Slide 1
|
|
- عبد الغفّار الأنصاري
- منذ 4 سنوات سابقة
- المشاهدات:
النسخ
1 Service of the Word p 246
2 Entrance Hymn STAND ط ر قات غ ص ت بالج موع By the Road, as Christ Mel: enono nuhro sharīro
3 ط ر قات غ ص ت بالج مو ع ي سو ع و ج ه ي س بيها ح ي ث ما ن ق ل األ ق دا م اآلال م ناد ت ه د ن يا turqātun ghassat biljumū c yasbīhā wajhu yāsū c haythumā naqqala l-aqdām nādat'hu dunya l-ālām
4 ص و ت م ج روح الو ه ن: داو د يا اب ن يا ار ح م ني! ر ب ه ال أ ب ص ر! قال أ ب صر اإليمان :! ش ك را ش ك را يا ي سو ع! sawtun majrūhu l-wahni: yā bna dāwūda rhamnī! yā rabbī hallā ubsir?! qāla l-īmānu: absir! shukran, shukran, yā yāsū c!
5 م ج د ت س ر م دي ر النو إش راق نور من نو ر الداجي العال م ن و ر ت يا ذا الو ج ه الو ها mujjidta, sarmadīya nnūr ishrāqa nūrin min nūr nawwarta l- c ālama ddājī yā dhā l-wajhi l-wahhāji
6 جئ ت بالع و ن الزاخ ر بالع ط ف الع ذ ب الغامر كان النور للع م يان والب ر ء للم ر ضى كان. ن ش دو ال م ر سل ال ن ا ن! ji ta bil c awni zzākhir, bil c atfi l- c adhbi l-ghāmir; kāna nnūru lil c umyān, walbur u lilmarda kān; nashdū l-mursila l-hannān!
7 Cel: lbaytokh aloho c elet waqdom bīm dīlokh seghdet. malko shmayono haso lī khul dahtītlokh. I Have entered your house, O Lord, and have worshiped before your throne. O King of heaven forgive all my sins. د خ ل ت ب ي ت ك يا أهلل وأ مام عر شك س ج د ت ف يا أي ها الم ل ك الس ماوي إغ ف ر لي ما خ طئ ت به إل ي ك.
8 Cong: malko shmayono haso lan khul dahtaynan lokh. O King of heaven, forgive all our sins. يا أي ها الم ل ك الس ماوي ما إغ ف ر ل نا به إل ي ك. خ طئ نا
9 Cel: salawo c lay metul moran. Pray to the Lord for me ص ل وا ع ن ي إك راما ل ر ب نا.
10 Cong: aloho nqabel qurbonokh. wnetraham c layn baslutokh May the Lord accept your offering and have mercy on us through your Prayer. ق بل هللا ق ر بان ك ور حم نا بص الت ك.
11 Cel: Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and for ever. ألم ج د لآلب و اإلب ن والروح ال ق د س من اآلن و إلى األ ب د.
12 Cong: Amen آمين الشعب:
13 Cel: O Light from Light, true God from true God, on this day make us worthy to meditate on the miracle when you opened the eyes of the blind man and for ever. يا نورا م ن نور إل ها ح ق ا م ن إل ه ح ق أ ه لنا أ ن ن ت أ م ل الي و م في... األب د. إلى آي ت ك
14 Cong: Amen آمين الشعب:
15 Cel: Peace be with the Church and her children. ألس الم ل ل بيع ة ول ب نيها.
16 Hymn of the Angels ألمج د هلل في الع لى Almajdu lillāhi fī l- c ula Music: Fr. Elie Kesrwani
17 ألم ج د هلل في الع لى ض األ ر و ع لى الس الم و الر جاء الصال ح ل ب ني الب ر) ٢ ( almajdu lillāhi fī l- c ula wa c ala l-ardi ssalām warrajā u ssālih libanī l-bashar (2)
18 بت س بي ك ف مي ل لي ر ت ي إف ت ح ال ل ه م ش ف ت ي خ بر ف مي لك ي ي ش ف ت إف ت ح ال ل ه م بم ج د ك iftah allahumma shafatayya liyurattila famī bitasbīhika iftah allahumma shafatayya likay yukhbira famī bimajdika
19 ألم ج د هلل في الع لى ض األ ر و على الس الم و الر جاء الصال ح ل ب ني الب ر almajdu lillāhi fī l- c ula wa c ala l-ardi ssalām warrajā u ssālih libanī l-bashar
20 Cel: To the glory and honor of the Most Holy Trinity. ل م ج د الثالوث األق د س وإكرام ه.
21 Cel: Let us raise glory, honor, and praise to the Holy Trinity, the one true God: of our lives, and for ever. ل ن ر ف ع ن الت س بيح والم ج د إلى واإلك را م الث ال وث الواح د الح قيق ي... في ه ذا األح د الم بار ك وك ل أ ي ام ح يات نا إلى األ ب د.
22 Cong: Amen آمين الشعب:
23 Cel: Only-begotten Word of God, born in time of the Virgin Mary, you are the Alpha and the Omega, the beginning and, for ever. يا ك ل م ة هللا الو حيد يا م ن و م ل د ت م ن م ر ي الب تول في الز م ن... والروح م ن ب ع الق داس ة إلى األب د.
24 Cong: Amen آمين الشعب:
25
26 م ن ق م ات النور ضا ء النو ر فادينا ي ج لو ح ت ى ض األ ر جال ع ن ها الد يجو ر min qimmāti fādīnā nnūr hatta yajlū nnūri dā a jāla l-arda c anhā ddayjūr
27 ألالهوت باآليا ت ر الع ظ مى أ ظ ه األ كب ر! الم و لى ح ق ا ه ذا النا س: قال allāhūta bil āyāti l- c uzma azhar qāla nnāsu: haqqan hādhā l-mawla l-akbar!
28 و ج ه النور في ل ق ياك غ ن ى الع ميا ن ال كرا ن! ي ت لو أ ب د ع ت ما ك ل راء wajha nnūri fī luqyāka ghanna l- c umyān kullu rā in mā abda c ta yatlu shshukrān
29 م س النور م ن ك نال ت األ ر ض الت ج دي د الت مجي د! ل ح ن ن دو الع ق ل م ن ا ن و ر shamsa nnūri nālat minka l-arda ttajdīd nawwir minnā l- c aqla nashdū lahna ttamjīd!
30 Cel: O Christ, you are the true Light who guides all people. You shine the splendor of your radiant light on the eyes of the blind. and thanks to you, for ever. أي ها الم سيح النور الح قيق ي الهادي ك ل إن سان... ف ن ر ف ع إل ي ك الم ج د وال ك ر إ لى األب د.
31 Cong: Amen آمين الشعب:
32 Qadīshat aloho; STAND Qadīshat hayeltono; Qadīshat lomoyuto. You are holy, O God. You are holy, O Strong One. You are holy, O Immortal One Cong: etraham c layn (have mercy on us)
33 Holy and immortal Lord, sanctify our minds and purify our consciences, that we may praise you with purity and listen to your Holy Scriptures. To you be glory, for ever. أ ي ها الر ب الق د وس ال ذي ال ي موت ق د س أ فكار نا ون ق ض مائ ر نا فن س ب ح ك ت س بيحا ن ق ي ا ون ص ي إلى ك ت ب ك الم ق د س ة ل ك الم ج د إلى األ ب د.
34 Cong: Amen آمين الشعب:
35 Psalm of the Readings (Mazmooro) S I T ر ج ع ص و ت ب عي د Lord, my God, Show
36 Cong: ر ج ع ص و ت ب عيد اب ن داو د يا ا رح م ني ل ح ظ ط ر ف س عيد اإلب ن ن ع مة أ ب ص ر raj c u sawtin ba c īdi yā bna dāwūda rhamnī lahzu tarfin sa c īdi absir ni c mata l-ibnī Lord, my God, show your mercy, cried the blind man to our Lord. You allowed me to hear you. Let me now behold your face.
37 Cel: ع ب ك الراجي اب ن داو د يا ي ض ر ع: ا رح م ني ص و ت ك الع ذ ب اإلب ن ن ع م ة أ ب ص ر ي س م ع: "Hear, O peoples and nations, what the blind man said to Christ; all on earth, be attentive: Let me now behold your face."
38 All: ت ق ب ل رب يا م ن ق دما خ د م ة األ ب رار ت ق ب ل ح نو ن يا واس ت ج ب نا كاأل ب رار rabbī yā man taqabbal qidman khidmata l-abrār yā hanūnu, taqabbal wastajibnā kal abrār Lord our God, you accepted what the just had offered you. Now accept, in your mercy our pure sacrifice and prayers.
39 2 corinthians 10:1-7
40 Cong: STAND هللويا وهللويا! Alleluia! Alleluia!
41 Cantor: ج ئ ت إلى ه ذا العال م ل لد ي نون ة ل ي ب ص ر ال ذين ال ي ب ص ٣٩/٩( )يو ر و ن. I came into this world for judgement, so that those who do not see may see (John 9:39)
42 Cong: هللويا! Alleluia!
43 Deacon: Before the proclamation of the Gospel of our Savior, announcing life for our souls, we offer this incense and ask for your mercy, O Lord. أمام بشار ة م خ ل صنا الم ياة ب ش ر ة بال لن فوسنا ي ق د م الب خو ر: إلى م راحمك يا ن ص ل ي. ر ب
44 Cel: Peace be with you ل ج ميع ك م ألس الم
45 Cong: And with your Spirit روح ك و م ع wama c rūhika
46 Cel: From the Gospel of our Lord Jesus Christ to the proclamation of life and salvation for our souls. من إن جيل ر ب نا... ف ل ن ص غ إلى بشار ة ال ياة والخ الص لن فوسنا.
47 Deacon: Remain silent, O listeners, for the Holy Gospel is about to be proclaimed to you. Listen and give glory and thanks to the Word of the living God. كونوا في الس كوت أ ي ها السام عون أل ن اإلن جيل الم ق د س ي ت لى اآلن ع ل ي ك م ف ا سم عوا و م ج دوا و ا ك روا ك ل م ة هللا الح ي.
48 mark 10:46-52
49 Cel: This is the Truth! Peace be with you. حق ا واألمان لجميعك م.
50 و ت و د ي ن تش ب ن م شي ا له ل يش وع ع ل و ب ور خ ن أ ف ي مل و حي ت ا د ل وت ن leh lyeshu c mshīho teshbhon wtawdyon wburkhon, c al afay melaw hayoto dalwotan للم سيح ي سوع الت سابي ح والش ك را ن والب ر كات ألج ل ك لماته ال ي ة ل نا
51 له ل يش وع م شي ا و ب ور خ ن ن تش ب ن و ت و د ي leh lyeshu c mshīho teshbhon wtawdyon wburkhon للم سيح ي سوع الت سابي ح والش ك را ن والب ر كات
52 Homily El Greco Christ Healing the Blind (ca. 1570)
53 p 748 STAND
54 We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all things visible and invisible. ن ؤ م ن بإل ه واح د آب ضاب ط الك ل خال ق الس ماء واألر ض ك ل ما ي رى وما ال ي رى.
55 د وب ر ب واح We believe in one Lord, Jesus Christ, the only-begotten Son of God, born ي سوع الم سيح إب ن هللا الو حيد of the Father before all ages. الم و لود م ن اآل ب ق ب ل ك ل الد هور.
56 إل ه م ن إل ه. God from God, Light نور م ن from Light, true God from true God, begotten, not made, consubstantial with the نور. إل ه ح ق م ن إل ه ح ق. م و لود غ ي ر م خ لوق م ساو لآل ب في الج و ه ر Father; through him ب ه الذي كان ك ل ي ء. made. all things were
57 For us men and for our salvation, he came down from heaven, and by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary, and became man. أل ذي م ن أ ج ل نا ن ح ن الب ر وم ن أ ج ل خ الص نا ن ز ل م ن الس ماء وت ج س د م ن الروح الق د س وم ن م ر ي م الع ذ راء وصار إن سانا.
58 وص ل ب ع ن ا For our sake he was د على ع ه crucified under Pontius بيالط س الب ن ط ي. Pilate; he suffered death and was buried, and rose again on the third day in accordance ت أ ل م وما ت وق ب ر وقام في الي و م الثال ث ك ما جاء في الك ت ب. Scriptures. with the
59 He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory, to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end. وص ع د إلى الس ماء وج ل س ع ن ي مين هللا اآلب وأ ي ضا ي أتي بم ج د ع ظيم ل ي دي ن األ ح ياء واأل م وات أل ذي ال ف ناء ل م ل ك ه.
60 We believe in the Holy Spirit, the Lord, the Giver of life, who proceeds from the Father and the Son, who with the Father and the Son is adored and glorified, who has spoken through the prophets. ون ؤ م ن بالروح الق د س الر ب الم ح يي ال من ب ث ق م ن اآلب والا ب ن أل ذي ه و م ع اآلب والا ب ن ي س ج د ل ه وي م ج د ألناط ق باألن ب ياء والر س ل.
61 We believe in one holy catholic and apostolic Church. We confess one Baptism for the forgiveness of sins and we look forward to the resurrection of the dead and the life of the world to come. Amen. وب ك نيس ة واح د ة جام ع ة م ق د س ة ر سول ي ة. ون ع ت ر ف ب مع مود ي ة واح د ة ل م ف ر ة الخ طايا. ون ت ر ج ى ق يام ة الم و تى والح ياة الج ديد ة في الد ه ر اآلتي. آمين.
62 p 749
63 Cel: ītelwot madebheh daloho walwot aloho damhadeh talyut. I will go to the altar of God, to God who gives joy to my youth. أ جيء إلى م ذ ب ح هللا و إلى هللا ال ذي ي ب هج ش بابي.
64 Cel: weno bsugho dtaybutokh e c ulel baytokh wesghud bhayeklo dqudshokh. Through the abundance of your goodness I will enter and worship in your holy temple. ب ك ث ر ة ن ع م ت ك أ د خل ب ي ت ك وأ س ج د في ه ي ك ل ق د س ك.
65 Cong: bdeheltokh moryo dabarayn wabzadīqutokh alefayn. Guide me, O Lord, in your fear, and instruct me in your justice. بم خاف تك يا ر ب د ب ر ني ع ل م ني. ك وببر
66 Cel: salawo c lay metul moran. Pray for me to the Lord ص ل وا ع ن ي إك راما ل ر ب نا.
67 Cong: aloho nqabel qurbonokh wnetraham c layn baslutokh. May God accept your offering and have mercy on us through your prayer. ق بل هللا ق ر بان ك ور حم نا بص الت ك.
68 Transfer of the offerings هللويا! قال الر ب دح ي ا إ ن ن ا ل ح م ا The Lord Reigns Mel: fshīto
69 م ر ي ا أ م ل خ و غ ي وت ا ل ب ش. ه ل ل ويا! إ ن ن ا ل ح م ا د ح ي ا إ م ر م ر ن د م ن ر و م ا ل ع وم ق ا ن ح ط ت د نيح ا بيع لم ا moryo amlekh wghayutol besh. haleluya! enono lahmo d'hayeh emar moran, dmen rawmo l- c umqo nehtet dnīheh bī c olmo;
70 ل ح ن ا ب ا م ل ت ا د ال ب س ر ا و خ د ل ف ر ت ا د ح ط ا ب س م ت ا ق ب ل ت ن ك ر س ا د م ر ي م أ خ أ ر ع ا ط بت ا shalhan abo melto dlo besro wakh dalferto d'heteh basīmto, qabeltan karso dmaryam akh ar c o tobto,
71 و ه ا م ز ي ح ين ل ي ب يد ي ه ن ك ه ن ا ع ل م د ب ح ا.ه ل ل ويا ق ب ل ق ور ب ن ن. who mzayhīn lī bīdayhon kohneh c al madebheh. haleluya, qabel qurbonan.
72 Cel: Almighty Lord and God, you accepted the offerings of our ancestors. Now accept these offerings that your children have brought and your kingdom. أ ي ها الر ب اإلل ه الع ظيم يا م ن ق بل ت ق رابين األ و لين... ال ياة والم ل كوت.
73 Cong: Amen آمين الشعب:
74 Cel: As we remember our Lord God and Savior Jesus Christ and his plan of salvation Remember also all those who share with us today in this offering. لذكر ر ب نا و إل هنا و م خ ل صنا ي سو ع الم سيح... في ه ذا الق ر بان.
75 Cong: Amen آمين الشعب:
76 Incensation Hymn إقب ل يا واد التائبين Iqbal ya wādda tā ibīn Mel: mshīho natareh l c īdto
77 إقب ل يا واد التائبين ب ح نو ح لم ك وع ذوبت ك ألب خ ور م ن ل ك الم ق د م الم ؤم نين أبناء أربا ب بأيدي بيع ت ك الك هنوت ل ر ضاك ر ب نا وراح ة الهوت ك iqbal yā wādda ttā ibīn, bihunūw hulmak wa c udhūbtak, albakhkhūr l-muqaddam lak mina l-mu minīn abnā bī c atak, b aydī arbābi l-kahnūt liridāk rabbanā, wrāhat lāhūtak.
78 وك ما ق ب ل ت ب رأس الطور ق ربا ن خ ليل ك ابراهيم ما ل ذ ت و به ل ك طيوب هارون كاه ن ي ل ذ عب ك ل ك ر ب نا ب خورنا وار ر حم ت ك بوفور موالنا ع ن ا ض wakama qabilta bira si ttūr, qurbāna brāhīm khalīlak, wshibh mā ladhdhatt lak, tyūb hārūn kāhin sha c bak; yaladhdhu lak rabbanā bakhkhūrnā warda c annā, mawlānā biwufūr rahmatak.
79 p 856 SIT
80 Cel: Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and for ever. ألم ج د ل آلب و اإلب ن و الروح الق د س م ن اآلن و إلى األب د.
81 Cong: Amen آمين الشعب:
82 Cel: Holy Father, grant security, peace, and everlasting love to your Church, that we may raise glory and thanks for ever. أ ي ها اآلب الق د وس إم ن ح بيع ت ك األ ما ن والس الم والم ح ب ة الدائ م ة... اآلن وإلى األ ب د.
83 Cong: Amen آمين الشعب:
84 Cel: Peace to you, O Altar of God. Peace to the Holy Mysteries placed upon you. Peace to you, O server of the Holy Spirit. ألس الم لك يا م ذ ب ح هللا ألس الم ل ألس را ر الم ق د س ة الم و ضوع ة ع ل يك ألس الم ل ك يا خاد م الروح الق د س.
85 Deacon: Let us give the greeting of peace to our neighbor with love and faith that are pleasing to God. ل ي ع ط ك ل واح د م ن ا الس الم ق ريب ه و أ مان ة ب م ح ب ة ت ر ضي هللا.
86 Hymn of Peace للس اعي ن طوبى Tūba lissā c īna Lyrics: from the New Testament Music: Ziad Rahbani
87 طوبى للس اعين إلى ال سالم فإن هم أب ناء هللا ي د ع و ن tūba lissā c īna ila ssalāmi, fa innahum abnā a llāhi yud c awn
88 س الم للا ي ح ف ظ ق لوب ك م وأ ف كار كم ي سوع. بالم سيح ألس الم ل ك م ج ميعا ال ذين في أن ت م الم سيح. salāmu llāhi yahfazu qulūbakum, wa afkārakum bilmasīhi yāsū c. assalāmu lakum jamī c an, antumu lladhīna fī l-masī c.
89 طوبى للس اعين إلى ال سالم فإن هم أب ناء هللا ي د ع و ن tūba lissā c īna ila ssalāmi, fa innahum abnā a llāhi yud c awn
90 Cel: O Lord, bless us and make us worthy of the eternal reward reserved for men and women of peace and we raise glory for ever. ب ك يا ر ب ن بار ك ف ن س ت ح ق اآلخ ر ة الصال ح ة الم ع د ة أل ه ل ال سالم فن ر ف ع إل ي ك الم ج د اآلن وإلى األ ب د.
91 Cong: Amen آمين الشعب:
92 Cel: O Lord, we offer you these Holy Mysteries, that through them, you may free us from the sufferings caused by sin and.... for ever. ل ك يا ر ب ن ق د م ه ذ ه األس رار الم ق د سة ت ح ر ر نا ل ك ي ب ها م ن آالم ال خطيئ ة... اآلن وإلى األ ب د.
93 Cong: Amen آمين الشعب:
94 p 858 STAND
95 Cel: The love of God the Father, and the grace of the only-begotten Son, and the communion and indwelling of the Holy Spirit be with you, my brothers and sisters for ever. م ح ب ة هللا اآلب ون ع م ة الا بن الو حيد و ر ك ة وح لول الروح الق د س م ع ج ميع ك م يا إخ و تي إلى األ ب د.
96 Cong: And with your Spirit روح ك و م ع wama c rūhika
97 Cel: Let us lift up our thoughts, our minds, and our hearts. ل ت ك ن أ ف كار نا و ع قول نا و ق لوب نا م ر ت ف ع ة إلى الع لى.
98 Cong: We lift them up to the lord إن ها ل د ي ك يا أهلل innahā ladayka yā allāh
99 Cel: Let us give thanks to the Lord with reverence and worship him with humility. ل ن ش ك ر الر ب م ت ه ي بين و ن س جد ل ه خاش عين.
100 Cong: It is right and Just إن ه ل ق و واجب innahu lahaqqun wawājib
101 Cel: With heart, mind, and tongue, we give you thanks, O Father, Son, and Holy Spirit, one true God and three times proclaim: بالق ل ب والع ق ل والل سان ن ك ر ك هللا اآل ب... و لا ا ب ن والروح الق د س م ج دا ث الث ي ا هات فين:
102 sanctus ق د وس Holy, Our Lord and King Lyrics: Divine Liturgy Music: Msgr. Mansur Labaki
103 ق د وس ق د وس ق د وس أن ت الر ب الق وي إل ه الص باؤوت. ألس ما ء واألر ض م م لوء تان من م جدك الع ظيم. quddūsun, quddūsun, quddūsun anta rrabbu l-qawīyu ilāhu ssabā ūt. assamā u wal-ard mamlū atāni min majdika l- c azīm.
104 هوش ع نا في األ عالي! م بار ك اآلتي باس م الر ب. هوش ع نا في األ عالي! hūsha c nā fī l-a c ālī! mubārakun l-ātī bismi rrabb. hūsha c nā fī l-a c ālī!
105 Cel: Holy are you, God the Father; Holy is your only Son, and Holy is your Spirit from sin and kept it from going astray. ق د وس أن ت أل ل ه م اآلب ق د وس إب ن ك الو حيد ق دو س روح ك الك ل ي الق داس ة يا م ن خ ل ص ت العال م ب ت ج س د إب ن ك و ح ر ر ت ه م ن الخ طيئ ة والض الل.
106
107 wbyawmo haw daqdom hashodīleh ma c bed hayeh, nsabel lahmo bīdaw qadīshoto. wbarekh wqadesh, waqso wyabel talmīdaw, kad omar: And on the day before his life-giving passion, he took bread in his holy hands. He blessed, sanctified, and broke it, and gave it to his disciples, saying:
108 sab akhul meneh kulkhon hono denītaw faghro dīl dahlofaykun wahlof saghīyeh meteqseh wmetīheb lhusoyo d'hawbeh walhayeh dal c olam c olmīn Take this, all of you, and eat of it, for this is my body which is broken and given for you and for many for the forgiveness of sins and for eternal life.
109 Cong: Amen آمين الشعب:
110 hokhano c al koso damzīgh wo men hamro wmen mayo, barekh wqadesh, wyabel talmīdaw, kad omar: In a similar way, over the chalice of wine mixed with water, he blessed and sanctified it, and gave it to his disciples, saying:
111 sab shtaw meneh kulkhon hono denītaw dmo dīl dīyatīqī hdato dahlofaykun wahlof sagīyeh meteshed wmetīheb lhusoyo d'hawbeh walhayeh dal c olam c olmīn Take this, all of you, and drink from it, for this is my blood of the new covenant, which will be poured out and given for you and for many for the forgiveness of sins and for eternal life.
112 Cong: Amen آمين الشعب:
113 Cel: And he added these words: Whenever you share in these Mysteries, remember my death, burial, and resurrection until I come again. وزاد ع لى ذ ل ك ه ذا اإليضاح قائ ال : ك ل ما ا ت ر ك ت م في ه ذ ه األ س رار أ ذ ك روا م و تي ود ف ني وق يام تي ح ت ى م جيئي.
114 Cong: we remember your death, O Lord. We profess your resurrection. We await your second coming. ن ذ ك ر م و ت ك يا ر ب ون ع ت ر ف ون ن ت ظ ر بق يام ت ك م جيئ ك الاان nadhkuru mawtaka yā rabb, wana c tarifu biqiyāmatika, wanantaziru majī aka ththānī
115 We implore your mercy and compassion. We ask for the forgiveness of sins. May your mercy rest upon us. ون ط ل ب من ك الر ح م ة والح نان ون س أل ك م ف ر ة الخ طايا. ف لت م ل م راح م ك ك ل نا. wanatlubu minka rrahmata walhanān, wanas aluka maghfirata l-khatāya, faltashmal marāhimuka kullana.
116 Cel: O Lord, we do not forget the amazing events of your plan of salvation and the... implores your Father, saying: في الع جيب ة اآليا ت ر ب يا ن ن سى ل ن ت د بير ك الخ الص ي... ت قول: وه ي أبي ك إلى
117 Cong: Have mercy on us, Almighty Father, have mercy on us. إر ح منا أي ها اآلب الض اب ط الك ل إر ح م نا irhamnā, ayyuhā l-ābu ddābitu l-kull, irhamnā
118 Cel: O Lord, as we, your sinful children, receive your graces, we thank you for them and because of them.. ن ن أي ضا يا ر ب أ ب ناء ك ال خ ط أ ة فيما ن ق ب ل نع م ك ن ش ك ر ك ع ن ها و من أ ج لها ك ل ها
119 Cong: We praise you. We bless you. We adore you. We glorify you. We profess our faith in you and we ask you: ن بار ك. إي اك ن مج د. إي اك ن سب ح. إي اك ن سج د ب ك لك ن طل ب: من ك ن عت ر ف و iyyāka nusabbih. iyyāka numajjid. iyyāka nubārik. laka nasjud, bika na c tarif waminka natlub:
120 Cong: (Cont.) Have compassion on us, O God. Have mercy on us, and hear us. ف ا ف ق ألل ه م ع ل ي نا و ار ح م نا ل نا و اس ت ج ب fashfiq allahumma c alaynā warhamnā wastajib lanā.
121 Deacon: How awesome is this moment, my beloved, for the Living Holy Spirit descends and rests upon this offering for our sanctification. Let us stand with reverence as we pray. ما أ ر ه ب ها ساع ة أ ح ب ائي ي ن حد ر فيها الروح الح ي الق د وس وي ح ل على ه ذا الق ربان الم و ضوع ل ت ق ديس نا. ف ل ن ق ف م ص ل ي ن خا عين:
122 Cel: Lord God and Father, have compassion on us and on all your inheritance. Be pleased with this offering through the the same as you and your son. يا ر ب ت ر أ ف ب نا وب ك ل ميراث ك و ا ر ض ه ذا الق ر بان... واآلخ ذ م ن اب ن ك ب ج وه ر ه.
123 Cel: Hear us, O Lord; Hear us, O Lord; Hear us, O Lord. يا ر ب إس ت ج ب نا ر ب إس ت ج ب نا يا ر ب إس ت ج ب نا يا c anīn moryo; c anīn moryo; c anīn moryo
124 Cel: And May your living holy Spirit come and rest upon us and upon this offering. و ل ي أ ت ر و ح ك الحي الق د وس و ي ح ل ع ل ين ا وعلى هذا الق رب ان. wnīteh mor ruhokh hayo wqadīsho, wnagen c layn w c alqurbono hono.
125 Cong: Kyrie Eleison; Kyrie Eleison; Kyrie Eleison. Lord, have mercy; Lord, have mercy; Lord, have mercy.
126 Cel: That by his descent he may make this bread the Body of Christ our God. ف ي ج ع ل ب ح لول ه ه ذا الخ ب ز ج س د الم سيح إل ه نا. aykano dabmaghnonuteh ne c bed lahmo hono faghro damshīho aloho dīlan.
127 Cong: Amen آمين الشعب:
128 Cel: And make the mixture in this chalice the Blood of Christ our God. و ي ج ع ل م زيج ه ذ ه ال كأ س الم سيح إل ه نا. د م wlamzogho dabkoso hono dmo dīleh damshīho aloho dīlan.
129 Cong: Amen آمين الشعب:
130 Cel: May these Mysteries, O Lord, allow us who share in them to find joy in your presence, and we raise glorify to you, now and for ever. و ل ت ج ع ل نا ه ذ ه األ س رار ن ح ن الم ت ر كين فيها أن ن ت ن ع م م ع ك يا ر ب ون ر ف ع إل ي ك الم ج د اآلن وإلى األ ب د.
131 Cong: Amen آمين الشعب:
132 p 865 SIT
133 Cel: O Lord, be an invincible fortress against false teachings for your Church and her shepherds...we pray to you, O Lord: ك ن يا ر ب ل بيع ت ك ول ر عات ها ح ص نا م نيعا ض د الت عاليم الضال ة و اع ض د آبائ نا:... ن س أ ل ك يا ر ب.
134 Cong: Lord, have Mercy! ار ح م يا ر ب yā rabbu rham
135 Cong: (( Intercessions )) Lord, have Mercy! ار ح م يا ر ب yā rabbu rham
136 Cel: O Lord, forgive the faithful departed, who have been redeemed by the death we hope to find mercy and forgiveness for our sins and for theirs. ك ن يا ر ب غاف را ل لم و تى الم ؤ م نين ال ذي ن خ ل صوا ب م و ت اب ن ك الو حيد... و غ ف ران خ طايانا وخ طاياه م.
137 Cong: Grant rest, O God, to the departed, and forgive the sins we have committed with or without full knowledge. أ ر ح أ لل ه م الم و تى و اغ ف ر خ طايانا ال تي اق ت ر ف ناها ب م ع ر ف ة و ب ي ر م ع ر ف ة. arih allahummal mawta, waghfir khatāyānā llatī qtarafnāha bima c rifatin wabighayri ma c rifa
138 Cel: O Lord, in the resurrection on the last day when all is renewed, make us and our departed worthy... now and for ever. أ ه ل نا يا ر ب وأ م وات نا ب ن ع م ت ك إلى الت ن ع م ب م ل كوت ك الس عيد... وإلى األ ب د. اآلن
139 Cong: As it was, is now, and shall be for ever. Amen. اآل ن كان و ه و كما ه ك ذا ي كون إلى األ ب د آمين kamā kāna wahuwa l-āna hakadhā yakūnu ila l-abad. āmīn
140 Hymn S I T يا آب الح ق الر حمان Yā āba l-haqqi rrahmān Lyrics: Maronite Liturgy Melody: Syriac Traditional
141 يا آب الح ق الر حمان الق ربان م ن ا هذا خ ذ وال فران الح ب ب ح ر الفادي ابن ك ق ربان yā āba l-haqqi rrahmān khudh minnā hādhā l-qurbān qurbāna bnika l-fādī bahri l-hubbi walghufrān
142 يا ب كر اآلب الم حجوب ي سوع الفادي ح ي الم حبوب. أنت يا اب ن هللا ح ي أنت يا م صلوب. yā bikra l-ābi l-mahjūb yāsū c u l-fādī l-mahbūb hayyun anta yā bna llāh hayyun anta yā maslūb
143 يا آب الح ق الر حمان الق ربان م ن ا هذا خ ذ وال فران الح ب ب ح ر الفادي ابن ك ق ربان yā āba l-haqqi rrahmān khudh minnā hādhā l-qurbān qurbāna bnika l-fādī bahri l-hubbi walghufrān
144 لل اآلب القاد ر ال اف ر اإلب ن والر ب والروح الح ي آن ل الم جد ك غ ن وا الطاه ر lillāhi l-ābi l-qādir warrabbi l-ibni l-ghāfir warrūhi l-hayyi ttāhir ghannū l-majda kulla ān
145 يا آب الح ق الر حمان الق ربان م ن ا هذا خ ذ وال فران الح ب ب ح ر الفادي ابن ك ق ربان yā āba l-haqqi rrahmān khudh minnā hādhā l-qurbān qurbāna bnika l-fādī bahri l-hubbi walghufrān
146 p 869 STAND
147 All: O Lord, you are the pleasing Oblation, who offered yourself for us. You are the forgiving Sacrifice, who offered yourself to your Father. يا ق ر بانا ش هي ا ق ر ع ن ا يا ذ بي ا ب غافرا ق ر ب ذات ه أل بيه yā qurbānan shahīyan qurriba c annā, yā dhabīhan ghāfiran qarraba dhātahu li abīhi,
148 All (cont): You are the High Priest, who offered yourself as the Lamb. Through your mercy, may our prayer rise like incense يا ح م ال صار لنفسه ح ب را با لتك ن م ق ر يا ر ب طل ب ت نا بم ر احم ب خ ورا ك ya hamalan sāra linafsihi habran muqarriban. litakun, yā rabbu, tilbatunā bimarāhimika bakhkhūran,
149 All (cont): which we offer to your Father through you. To you be glory for ever. ف ن قر ب ه ا بك ألبيك لك المجد إلى األبد. fanuqarribahā bika li abīk, laka l-majdu ila l-abad.
150 Cel: O Lord, open our mouths and lips, sanctify our bodies and souls, and purify our minds and consciences, so that we may call and implore you, praying: إف ت ح يا ر ب أ ف واه نا و فاه نا ق د س أ ج ساد نا ون فوس نا... ون ص ل ي قائ لين.
151 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, أ ب انا ال ذ ي ف ي الس ماوات ل ي ت ق د س اس م ك ل ي أ ت م ل كوت ك ل ت ك ن م يئ ت ك ك ما في الس ماء ك ذل ك ع لى األ ر ض. أ ع ط نا خ ب زنا ك فاف ي و م نا. واغ ف ر ل نا ذ نوب نا وخ طايانا
152 as we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from evil. For the kingdom, the power, and the glory are Yours, now and forever. Amen. كما ن ح ن ن ف ر ل م ن خ ط ئ إل ي نا. و ال ت دخ ل ن ا ف ي الت جار ب ل ك ن ن ج ن ا م ن ال ر ير. أل ن ل ك ال م ل ك و ال ق وة و ال م جد إلى أ ب د اآلب دين. آمين.
153 Cel: O Lord, hasten to transform all that is harmful and detrimental into that which will help and benefit us and for ever. إج ع ل يا ر ب ما ي ؤ ذينا وي خ س ر نا ي ت ح و ل عاج ال إلى ما ي فيد نا وي ن ف ع نا... ع ف ن ر ف الم ج د إل ي ك اآلن وإلى األ ب د.
154 Cong: Amen آمين الشعب:
155 Cel: Peace be with you لج ميعك م ألس الم
156 Cong: And with your Spirit و م ع روحك wama c rūhika
157 Deacon: Bow your heads before the God of mercy, before his forgiving altar, and before the Body and Blood of our Savior; who gives life to those who partake of him, and receive the blessing from the Lord. إح نوا ر ؤوس ك م أ مام هللا الر ؤوف وأمام م ذ ب ح ه ال اف ر وأمام ج س د ل م ن الم ح يي ود م ه م خ ل ص نا ي ت ناو ل ه واق ب لوا الب ر ك ة م الر ب. ن
158 Cel: O Lord, may your graces, your blessings, and all your divine gifts descend in abundance on your Church, now and for ever. ف ل ت أ ت يا ر ب ن ع م ك وب ر كات ك وه بات ك اإلل ه ي ة ك ل ها وت ح ل غ زير ة على بيع ت ك ور عاياك وأ د ي ر ت ك... اآلن وإلى األ ب د.
159 Cong: Amen آمين الشعب:
160 Cel: The grace of the most Holy Trinity eternal and consubstantial, be with you, my brothers and sisters, for ever. نع م ة الثالوث األ ق د س األ ل ز ل ي الم ت ساوي في الج و ه ر م ع ك م يا إخ و تي إلى األ ب د.
161 Cong: And with your Spirit و م ع روح ك wama c rūhika
162 Deacon: Let each one of us look to God with reverence and humility and ask him for mercy and compassion. لي ن ظ ر ك ل واحد من ا إلى هللا بت ه ي ب و خ شوع و ل ي س أ ل ه الر ح م ة وال نان.
163 Cel: Holy Gifts for the holy, with perfection, purity, and sanctity. األ ق داس ل ل ق د يسين ب ال ك ما ل و الن قاو ة و الق داس ة.
164 Cong: One holy Father, one holy Son, one holy Spirit. آب واحد ق د وس إب ن واحد ق د وس روح واحد ق د وس. ābun wāhidun quddūs, ibnun wāhidun quddūs, rūhun wāhidun quddūs.
165 Blessed be the name of the Lord, for he is one in heaven and on earth. To Him be glory for ever. ت بار ك اس م الر ب ألن ه واحد في الس ماء وع لى األر ض: ل ه الم ج د إلى األب د. tabāraka smu rrabb, li annahu wāhidun fī ssamā i wa c ala l-ard: lahu l-majdu ila l-abad.
166 All: Make us worthy O Lord God, so that our bodies may be sanctified by your holy Body, أ ه ل نا أ ي ها الر ب اإلل ه أ ن ت ت ق د س أ ج ساد نا بج س دك الق د وس ahhilna, ayyuhā rrabbu l-ilāh, an tataqaddasa ajsāduna bijasadika l-quddūs,
167 and our souls purified by your forgiving Blood. May our communion be for the forgiveness of our sins and for new life, وت ت ن ق ى ن فوس نا بد مك الغ فور. و ل ي ك ن ت ناو ل نا لم غ فر ة خ طايانا ولل ياة الج ديد ة watatanaqqa nufūsunā bidamika l-ghafūr. walyakun tanāwulunā limaghfirati khatāyāna walilhayāti l-jadīda,
168 All: (Cont.) O Lord our God, to you be Glory, for ever. يا ر ب نا و إل ه نا ل ك ال م ج د إلى األ ب د. ya rabbanā wa ilāhanā laka l-majdu ila l-abad.
169
170 ع ر ف ت بأ ن ق د ت ع ث ر د ربي خ طاي د إل ي ت قو فج ئ ت وت عر ف أ ن ي بح ب ك ر ب ي أ هي م ك ص ب وفي ك هواي ول يس لد ربي س واك ر في ق أهلل يا أهلل يا c arafta bi ann qad ta c aththara darbī faji ta ilayya taqūdu khutāy. wata c rifu annī bihubbika rabbī ahīmu kasabbin wafīka hawāy. walaysa lidarbī siwāka rafīqun, yā allāh, yā allāh.
171 ن ه ب ت الط ريق أ سائل ع نك ب حي ر ة ض عفي وأوهام ي س م ع ت الخ ليق ة ت ن د إيمان ي فت نع ش لق لبي ل حنا ح ل ت لي اإلقام ة داخ ل ب يت ك أهلل أهلل يا يا nahabtu ttarīqa usā ilu c anka bihayrati du c fī wa awhāmiya. sami c tu l-khalīqata tunshidu lahnan liqalbī fatun c ishu īmāniya. halatlī l-iqāmatu dākhila baytika, yā allāh, yā allāh.
172 ع ر ف ت بأ ن ق د ت ع ث ر د ربي خ طاي د إل ي ت قو فج ئ ت وت عر ف أ ن ي بح ب ك ر ب ي أ هي م ك ص ب وفي ك هواي ول يس لد ربي س واك ر في ق أهلل يا أهلل يا c arafta bi ann qad ta c aththara darbī faji ta ilayya taqūdu khutāy. wata c rifu annī bihubbika rabbī ahīmu kasabbin wafīka hawāy. walaysa lidarbī siwāka rafīqun, yā allāh, yā allāh.
173 جاني أنين الي تيم ي ضيع بص خ ب الح ياة وال م ن ي جيب ر أ يت ع يون ال ريد ت تيه و م س الم ح ب ة ع نه ت يب فأ ر ق ع ل ي بأنوار و جه ك أهلل أهلل يا يا shajānī anīnu l-yatīmi yadī c u bisakhbi l-hayāti walā man yujīb. ra aytu c uyūna shsharīdi tatīhu washamsu l-mahabbati c anhu taghīb. fa ashriq c alayya bi anwāri wajhika, yā allāh, yā allāh.
174 ع ر ف ت بأ ن ق د ت ع ث ر د ربي خ طاي د إل ي ت قو فج ئ ت وت عر ف أ ن ي بح ب ك ر ب ي أ هي م ك ص ب وفي ك هواي ول يس لد ربي س واك ر في ق أهلل يا أهلل يا c arafta bi ann qad ta c aththara darbī faji ta ilayya taqūdu khutāy. wata c rifu annī bihubbika rabbī ahīmu kasabbin wafīka hawāy. walaysa lidarbī siwāka rafīqun, yā allāh, yā allāh.
175 إذا غ بت ع ن ي ر د ت بذاتي غ ر ق ت وإن ك نت ف ي ح ي ي ت ف ر ح ت ن ر ت بح زني د هاني الض ج ر الط يوب ف ر ت الز ه ر ت طيب الح ياة ت طي ب بق رب ك يا أهلل يا أهلل idhā ghibta c annī sharadtu bidhātī ghariqtu bihuznī dahānī ddajar. wa in kunta fīya hayīytu farihtu nashartu ttuyūba farashtu zzahar. tatību l-hayātu tatību biqurbika, yā allāh, yā allāh.
176 ع ر ف ت بأ ن ق د ت ع ث ر د ربي خ طاي د إل ي ت قو فج ئ ت وت عر ف أ ن ي بح ب ك ر ب ي أ هي م ك ص ب وفي ك هواي ول يس لد ربي س واك ر في ق أهلل يا أهلل يا c arafta bi ann qad ta c aththara darbī faji ta ilayya taqūdu khutāy. wata c rifu annī bihubbika rabbī ahīmu kasabbin wafīka hawāy. walaysa lidarbī siwāka rafīqun, yā allāh, yā allāh.
177
178 Cel: again and again we thank you, O Lord, and raise glory to you, for giving us your Body to eat and your Blood to drink. O Lover of all people, have mercy on us. أيضا وأيضا بك يا ر ب ن ع ت رف والت سابي ح إل ي ك ن ر ف ع ألن ك أ ط ع م ت نا ج س د ك ود م ك ال ي س ق ي ت نا يا م ب الب ش ر. إر ح م نا.
179 Cong: Have mercy on us, O Lord. O compassionate and merciful one, O Lover of all people, have mercy on us. إر ح م نا يا ر ب يا ح نون يا ر حوم يا م ب الب ش ر إر ح م نا. irhamnā yā rabb, ya hanūn, ya rahūm, ya muhibba l-bashar, irhamnā.
180 p 873
181 Hymn الح بي ب يا م ع ر Yā ma c shara l-habībi Mel: Maronite Traditional
182 يا م ع ر الح بي ب ب ع ظ موا ال ر في ص نع ه الع جي ب أ ظه ر الح ب yā ma c shara l-habībi c azzimū rrabba, fī sun c ihi l- c ajībi azhara l-hubba
183 جاء م ن دار الع ال ء الب ال ء ك ل راف عا الص لي ب وع لى ت م م األم ر jā a min dāri l- c alā i rāfi c an kulla l-balā i wa c ala ssalībi tammama l-amra
184 والم وت صار ب عدا م د ة ت فنى م ن ب عد ذاك م جدا األسنى ح مى في walmawtu sāra bu c dan muddatan tafna min ba c di dhāka majdan fī hima l-asna
185 ح يث ال ح ز ن س نا ء ب ل ي سو د ح وى الح ب م ن الح بي ب ول قى وخ لود haythu lā huznun yasūdu bal sanā un wakhulūdu waliqa l-habībi man hawa l-hubba
186
187 Cel: Holy Father, our mouths accustomed to earthy food give you thanks for your grace that has made us worthy now and for ever. أ ي ها اآلب الق د وس إن أ فواه نا الم ع تا دة القوت األر ض ي... األ ب د. اآلن وإلى
188 Cong: Amen آمين الشعب:
189 Cel: Peace be with you ألس الم لج ميعك م
190 Cong: And with your Spirit و م ع روحك wama c rūhika
191 Cel: O Christ, you are the heavenly Bread, who came down and became for us the food that does not perish for ever. أ ي ها الم سيح الخ ب ز الس ماو ي يا م ن ت ناز ل ت ف ص ر ت ل نا م أ ك ال غ ي ر فان... اآلن وإلى األ ب د.
192 Cong: Amen آمين الشعب:
193 p 874
194 Cel: Go in peace, my beloved brothers and sisters, with the nourishment and blessings to whom be glory, for ever. إذ ه بوا ب س الم يا إخ و تي و أ ح ب ائي م ع... الزاد و ال ب ر كات ال تي ن لت موها ل ه الم ج د إلى األ ب د.
195 Cong: Amen آمين الشعب:
196 Reposal of the Soul of Rami Babik
197 ن ف حات الع ط ر الع ذ ب c al c etro dbesmeh tobeh Myrrh and Incense
198 Cel: ن ف حات الع ط ر الع ذ ب ع ن أرواح م و تانا ت ر جو م ن ك يا ر ب ي ع ن ه م ر ض وانا shabahel moryo kulkhon c ameh c al c etro dbesmeh tobeh wrīheh dmoron basīmo nehweh moran dukhrono l c anīdeh mhaymneh Myrrh and incense let us take and a sweet remembrance make of souls who sleep with the faith that they will arise
199 Cel: بالخ ب ز الح ي اقتاتوا ال قاء د نيا واجتازوا للم جد اآلتي باتوا الر جاء م ث وى في aylen dabhaymonuto ekhal faghrokh qadīsho weshtī ladmokh zakoyo washkheb c al sabrokh Who with Your true body, Lord have received Your blood adored impart to these faithful souls the heavenly prize
200 Cong: ما أ هى م وت األ ب رار ما أ غ ناها أ س را ر أ غالها ما آمال األ نوار في غ ف و mā ash'ha mawta l-abrār asrārun mā aghnāhā āmālun mā aghlāhā ghafwun fī l-anwār Righteous souls the faith have kept with the hope of rising slept expecting Your great reward in Heaven above
201 Cong: ما ل م ت ب ص ر ه ع ي ن أ ذ ن ل م ت س م ع ه ما ما ل م ي د ر ك ه ذ ه ن ي ع طى لأل ب رار mā lam tubsirhu c aynun mā lam tasma c hu udhnun mā lam yudrik'hu dhihnun yu c ta lil abrār Which has not been seen or heard nor to man has it occurred what God has prepared for those who yearn for His love
202 Cel: إن جاء الح ي نادى الر ب بالم وتى ه ب وا م ن ج و ف األر ض قاموا للح ك م قاموا shma c noy labro qadomar dabshoto dshom c īn mīteh qoleh hayo daloho qoymīn dlo hbolo To Your judgment, Lord, arise those unjust before Your eyes receiving the punishment that sin made their due
203 Cel: م ن في الب ر ق د الح غ ن ى ال كر وارتا ح في غ مر األنوار الح ي ح ي في ه نورا aylen da c bad toboto laqyomto d'hayeh hadteh waylen da c bad bīshoto laqyomto ddīno But the good shall hear Your voice and in rising shall rejoice receiving a spotless crown and life ever new
204 Cong: ف لك بان ت في الب عد ي نيها ك ن ز الو ع د ي حدوها م وج الي م ي ن مي والك ن ز fulkun bānat fī l-bu c di yahdūhā mawju l-yammi yughnīhā kanzu l-wa c di walkanzu yanmī See the treasure ship with ease sailing over stormy seas the treasure within her grows her treasure is Christ
205 Cong: أ نت الف ل ك يا م ري م يسوع الك نز األ ع ظ م م ن ه أ ب ع ت الم ع مور حياة ونور antī l-fulku yā maryam yāsū c u l-kanzu l-a c zam minhu ashba c ti l-ma c mūr hayātan wanūr This ship is the "Full of Grace through her Jesus joined our race to give true life to the dead her pray'r has sufficed
206 Cel: يا أ برار في الق ضاء أ لح ك ام أ ده ت م ذ ل ل ت م ر ك ن الظ لماء وال ر د س ت م ldīno c alton tuboneh waldayoneh abhettun walsotono shafeltun walbīsho zkhaytun Blessed martyrs, tried like gold for the holy faith we hold resisting the threats of kings before whom you stood
207 Cel: غاد ر ت م ر ك ن الت عذيب كاإلبريز في الن قاء ت طويب ذ كراك م غ ن ت أ رض وس ماء wakh dahbo men gaw kuro nfaqtun men ulsonaykun who nos'hīn dukhronaykun bashmayo bar c o you have earned by your great worth praise in heaven and on earth the false you destroyed with truth and evil with good
208 Cong: ن ي ح ا ل ع نيد ا م ه ي م ن ا و ل خ م ر وب ح ا. ب ر خ م ر Cel: nyoho l c anīdeh mhaymneh, wlokh mor shubho. barekhmor ن ح يي ذ ك ر األ نب ياء l-anbiyā nuhyī dhikra We remember now the Church
209 Cong: والر س ل والصد يقين ف خ ر الظاف رين... واأل بطال ال هداء... warrusli wassiddīqīn wal abtāli shuhadā fakhri zzāfirīn fount of all for which men search and Mary our Mother, and the Mother of God
210 Cong: أ ذ ك ر يا ر ب البيع ة والم وتى بالق د يسين والع ذراء الو ديع ة إ جم ع ه م آمين udhkur yā rabbu l-bī c a walmawta bilqiddīsīn wal c adhrā a l-wadī c a ijma c hum āmīn We remember all our dead by Your precepts they are led they died in Your hope, O Lord please spare them Your rod
211 يا اب ن هللا l c abdayk anīh Give Rest
212 Cel: يا اب ن هللا ب ي ن األ ب را ر م ل ء األ ن وا ر إر ح م واق ب ل أ ب ناء ك األ د ها ر طو ل l c abdokh anīh baynot kīneh, bar aloho bmalkut rawmo dlo meshtaryo c am qadīshayk Give rest Son of God in Your kingdom on high with the saints and the just to the faithful departed.
213 Cong: يا م ن ت ح يي م ي تا واراه أ لت را ب إ ق ب ل م ن ا هذي الص الة عم ن غابوا yā man tuhyī maytan wārāh atturābu iqbal minnā hādhī ssalāt c amman ghābū O Christ, from the tombs You have called forth the dead; please receive our request for the faithful departed.
214 Cel: يا م ن ذاق الم وت القاسي كاإل نسا ن أ ب ع د ع ن ا م ر الكاس الم و ت الثاني mshīho dsalī ne c bar meneh koso dmawto a c bar menan koso dmawto wrahem e c layn O Jesus, You prayed that death's chalice might pass; show Your mercy to us and the faithful departed.
215 Cong: ع ظ م وار ف ع ذ ك ر الع ذراء والق د يسين ج د وار ح م نا ط ي ب ذ ك ر الم وتى آمين c azzim warfa c dhikra l- c adhrā walqiddīsīn jud warhamnā tayyib dhikra l-mawta āmīn O Lord, may the pray'rs of Your Mother and Saints, win forgiveness for us and the faithful departed.
216 Cel: Eternal rest grant unto him, O Lord. ألراح ة الدائ م ة ر ب. يا أ ع ط ه Cong: And let perpetual light shine upon him. و نور ك األز لي ف ل ي ض ئ ل ه.
217 Cel: May he rest in peace. بالس الم. ن ف س ه ف لت س ت ر ح Cong: In the mercy and peace of God. Amen. ب ر ح م ة هللا والس الم. آمين.
218 Our Father Who art in heaven أبانا ال ذي في الس ماوات ل ي ت ق د س اس م ك... Hail Mary, full of grace ألس الم ع ل يك يا م ر ي م...
219 Hymn إلى هللا ت سك ن ن فسي ila llāhi taskunu nafsī Lyrics: Psalm 61 Music: Fr. Bulos Al-Ashqar
220 إلى هللا ت سك ن ن فسي و منه خ الصي وخ الصي ه و ص خر تي م لجأي فال أت ز عز ع. ila llāhi taskunu nafsī waminhu khalāsī, sakhratī huwa wakhalāsī, malja ī falā ataza c za c.
221 ص خر تي ه و وخ الصي م لجأي فال أت ز عز ع. sakhratī huwa wakhalāsī, malja ī falā ataza c za c.
222 إلى هللا اس ك ني يا ن فسي م نه ر جائي. فإن ila llāhi skunī yā nafsī, fa inna minhu rajā ī.
223 ص خر تي ه و وخ الصي م لجأي فال أت ز عز ع. sakhratī huwa wakhalāsī, malja ī falā ataza c za c.
224 ع ند هللا خ الصي وم جدي وفي هللا ص خر ة ع ز ي وم ع ت ص مي. c inda llāhi khalāsī wamajdī, wafī llāhi sakhratu c izzī wamu c tasamī.
225 ص خر تي ه و وخ الصي م لجأي فال أت ز عز ع. sakhratī huwa wakhalāsī, malja ī falā ataza c za c.
226 Have a blessed Sunday
(141) Ziyara [119] of lady Fatima al-ma ssooma (s) Peace be upon Adam, the choice of peace be upon Noah, the prophet of peace be upon Ibraheem (Abraham), the friend of peace be upon Musa (Moses), the speaker
د ع اء ك م يل بن ز ياد د ع اء ك م يل بن زياد ( رح ه هللا( م ا لل ه م إن ي أ س أ ل ك ب ر ح م ت ك ال تي و س ع ت ك ل ش ي ء و ب ق و ت ك ال تي ق ه ر ت ب ها
د ع اء ك م يل بن زياد ( رح ه هللا( م ا لل ه م إن ي أ س أ ل ك ب ر ح م ت ك ال تي و س ع ت ك ل ش ي ء و ب ق و ت ك ال تي ق ه ر ت ب ها ك ل ش ي ء و خ ض ع ل ها ك ل ش يء و ذ ل ل ه ا ك ل ش يء و ب ج ب ر وت ك ال تي
1
1 اهلل ال ح س ن ى ماء أ س م ن ظ و مة في للشيخ العالمة زيد بن محمد بن ىادي المدخلي رحمو اهلل - 2 . اهلل رحمن ر حيم غاف ر...وحاف ظ ح ي ح ليم ناص ر. وخال ق وبار ئ م ه يم ن...ثم ل طيف م حس ن وم ؤ م ن. وم ان
One day, my father the Messenger of Allah, peace be upon him and his Household, visited me, "Peace be upon you, O Fatimah
ح د يث ا لك س اء HADEETH OF THE CLOAK ب س م هللا الر ح من الر ح يم IN THE NAME OF ALLAH AZWJ THE BENEFICENT THE MERCIFUL ع ن ج ابر بن ع ب د اهلل األن ص اري ع ن ف اط م ة الز هراء ع ل يه ا الس الم ب نت ر
ن خطبة الجمعة المذاعة والموزعة بتاريخ 15 من شوال 1439 ه الموافق 2018/6/29 م م ن ال م ن اه ي الل ف ظ ي ة ن ا م ن س ي ئ ات أ ع م ال ن ش ر ور أ ن ف سن ا
ن خطبة الجمة المذاة والموزة بتاريخ 15 من شوال 1439 ه المواق 2018/6/29 م م ن الم ناه يالل ظية نا م ن س ي ئات أ م ال ن ش ر ور أن سنا وم ر ه ون وذ ب م ين ه ونس تغ إن الح م د ل له نح م د ه ونس ت م ض له ومن
THE DIVINE AND HOLY LITURGY OF SAINT JOHN CHRISOSTOM الليرتجيا اإلهلية املقدسة يوحن ا الذهيب الفم Church of the Virgin Mary Melkite Catholic Church 21
THE DIVINE AND HOLY LITURGY OF SAINT JOHN CHRISOSTOM الليرتجيا اإلهلية املقدسة يوحن ا الذهيب الفم Church of the Virgin Mary Melkite Catholic Church 216 Eighth Avenue Brooklyn, NY 11215 القد اس اإلهلي THE
Microsoft Word - 50-John
إنجيل يوح نا 1 إ ن ج يل ي وح ن ا الا صح اح الا ول 2 1 ف ي ال ب د ء ك ان ال ك ل م ة و ال ك ل م ة ك ان ع ن د الله و ك ان ال ك ل م ة الله. هذ ا ك ان ف ي ال ب د ء ع ن د 4 3 الله. ك ل ش ي ء ب ه ك ان و ب غ ي
م ق د م ة الفهرست ال ف ص ل ال أاو ل : م راج عات ق ب ل ي ة ال م ف عول ب ه ال م ب ت د أا و ال خ ب ر الن ع ت ال ع ط ف ال ع د د و ال م ع دود )11 19( ال ف
م ق د م ة الفهرست ال ف ص ل ال أاو ل : م راج عات ق ب ل ي ة ال م ف عول ب ه ال م ب ت د أا و ال خ ب ر الن ع ت ال ع ط ف ال ع د د و ال م ع دود ) 9( ال ف ص ل الث اني : الص ر ف الاس م ال م ح سوس و غ ي ر ال م ح
Microsoft Word - 47-Matthew
إنجيل م ت ى 1 م ت ى إنجيل الا صح اح الا ول 2 1 ك ت اب م يلا د ي س وع ال م س يح اب ن د او د اب ن إ ب راه يم : إ ب راه يم و ل د إ س حاق. و إ س حاق و ل د 3 ي ع ق وب. و ي ع ق وب و ل د ي ه وذ ا و إ خ و ت ه.
أاعمال الر سل 507
أاعمال الر سل 507 أاعمال الر سل 508 أاعمال الر سل 509 أاعمال الر سل امل ق د م ة 1 اإن ق دج أ نج ش اأ ج ت ال ك الم الأ و ل ي ا ث او ف ي ل س ف ج م يع الأ م ور ال ت ي ابج ت د اأ ي س وع يعج م ل ه ا و ي ع ل
قررت وزارة التعليم تدري س هذا الكتاب وطبعه على نفقتها الريا ضيات لل صف االأول االبتدائي الف صل الدرا سي الثاين كتاب التمارين قام بالت أاليف والمراجعة
قررت وزارة التعليم تدري س هذا الكتاب وطبعه على نفقتها الريا ضيات لل صف االأول االبتدائي الف صل الدرا سي الثاين كتاب التمارين قام بالت أاليف والمراجعة فريق من المتخ ص صين طبعة 9 0 ه 08 09 م ح وزارة التعليم
INTERNATIONAL INDIAN SCHOOL RIYADH SA1 WORKSHEET SUBJECT: ARABIC STD.V أسنان في فرشاة صباح Write the meaning in English ينهض و معجون من نوم
INTERNATIONAL INDIAN SCHOOL RIYADH SA1 WORKSHEET -2015-2016 SUBJECT: ARABIC STD.V أسنان في فرشاة صباح Write the meaning in English ينهض و معجون من نوم ينظف يغتسل ثم صبح يصلي الدرس يقرأ التمرينات يكتب الشاي
البكريةA5.indd
( تولى الخالفة في الثاني عشر من ربيع األول عام 11 ه ) نظم خادم السلف ».«رواه البخاري ومسلم ي ا م س ر ع ا م س ت ر ج ع ا و ه و ش خ ب ر و ف اة أ بي ب ك ر ج اء ب اك ل م ا س م ع ع لي ي ق ول : ال ي و م ان ق
Microsoft Word - Holy Unction 2
الزيت المقد س صلاة الجزء الثاني The Office of Holy Unction Part Two صلاة الزيت المقد س و أناجيل رساي ل א א و القارئ القارئ القارئ لنصغ. لتكن يا رب رحمت ك علينا إبتهجوا أيها الص د يقون بالرب. الحكمة. فصل
July 13, 2003
Orthros on Sunday, May 14, 2017; Tone 4 / Eothinon 7 Fifth Sunday of Pascha: Sunday of the Samaritan Woman & After-feast of Mid-Pentecost The first part of Orthros may be found in the red Service Book,
July 13, 2003
Orthros on the Fortieth Day after Pascha Feast of the Ascension of Our Lord Jesus Christ The first part of Orthros may be found in the red Service Book, pages 44-58. Chanter: God is the Lord and hath appeared
الدِّيكُ الظَّرِيفُ
ﺍﻟﺪﻳﻚ ﺍﻟﻈﺮﻳﻒ ﻛﺎﻣﻞ ﻛﻴﻼﻧﻲ ال ديك ال ظر يف ال ديك ال ظر يف تا ليف كامل كيلاني كامل كيلاني رقم إيداع ١٦٤٠٧ / ٢٠١٢ تدمك: ٩٧٨ ٩٧٧ ٧١٩ ٠٠٨ ٤ مو سسة هنداوي للتعليم والثقافة جميع الحقوق محفوظة للناشر مو سسة هنداوي
INTERNATIONAL INDIAN SCHOOL RIYADH HALF YEARLY REVISED WORKSHEET SUBJECT: ARABIC STD.V Write the meaning in English أسنان في فرشاة صباح ينه
INTERNATIONAL INDIAN SCHOOL RIYADH HALF YEARLY REVISED WORKSHEET -2019-2020 SUBJECT: ARABIC STD.V Write the meaning in English أسنان في فرشاة صباح ينهض و معجون من نوم ينظف يصلي يغتسل ثم صبح الدرس يقرأ
نسخة تحت التعديل م ن ظ و م ة غ س ا ل ا ب ر ي ط ف ي ا ل ع ط ا س د ا ل ر ح ن م س ن ب س ع م ر ب ع م م ا ع ل إ ا م ظ ق ب ا نظم خادم السلف ش م ل ع ل ي ا ه
نسخة تحت التعديل م ن ظ و م ة غ س ا ل ا ب ر ي ط ف ي ا ل ع ط ا س د ا ل ر ح ن م س ن ب س ع م ر ب ع م م ا ع ل إ ا م ظ ق ب ا نظم خادم السلف ش مل ع ل ي ا ور ب أ ي ب كرا ل ع د ن ي ا ب نس ا f م ق مد ة الحم د لل
Cambridge University Press Cambridge IGCSE Arabic as a First Language Coursebook Luma Abdul Hameed, Hanadi Al Amleh, Shoua Fakhouri
الف ل اأ اإنترنت ال ح ف اإعا الف ل في سطو : ي ح ل ل عن إعا ي م ض ع ت ي ي عن إن نت ف ح ل لي مي. حي ت في إعا ي ع ل ت ثي إل ني في ه ا الف ل سي و الط لب ق ا ع : القراء : ف م ج ع مع ني مح. ف م ش ن م ل ع ني
Do you like these sounds?
Good Vibrations االهتزازات الج دة االصوات LESSON 1 WHAT IS SOUND? ما هو الصوث إذا كنت سع دا وأنت تعرف ذلك صفق ب د ك 1-1 إذا إذا كنت سع دا وأنت تعرف ذلك صفق ب د ك كنت سع دا وأنت تعرف ذلك صفق ب د ك إذا كنت
Microsoft Word - unit5
Unit 5a: FUNDAMENTALS APPLIED After completing all of Unit 5 (this is just 5a), students should have the ability to understand the basic language of the last 14 surahs without translation and use that
الم ب س ط ة الع ر ب ي ة الت ر ج م ة Language: العربية (Arabic) Provided by: Bible League International. Copyright and Permission to Copy Taken from th
الم ب س ط ة الع ر ب ي ة الت ر ج م ة Language: العربية (Arabic) Provided by: Bible League International. Copyright and Permission to Copy Taken from the Arabic Easy-to-Read Version 2009, 2016 by Bible League
ابسم اآلب واالبن والروح القدس... ]1[ متى 19: / 28 باسم اآلب واالبن والر وح الق د س العبد الفقري إىل اهلل أبو امل نترص شاهني امل لق ب ب الت اع ب ت ل م
ابسم اآلب واالبن والروح القدس... ]1[ متى 19: / 28 باسم اآلب واالبن والر وح الق د س العبد الفقري إىل اهلل أبو امل نترص شاهني امل لق ب ب الت اع ب ت ل م ذ وا 19 ض ف اذ ه ب وا و 18 متى 20-18 / 28 ( ف ت ق د
هل تعبير امنوا بعبده موسى تجعل كل االعداد التي تقول امنوا بالمسيح انه 31 نبي مثل موسى خر 14: Holy_bible_1 الشبهة عندما نستشهد كمسيحيين ببعض االعداد ال
هل تعبير امنوا بعبده موسى تجعل كل االعداد التي تقول امنوا بالمسيح انه 31 نبي مثل موسى خر 14: Holy_bible_1 الشبهة عندما نستشهد كمسيحيين ببعض االعداد التي توضح ان كثيرين امنوا بالمسيح وهذا اعالن واضح لالهوته
األرقام الجامعية للطلبة المقبولة أعذارهم لتأجيل االختبار النهائي للفصل الدراسي الثاني من العام الجامعي 2017/2016 The ID Numbers for those students who
1 of 115 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ال الجامعي 022748 040931 041270 050535 051142 051142 070836 070836 071289 080627 081016 081029 081088 081088 081218 081218 081344 090149 090390
في سبيل م ن ت دى الم ش ر ق والم غ ر ب للش ؤون الس جني ة
في سبيل م ن ت دى الم ش ر ق والم غ ر ب للش ؤون الس جني ة ص ف ر ع ن ع م د سبيل في والم غ ر ب ر ق الم ش م ن ت دى جني ة الس ؤون للش أ م م للت وثيق واألب حاث 2019/2018 + 961 1 553604 I صندوق بريد: 25 5 الغبيري
٦ الج ز ء الث اني الل غ ة الع ر ب ي ة الم ؤ ل فون: أا. محمود عيد )منس قا ( أا. عادل الز ير د. معين الفار أا. محمود بعلوشة أا. إايمان مزهر أا. هيا ذياب
٦ الج ز ء الث اني الل غ ة الع ر ب ي ة الم ؤ ل فون: أا. محمود عيد )منس قا ( أا. عادل الز ير د. معين الفار أا. محمود بعلوشة أا. إايمان مزهر أا. هيا ذياب أا. أاحمد الخطيب أا. رائد شريدة قررت وزارة التربية
Fourth Sunday after Epiphany
Saint Theresa Maronite Church 343 North Main Street / PO Box 2567 Brockton, MA 02305-2567 Fourth Sunday after Epiphany Abouna Joseph Daiif, Pastor Rectory 508-586-1428 / Fax 508-587-8139 Email: sonsdaughters@comcast.net
The Self-Ruled Antiochian Orthodox Christian Archdiocese Of North America The Diocese of Eagle River and the Northwest Antiochian Orthodox Church of t
The Self-Ruled Antiochian Orthodox Christian Archdiocese Of North America The Diocese of Eagle River and the Northwest Antiochian Orthodox Church of the Annunciation كنيسة البشارة األرثوذكسية األنطاكية
الحروف المتشابهة شكلا - لعبة إنشاء خطوط المحتوى: 12 غطاء قنينة لوحة بوليجال 12 بطاقة صفراء دائرية الشكل )لكتابة الحروف المتشابهة شكال
الحروف المتشابهة شكلا - لعبة إنشاء خطوط.1.2.3.4.5.6.7.8 المحتوى: 12 غطاء قنينة لوحة بوليجال 12 بطاقة صفراء دائرية الشكل )لكتابة الحروف المتشابهة شكال عليها بقلم اللوح مثال:ع غ( قلم لوح 9 بطاقات جداول مخزن
Bilingual Festal Orthros
Orthros for The Great Feast of Pentecost The first part of Orthros may be found in the Red Service Book, pages 44-58. Chanter: God is the Lord and hath appeared unto us. Blessed is he that cometh in the
E-EH/ 3'EJ 'D('1H/J >> (BH) P 'D9DEP *BHI 4HC) O 'D#EEP
مومود سامي البارودي >> بقوة العل م تقوى شوكة الم م بقوة العل م تقوى شوكة الم م ----------------------------------- بقوة العل م تقوى شوكة الم م فا م ل ف ح م ك ف م ف ال د ر ه ر م ر نس و ب إ لى ا م ل ق ل
PowerPoint Presentation
"وأما انا فأقول لكم: احبوا اعداءكم باركوا العنيكم احسنوا الى مبغضيكم وصلوا ألجل الذين يسيئون اليكم ويطردونكم" )متي 44( 5: I Love You All Fr. Jacob Nadian But I say to you, love your enemies, bless those
Microsoft Word - ٖٗخص عربÙ−
إ اد إ اف ١٤٣٨ ه / ٢٠١٧ م ١ ت ل م لة ال ارسة ال ال ة في ت ني م مها ارت ال ف العل ا ل تلام ال ف الا ول الا ع اد وه ا ما أشارت إل ه ال ارسة الاس لاع ة ال ي قام بها ال اح ة ل ع فة م تلام ال ف الا ول الا ع
آذار 2017 B الص ف الث اني م ساب ق ة ال لغاز الد و لي ة في الر ياض ي ات االسم ال شخصي: اسم العا ئل ة: الص ف : اسم المدرسة: بلد ة اسم المدرسة: عنوان مكا
الص ف الث اني م ساب ق ة ال لغاز الد و لي ة في الر ياض ي ات االسم ال شخصي: اسم العا ئل ة: الص ف : اسم المدرسة: بلد ة اسم المدرسة: عنوان مكان إقامتك: الت الميذ ا لع ز اء أها ل وسها ل بكم في مسابق ة اللغاز
افتتاحية العدد
موقف جامعة الدولة العربية من عملية السالم املصرية اإلسرائيلية - 791 حوليات آداب عني مشس - اجمللد 97 )يناير مارس 77( ثريا حامد الدمنهوري The Reaction of the League of Arab States towards the Egyptian-Israeli
SAINT JAMES ORTHODOX CHURCH 195 N. Main Street Milpitas, Ca Matins 8:00 a.m. The Very Reverend Fr. Jiris Hanna (408)
SAINT JAMES ORTHODOX CHURCH 195 N. Main Street Milpitas, Ca 95035 www.sjorthodox.org Matins 8:00 a.m. The Very Reverend Fr. Jiris Hanna (408) 509-8802 Liturgy 10:30 a.m. Sunday August 2 (7/20), 2015 9
ABU DHABI EDUCATION COUNCIL Abu Dhabi Education Zone AL Mountaha Secondary School g-12 science section Mathematics Student Name:.. Section: How Long i
ABU DHABI EDUCATION COUNCIL Abu Dhabi Education Zone AL Mountaha Secondary School g-12 science section Mathematics Student Name:.. Section: How Long is the Average Chord of a Circle?/ 2009-2010 Second
Subject
KG 1 Weekly I Plan -28 26th -30th April. 2015 Important Dates this week : Wednesday : Movie Day Every Thursday : Parent Meet and Greet 12:40-1:10 pm LA Letter: v,y Number: 20, 21 Core vocabulary: van,
The Self-Ruled Antiochian Orthodox Christian Archdiocese Of North America Diocese of Los Angeles and the west. St.Philip Antiochian Orthodox Church كن
The Self-Ruled Antiochian Orthodox Christian Archdiocese Of North America Diocese of Los Angeles and the west. St.Philip Antiochian Orthodox Church كنيسة القديس فيليبس الرسول األنطاكية االرثوذكسية 15804
ش ط TRANQUILITY ش ط Tranquility دومي ي ه منتج سك رائ ص ي ئ ب ت ست ى إق م م ا ر ا و. ا ط ط ا ع ة التصم د م ا ن س ا عم ري وأس ب ء ه ا ا م ا ي سي أجن سكن
ش ط TRANQUILITY ش ط Tranquility دومي ي ه منتج سك رائ ص ي ئ ب ت ست ى إق م م ا ر ا و. ا ط ط ا ع ة التصم د م ا ن س ا عم ري وأس ب ء ه ا ا م ا ي سي أجن سكني ح ي مك ن م غ ف ن م وا ة أو ا ت وأجن است دي وفي ت
جامعة عني مشس حوليات آداب عني مشس اجمللد ( 45 عدد يوليو سبتمرب 2017( )دورية علمية حملمة( حماوالت التحالف الصفوي األورب
جامعة عني مشس حوليات آداب عني مشس اجمللد 45 عدد يوليو سبتمرب 2017 http://www.aafu.journals.ekb.eg )دورية علمية حملمة ضد الدولة العثمانية 8051 8055 سم رة عبد الرزاق عبد هللا * كلية اآلداب املستخلص مجيع
SAINT JAMES ORTHODOX CHURCH 195 N. Main Street Milpitas, Ca Saturdays Vespers 5:00 p.m. Sundays Matins 8:00 a.m. Sundays Litu
SAINT JAMES ORTHODOX CHURCH 195 N. Main Street Milpitas, Ca 95035 www.sjorthodox.org Saturdays Vespers 5:00 p.m. Sundays Matins 8:00 a.m. Sundays Liturgy 10:30 a.m. The Very Reverend Fr. Jiris Hanna (408)
افتتاحية العدد
اخلصائص الفنية لكتاب الرسائل يف القرن العشرين 412 حوليات آداب عني مشس - اجمللد 34 )يوليو سبتمرب )5102 Technical Characteristics of Letter Writers in the Twentieth Century Mohame d Gouda Abstract This research
Al-Furat Model Schools Dear parents, Once again, fun moments are in the sky. Its our pleasure to inform you about Alfurat school our awesome activity
Al-Furat Model Schools Dear parents, Once again, fun moments are in the sky. Its our pleasure to inform you about Alfurat school our awesome activity day next Thursday, which is going to be about Practicing
Oligopoly
OLIGOPOLY JUC مالحظة : الملخص جهد شخصي الجامعة غير مسؤلة عنه, المدونة : https://somenote8.wordpress.com/ احتكار القله OLIGOPOLY بين االحتكار والمنافسة الكاملة BETWEEN MONOPOLY AND PERFECT COMPETITION
Antiochian Orthodox Christian Archdiocese of North America The Diocese of Eagle River and the Northwest Antiochian Orthodox Church of the Annunciation
Antiochian Orthodox Christian Archdiocese of North America The Diocese of Eagle River and the Northwest Antiochian Orthodox Church of the Annunciation كنيسة البشارة األرثوذكسية األنطاكية 3107-40 th Street
MEI ARABIC 103 SYLLABUS Middle East Institute Arabic 103 Beginners III Syllabus Instructor Name: Phone: MEI Phone: (202) MEI l
Middle East Institute Arabic 103 Beginners III Syllabus Instructr Name: E-mail: Phne: MEI Phne: (202) 785-2710 MEI Email: languages@mei.edu Purpse f the Curse T enable students t further cnslidate their