 - ينظر: أضواء على اإلعجاز البالغي يف الفاحتة صاحل بن حممد الز هراين جملة البحوث والدراسات القرآنية اململكة العربية السعودية ع : 4-4 ه ص- :. 5 - ينظر : جتربة مركز القرآن الكرمي يف تعليم العربية للناطقني بغريها أنيسة قنديل مؤمتر : مرجعي ات تعليم اللغة العربية للناطقني بغريها يف قارات العامل األربع 3.0 : 6 جامعة ماال نق اندونيسيا -7/ ديسمرب 04 -ينظر : https://www.france4.com/ar/0809 بتاريخ : 07-0-07 يف الساعة ::5 53 : 3 -ينظر :الصوتيات العربية منصور الغامدي نكتبة التوبة العربية اململكة العربية السعودية ط: 00-0 إصدار كلية اللغات األجنبية- جامعة حسيبة بن بوعلي بالشلف-الجزائر راضية بن عريبة 9
المنجز النحوي العربي في الدراسات الفرنسية بين التفاعل المعرفي و التواصل الحضاري Arabic Grammar in the French Studies between Cognitive Interaction and Civilizational Communication الدكتور: نور الدين لبصير labessir.nouraddine67@gmail.com جامعة امحمد بوقرة بومرداس الجزائر الملخص: هتدف هذه الدراسة للوقوف على حضور املنجز النحوي العريب يف الدراسات اللغوية الفرنسية حيث انكبت الدراسات الفرنسية على النحو العريب لدراسته بأهداف متباينة فاهنالوا على الرتاث العريب مم ا هيأ أرضية علمية خصبة ومتنوعة حلضور املنجز العريب يف تلك الدراسةكل ذلك شجع الباحث الستكشافه. لقد شكلت حضارة الشرق بكل محوالهتا حتديا وهتديدا للغرب األورويب ولذلك أقبلوا على دراسة لغة الشرق خاصة مع قرار جممع فيينا الكنسي عام ) 33 م( والقاضي بتأسيس عدد منكراسي األستاذية للغات )العربية واليونانية والعربية والسريانية( يف جامعات )باريس وأوكسفورد وبولونيا وأفنيون وسالمنكا( وكانت اللغة العربية على رأس هذه اللغات. كما هدفت الورقة البحثية لإلجابة ملاذا هذا احلضور املكثف للنحو العريب عند الفرنسيني هل ألن املدرسة الفرنسية أكثر املدارس األوروبية اهتماما باللغة العربية أم ذلك راجع أن ماضيها مرتبط أكثر من غريها من دول الغرب بالدول العربية ولذلك كانت العالقة بني هاتني الدولتني والعامل اإلسالمي عالقة تدافع ومغالبة أكثر مما كانت عالقة تواصل حضاري. ويف اعتقادنا يبقى مصطلح املثاقفة من املصطلحات اليت تعرب عن أوجه التبادل الثقايف )األخذ والعطاء( بني احلضارات البشرية املتعددة وهو اجتاه يسعى أن يكون وسطا بني االنفتاح املطلق الذي يؤول إىل االنصهار يف ثقافة اآلخر وبني االنغالق املطلق الذي يؤول إىل االنعزال متاما عن اآلخر والعامل بأسره. الكلمات المفتاحية: النحو- العريب - املثاقفة-فرنسا- التواصل- التفاعل. Abstract This study aims to find out the attendance of the Arab grammar achievement in French linguistic studies, as the French studies devoted themselves to the Arabic way of studying it with different goals, so they descended on the Arab heritage, which provided a fertile and varied scientific ground for attending the Arab achievement in that study, all this encouraged the researcher to explore it. The civilization of the East, with all its loads, posed a challenge and a threat to the European West. Therefore, they approached the language of the East, especially with the decision of the Synod of Vienna in 3 AD, to establish a number of professorship chairs for languages (Arabic, Greek, إصدار كلية اللغات األجنبية- جامعة حسيبة بن بوعلي بالشلف-الجزائر نور الدين لبصير 0