األكادميية للدراسات اإلجتماعية واإلنسانية الرتمجة اإلعالمية: مفهومها وآليات اشتغاهلا Media Translation: Conception & Mechanisms شعال هوارية باحثة جبام

ملفّات مشابهة
REPUBLIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE وزارة التعليم العالي والبحث العلمي Ministère de l enseignement supérieur et de la recherche scientifiq

هيئة السوق املالية التعليمات املنظمة لتمل ك املستثمرين االسرتاتيجيني األجانب حصصا اسرتاتيجية يف الشركات املدرجة الصادرة عن جملس هيئة السوق املالية مبو

اململكة العربية السعودية وزارة التعليم العالي جامعة اجملمعة عماده خدمه اجملتمع كليه الرتبية بالزلفي دبلوم التوجيه واالرشاد الطالبي ملخص منوذج توصيف مق

من نحن يف 2007 / 9 / 2 صدرت جريدة كصحيفة يومية وطنية شاملة تسعى إلى مواكبة التطورات احمللية و االقلميية والعاملية بشكل موضوعي ومبتكر إلى جانب تبني امل

نموذج توصيف مقرر دراسي

Guidelines for gender-inclusive language in Arabic_Toolbox/ Self-paced activity: Apply the guidelines to a text تطبيق الوثيقة التي تحتوي على أفضل المم

افتتاحية العدد

. رصد حضور المرأة في وسائل اإلعالم المحلية 2017

الرقابة الداخلية والرقابة الخارجية

صندوق استثمارات اجلامعة ومواردها الذاتية ( استثمارات اجلامعة الذاتية ) مركز مركز استثمارات الطاقة املتجددة االستثمارات مركز اإلمام للمالية واملصرفية ا

حالة عملية : إعادة هيكلة املوارد البشرية بالشركة املصرية لالتصاالت 3002 خالل الفرتة من 8991 إىل مادة ادارة املوارد البشرية الفرقة الرابعة شعبة نظم امل

التقديم الإلكتروني

نـمو المتعلم

2

دائرة التسجيل والقبول فتح باب تقديم طلبات االلتحاق للفصل األول 2018/2017 " درجة البكالوريوس" من العام الدراسي جامعة بيرزيت تعلن 2018/2017 يعادلها ابتد

الذكاء

Microsoft Word - 55

نموذج السيرة الذاتية

جمعية زمزم للخدمات الصحية التطوعية بإشراف وزارة الشؤون االجتماعية تصريح رقم )411( نظام إدارة الجودة Quality Management System إجراءات الئحة تقنية املع

بسم الله الرحمن الرحيم

الخطة الاستراتيجية ( 2015 – 2020 )

) NSB-AppStudio برمجة تطبيقات األجهزة الذكية باستخدام برنامج ( ) برمجة تطبيقات األجهزة الذكية باستخدام برنامج ( NSB-AppStudio الدرس األول ) 1 ( الدرس

1

Morgan & Banks Presentation V

Microsoft PowerPoint - د . ابراهيم بدران ، بوربوينت.ppt [Compatibility Mode]

وزارة الترب ة بنك األسئلة لمادة علم النفس و الح اة التوج ه الفن العام لالجتماع ات الصف الحادي عشر أدب 0211 / 0212 األولى الدراس ة الفترة *************

دبلوم متوسط برمجة تطبيقات الهواتف الذكية

Microsoft Word - إعلانات توظيف لسنة 2017

املعامل املركزية معامل مركز أحباث املؤثرات العقلية قامت جامعة جازان مشكورة بتجهيز معامل املركز املركزية ابألجهزة املتطورة واالدوات الالزمة اليت حيتاجه

عناوين حلقة بحث

اإلصدار األول مجادى األوىل 1437 ه جامعة األمرية نورة بنت عبدالرمحن وكالة اجلامعة للشؤون التعليمية وحدة اخلطط واملناهج نموذج الخطة الدراسية لمرحلة البك

البرنامج الهيدرولوجي الدولي الدورة الثانية والعشرون للمجلس الدولي الحكومي

قررت وزارة التعليم تدري س هذا الكتاب وطبعه على نفقتها الريا ضيات لل صف االأول االبتدائي الف صل الدرا سي الثاين كتاب التمارين قام بالت أاليف والمراجعة

لقانون العام للمساواة في المعاملة - 10 أسئلة وأجوبة

PowerPoint Presentation

Our Landing Page

Public Sector Institutions Reform & Development (in Arabic)

المواصفات الاوربية لإدارة الابتكار كخارطة طريق لتعزيز الابتكار في الدول العربية

تجربة السقوط الحر

االبداع في صياغة المواقف المضحكة من خصائص الشخص ذو الذكاء: الفكاهي A. الذاتي B. اللغوي C. العاطفي D. االتصال الذي يتخذ فيه الفرد قراراته بناء على المع

الدرس : 1 مبادئ ف المنطق مكونات المقرر الرسم عناصر التوج هات التربو ة العبارات العمل ات على العبارات المكممات االستدالالت الر اض ة: االستدالل بالخلف ا

Microsoft Word doc

اسم المفعول

الــــــرقم الــــقياسي لتكاليف اإلنــــشاءات مــشاريع األبـــــــراج ﺍﻟـــﺮﺑــﻊ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ 2017 )سنة األساس (2013 ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻹﺻﺪﺍﺭ : ﺩﻳﺴﻤﺒﺮ 2017 الـرقم الـــ

Joint Annual Meetings of

Microsoft Word - حلقات 2الجودة لمدير التعليم مشروع نهائي عائشة.docx

االسم الكامل: معيد. الوظيفة: رمي بنت سليمان بن أمحد امللحم. المعلومات الشخصية الجنسية سعودية. تاريخ الميالد 1407/4/19 ه القسم الدراسات اإلسالمية. البر

افتتاحية العدد

Microsoft Word - C#2

AnyFileYY675SLX

الاتصال الفعال بين المعلم والطالب

JIB

المملكة العربية السعودية

الــــــرقم الــــقياسي لتكاليف اإلنــــشاءات مــشاريع األبـــــــراج ﺍﻟـــﺮﺑــﻊ ﺍﻟﺮﺍﺑﻊ 2017 )سنة األساس (2013 ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻹﺻﺪﺍﺭ : ﻣﺎﺭﺱ 2018 الـرقم الــــق


حمتويات الدليل رقم الصفحة م املوضوع

PowerPoint Presentation

ABU DHABI EDUCATION COUNCIL Abu Dhabi Education Zone AL Mountaha Secondary School g-12 science section Mathematics Student Name:.. Section: How Long i

)) أستطيع أن أفعلها(( المادة : لغة عربية الصف و الشعبة: السابع االسم : عنوان الدرس: ورقة مراجعة )) العمل الفردي (( األهداف: أن يجيب الطالب على جميع اأ

الجامعة الأردنية

جامعة الانبار – قسم ضمان الجودة والاعتماد - السيرة الذاتية لعضو هيئة تدريس

كلية الدراسات التطبيقية وخدمة المجتمع قسم العلوم اإلدارية واإلنسانية جدول االختبارات النهائية للفصل الدراسي األول 1440/1439 ه اليوم والتاريخ الفترة ال

اجيبي علي الاسئلة التالية بالكامل:

مقدمة عن الاوناش

رسالة كلية التمريض: تلتزم كلية التمريض - جامعة دمنهور بتقديم سلسلة متصلة من البرامج التعليمية الشاملة إلعداد كوادر تمريضية ذوى كفاءة عالية فى مهارات ا

صندوق استثمارات اجلامعة ومواردها الذاتية ( مركز تنمية أوقاف اجلامعة ) إدارة األصول واملصارف الوقفية إدارة االستثمارات الوقفية إدارة إدارة األحباث وامل

19_MathsPure_GeneralDiploma_1.2_2015.indd

حساب ختام موازنة السلطة المركز ة للسنة المال ة 2013 م قسم) 23 (:وزارة الصحة العامة والسكان فرع ( 02 ) :المعهد العال للعلوم الصح ة صنعاء

PowerPoint Presentation

استمارة تحويل طالب يتعلم في الصف العادي لجنة التنسيب إلى )التقرير التربوي( استمارة لتركيز المعلومات حول العالج المسبق الذي حصل علية الطالب\ة الذي يتعل

قوائم التميز العلمي يف الوطن العريب 1 د. موزه بنت حممد الربان يف هذه السلسلة من الدراسات الوصفية حناول تسليط الضوء على التمي ز يف االنتاج العلمي العري

عرض تقديمي في PowerPoint

افتتاحية العدد

الرلم التسلسل : دراسة تحليلية لواقع الرياضة المدرسية دراسة م دان ة أجر ت على ثانو ات مد نة الوادي لدى الطور الثانوي

بيان يف الذكرى السنوية الثانية هلجوم خان شيخون الكيميائي على األمم املتحدة معاقبة النظام السوري القوات الروسية شاركت سياسيا وعسكراي يف استخدام النظام

المملكة العربية السعودية م ق س ..../1998

مشروع قانون المحكمة الدستورية التقرير العليا الرابع والسبعون مشروع قانون مقدم من الحكومة تقرير لجنة الفصل التشريعى األول دور

هاروت وماروت كما وردت يف القرآن الكريم )من خالل تفسري ابن جرير الطربي - -ت 310 ه املسمى جامع البيان يف تفسري آي القرآن ) دكتور سناء بنت عبد الرحيم بن

املستوى : الثالثة ثانوي إعدادي من إعداد األستاذ : املهدي عنيس : : مترين 1) لنحل جربيا النظمات اآلتية : أ) - باستعمال طريقة التعويض : 3x y 5 (1) */ حل

riyadh-geeks-mobile-first

الرسالة األسبوعية/ الصف السادس 2018 / 9 - األحد 16 أولياء األمور الكرام : إليكم الرسالة األسبوعية وما سيتم إنجازه هذا األسبوع: األسبوع الماضي : تم اال

الوحدة األولى المالمح البشرية للوطن العربي عنوان الدرس : سكان الوطن العربي أوال :أكمل الجدول التالي: 392 مليون نسمة %5.3 %39.9 %60.1 عدد سكان الوطن ال

ثنائي القطب ثنائي القطب س 4 مادة العلوم الفيزيائية الكهرباء مميزات بعض ثنائيات القطب غير النشيطة الجذع المشترك الفيزياء جزء الكهرباء مميزات بعض ثنائيا

نتائج تخصيص طالب وطالبات السنة األولى المشتركة بنهاية الفصل الدراسي الثاني 1438/1437 ه يسر عمادة شؤون القبول والتسجيل بجامعة الملك سعود أن تعلن نتائج

releve

Full Mark الفرعين : األدبي والفندقي السياحي الوحدة : األولى النهايات واالتصال إعداد وتصميم األستاذ : خالد الوحش مدرسة أبو علندا الثانوية للبنين

جامعة حضرموت

بسم هللا الرحمن الرحيم المادة: مقدمة في بحوث العمليات )100 بحث ) الفصل الدراسي األول للعام الدراسي 1439/1438 ه االختبار الفصلي الثاني اسم الطالب: الرق

افتتاحية العدد

19_MathsPure_GeneralDiploma_1.2_2016.indd

تأثير اتفاقيتي الشراكة عبر المحيط الهادئ والشراكة في التجارة والاستثمار عبر الأطلسي على الدول العربية

Slide 1

نماذج االتصال Communication Models

Slide 1

اللغة العربية Items الدروس المطلوبة المتحان الفصل الدراسى األول 2019/2018 Primary 2 القراءة المحفوظات : كل الدروس : االناشيد + اآليات واالحاديث األسال

دليل ضريبة القيمة المضافة التأجير التمويلي

النسخ:

األكادميية للدراسات اإلجتماعية واإلنسانية Media Translation: Conception & Mechanisms شعال هوارية باحثة جبامعة وهران 1 h.chaal@univhb-chlef.dz ملخص أصبح اليوم المجتمع الدولي مسرحا لكثير من التظاهرات ومختلف األحداث المتالحقة تالحق عقارب الساعة جاعلة منه قرية كونية مشفرة ال تفك رموزها إال بالترجمة الستنطاق مكنوناتها سعيا إلى ربط أواصر التواصل والتخاطب. فالترجمة اإلعالمية حلقة جوهرية ال تنفصم عن حلقات العمل اإلعالمي بل عصب صناعة األخبار في الوقت الذي تتدفق فيه المعلومات وتتزاحم فيه األزمات كمادة دسمة ال ي ستخلص ماؤها إال بالترجمة. إذ حجز للمترجم / الترجمان مكان دائم في كل وكاالت األنباء تتفاوت وظيفته ومهامه حسب الوسيلة اإلعالمية التي توظفه. فما هي الترجمة اإلعالمية إذن ومن يمتهنها وما هي معايير وآليات اشتغالها وكيف السبيل إلى سد متطلبات اإلعالم الالمتناهية التي تفرضها مستجدات الساحة الدولية فال يمكن الحد من وطأة ضغط حرب المعلومة والتخفيف من شدتها إال بالتمكن من ملكة الترجمة تحريرية كانت أو شفوية في زمن يتطلب اآلنية في القبض على المعلومة وبثها باللغة التي يفقهها المتلقي قصد التبليغ واإلعالم الكلمات الدالة :الترجمة اإلعالمية األخبار وكالة األنباء المترجم حرب المعلومة. Abstract In the current era, the world witnesses various events in different domains that require the translation to be decoded and understood since translation is an act of communication. Thus, media translation was created and it becomes an inseparable part of the media workshops. It is the core of the news making at a time when information and news are flowing as a steady stream. Indeed, the translator /interpreter has gained a permanent place in all news agencies. His function varies depending on the type of the means of communication. So, what is the media translation? And who can practice it? What are its criteria and mechanisms? And how to satisfy the media requirements imposed by the latest world news? It seems impossible to limit the pressure of the information war, reducing its severity only by the translation competence, whether written or oral, in a time when the information should be immediately captured to be broadcasted in the receptor s language in order to inform him. Keywords: Media Translation, News, News Agencies, Translator, Information War. 122 األكادميية للدراسات اإلجتماعية واإلنسانية. ب/ قسم اآلداب واللغات. العدد - 19 جانفي. 2018 ص - 122 131

مقدمة تتعامل وسائل اإلعالم مع مواد خربية ومعلومات كثرية تتدفق تدفق السيل اجلاري من مصادر متعددة وتنقل مبختلف اللغات. وحيتاج عدد كبري منها إىل ترمجتها إىل اللغات اليت تتعامل بها ومبا يليب متطلبات اجلمهور الذي تتوجه إليه. ومن هنا كانت الرتمجة اإلعالمية حلقة ال غنى عنها يف سلسلة العمل اإلعالمي. وحاجة ماسة تفرضها متطلبات العمل املهين يف كل وسيلة. هلذا فإنه من الضروري إتقان اللغات األجنبية خلوض غمار العمل اإلعالمي خاصة يف العقود األخرية مع االنفجار التكنولوجي اهلائل الذي صاحبه ثورة الفضائيات متعددة اجلنسيات واللغات ويف كل التخصصات كاإلخبارية مثال إذ تنقل أخبار العامل من كل حدب وصوب بل وتتسابق بينها يف رصد اخلرب وبثه على املباشر ومن مكان وقوعه آنيا على غرار شبكة األخبار العاملية Network(CNN( Cable News وقناة فرانس France) 24 واجلزيرة وغريها. فقد أدت ثورة هذه القنوات وسرعة انتشارها إىل تغيري العديد من املفاهيم وفتحت الكثري من األبواب أمام مهنة الرتمجة اإلعالمية بشقيها: التحريري والشفوي بل غدت حلقة ذهبية ال تتم من دونها سلسلة التواصل واحلوار. فماذا يقصد برتمجة اإلعالم إذن وما هي صورها وآليات ممارستها 1- ماهية الرتمجة اإلعالمية الرتمجة اإلعالمية يف مفهومها العام هي نقل رسالة ما خربا كانت أو معلومة من لغة إىل أخرى عرب وسيلة إعالمية. إذ تتمثل يف كل ما تنقله وتبثه وكاالت األنباء األجنبية من أخبار وتقارير وتعليقات أو ما يرد على لسان مراسلني من خمتلف أحناء العامل و مبختلف األلسن أو ما يتم االستماع إليه من خالل أجهزة مسعية بلغات أجنبية أو تلك املؤمترات وامللتقيات وجلسات احلوار اليت تبث أحيانا على املباشر من مكان وحلظة انعقادها. بل أكثر من ذلك إذ أصبحت الرتمجة ترافق اإلعالمي إىل مكان احلدث شاهدة على حلظة وقوعه السيما القنوات الفضائية املباشرة أي كل ما ينضوي حتت تقصي احلدث والبحث عن املعلومة من أي مصدر سواء كان ذلك جمرد أخبار أو تقارير أو حتليالت سياسية أو كل ما يتعلق مبناحي احلياة بفنونها وعلومها وميادينها املتنوعة )1(. وعليه فالرتمجة اإلعالمية تعد نشاطا إنسانيا غايته ربط التواصل وتيسري سبل االطالع على ما ينتجه اآلخر وما حيدث يف أقاليم أخرى من الكرة األرضية مستعينة يف ذلك مبختلف الوسائط اإلعالمية. واحلديث عن الرتمجة اإلعالمية جيرنا طبعا إىل إثارة تلك العالقة اجلدلية بني اإلعالم والرتمجة وعن حاجة العمل اإلعالمي إىل امتالك ناصية اللغات والتحكم يف تقنيات الرتمجة بكل أنواعها السيما يف عصر العوملة هذا حيث تتماهى الرتمجة يف مستنقع التحوير وصوال إىل درجة التضليل وتضاد الثقافات يف ظل غياب أو لنقل تغييب أخالقيات املهنة والسياسة اليت تنتهجها بعض وسائل اإلعالم. بل وأكثر من ذلك إذ يقول األستاذ "هاني حممد علي" إن عملية الرتمجة ختضع لفلسفة الدولة وعلى العاملني يف حقلها العمل بضوابط إيديولوجية وقومية معينة. وألن وسائل اإلعالم ترتبط بأنظمة احلكم اليت تعمل يف ظلها حيث أنها تعكس وتدعم فلسفة احلكم وال توجهها. لذلك فهي امتداد للفلسفة السياسية يف أية دولة وليست القوة احملددة هلذه الفلسفة. فكل أنظمة الصحافة متارس حتت رقابة السلطة. والرتمجة اإلعالمية كجزء ال ينفصم عن طبيعة النظام اإلعالمي فهي ختضع لنفس القاعدة وعلى املرتمجني احرتام هذا املعيار. حيث أن كل دول العامل تفرض قيودا على األنظمة اإلعالمية اخلاصة بها" )2(. وهلذا جند بعض االختالفات يف ترمجة ونقل بعض املفردات والتعابري من لغة إىل أخرى خاصة ما تعلق بالرتمجة السياسية اليت تطرح الكثري من الرهانات السيما اإليديولوجية منها بل وحتى بني الدول العربية نفسها على سبيل الذكر القضية الفلسطينية فدال" مقاتل" ضد االحتالل اإلسرائيلي يف اخلطاب اإلعالمي الفلسطيين تعين " شهيد" يف حني جند كلمات مقابلة أخرى بالنسبة لإلعالم الربيطاني " ناشط" الكيان الصهيوني " خمرب". وبالنسبة لبعض وسائل اإلعالم العربية ترتجم إىل " مقاوم " والبعض اآلخر " عنصر" تابع حلركة ما... وأمثلة أخرى على سبيل الذكر: داعش أو الدولة اإلسالمية أو النظام اجلديد أو اإلرهاب املتطرف... وليس ببعيد اثر ذلك االعتداء اهلمجي الذي طال مسلمني يف كندا يف 29 جانفي 2017 صرحت قناة اجلزيرة قائلة: " هالك جزائريني اثنني يف هجوم على مسجد يف كندا أثناء الصالة." يف حني علقت جريدة The New York Times على لسان صحفيها يان اوستان AUSTEN( )IAN وكريغ مسيث) SMITH )CRAIG.S بالقول: «Gunmen opened fire in a mosque in the city of Quebec on Sunday night, killing six people and wounding eight others in what Prime Minister Justin Trudeau called a terrorist attack on Muslims. (IAN AUSTEN and CRAIG S. SMITH, The New York Times, 29/1/2017) "سقط ستة أشخاص بينما جرح مثانية آخرون على اثر هجوم إرهابي على املسلمني على حد تعبري الوزير األول جوستني تريدو نفذه رجالن مسلحان حيث أطلقا النار على مسجد يف مدينة بضواحي مقاطعة كيبيك ليلة األحد املاضي." )الرتمجة لنا( والبون شاسع بني هذه الوسائط اإلعالمية يف تعاملها مع األحداث الختالف إيديولوجياتها وسياستها اليت تسري وفقها. هلذا يصطلح على هذا النوع من النقل بإعادة حتوير أو صياغة اخلرب وليس بالرتمجة املتعارف على قواعدها. وال ميكن تفنيد 123 األكادميية للدراسات اإلجتماعية واإلنسانية. ب/ قسم اآلداب واللغات. العدد - 19 جانفي. 2018 ص - 122 131

شعال هوارية أن يف نقل اخلرب صناعة وإعادة صياغة. وال غرو إن قال العامل السياسي ليون سيقال) Sigal )Leon.V بل ويصر على " أن اخلرب ليس هو ما حدث وإمنا هو ما يقوله شخص ما أنه حدث أو بأنه سيحدث. )3( " وأكثر من هذا فقد كادت األخطاء أو التحريفات يف الرتمجة اإلعالمية حتريرية كانت أو شفهية أن تسبب مناوشات ونزاعات بني الدول من جراء تلك السياسة اليت يتبعها النظام اإلعالمي أو لعدم كفاءة املرتجم. كتلك األزمة اخلطرية اليت أوشكت أن تشن بسببها احلرب بني أمريكا وإيران حني أخطأ مراسل القناة األمريكية CNN يف نقل خطاب الرئيس اإليراني " أمحدي جناد») )Ahmadinejadi الذي قال: " Iran has the right to nuclear energy, and that a nation has civilization does not need nuclear weapons; and our nation does not need them." إليران حق امتالك الطاقة النووية و كونها حضارة فهي ليست يف حاجة إىل األسلحة النووية. فدولتنا يف غنى عنها. ( الرتمجة لنا( يف حني قال املرتجم : " Iran has the right to build nuclear weapons." متلك إيران حق صناعة األسلحة النووية. )الرتمجة لنا( وطبعا النص األصلي نقل من اللغة اإليرانية إىل اللغة االجنليزية حيث يبدو أن الرتمجان مل يفهم جيدا قصد الرئيس الذي أعرب عن حق متسك بالده يف امتالك الطاقة النووية يف حني قصد املرتجم التمسك حبق إيران يف امتالك سالح نووي. وشتان بني املعنيني مقحما العالقات بني البلدين يف تداعيات خطرية. إن املسألة تفوق كونها جمرد نقل سنن لغوي من لغة إىل أخرى وليست كلمات ترص رص الطوب بل تتعلق بعملية هلا خصوصياتها ومبرتجم له دوره ومساته املميزة اليت ختتلف عن تلك اليت ميارسها مرتمجو الرتمجة األدبية أو العلمية... واملرتجم اإلعالمي يف نظر املشتغلني يف هذا املضمار خيتلف عن املرتجم األدبي والتقين من حيث أنه مرتجم وحمرر يف الوقت نفسه حسب الوسط اإلعالمي الذي يشتغل فيه. ويتمتع مبرونة يف تطويع النص ضمن قالب مناسب مبا يتوافق وسياسة الوسيلة اإلعالمية...وليس له ترف اإلبداع والوقت والبحث على غرار املرتجم األدبي يكمن إبداعه أحيانا فقط يف طريقة حتوير وحبكة اخلرب ليجعل منه قصة حمكمة بأسلوب مبدع رصني منسقا إياها مع عناصر أيقونية أخرى فيبدو اخلرب يف حلة أبهى. فهو قابع بني مطرقة نظامني إعالميني خمتلفني وسندان الرتمجة مبتطلباتها الصارمة واحلازمة وأسلوب التحرير الصحفي أو البث السمعي أو السمعي البصري ألن دائرة الرتمجة اإلعالمية تتخطى كونها جمرد فعل الرتمجة إىل الكتابة والتحرير وإعادة الصياغة ملا قام برتمجته وفقا ألسس التحرير الصحفي املتعارف عليها. خاصة ما يرتبط بالرتمجة التحريرية الصحفية أو اإلخبارية حيث تعد الرتمجة واحدة من املراحل األساسية اليت متر عربها رحلة اخلرب داخل غرفة عمليات القنوات اإلخبارية جهازها العصيب املركزي تليها مراحل أخرى تشمل التحرير والتدقيق واإلعداد للنشر أو البث حسب طبيعة الوسيلة اإلعالمية. كيف ال واخلرب جزء ال يتجزأ من وسيلة نقله. وكل تلك املراحل والعمليات تتم عرب الوسيط اللغوي عماد التواصل املتني واحللقة األساس لنجاح العمل اإلعالمي الذي يقوم على العموم على إعادة هيكلة السياق عرب احلدود اللغوية. وطبعا تتعرض الصحافة واإلعالم ملختلف أنواع املواضيع من سياسية وأدبية إىل علمية ورياضية واقتصادية وفنية لتعرضها على شرحية عريضة من اجملتمع تشمل املواطن البسيط واملثقف والسلطة. لذلك فالصحافة تعمد أسلوبا لغويا خاصا خياطب اجلميع إال أنها تتحرى الصدق واملصداقية والتدقيق والدقة يف النقل حسب طبيعة املادة اخلربية. وملا كانت الرتمجة اإلعالمية بهذا التنوع والتداخل فهي تتطلب مرتمجا واسع االطالع متمكنا من اللغات ومتمتعا بقدر من املعلومات العامة واملتخصصة يف جماالت احلياة املتعددة من اقتصادية وسياسية ودبلوماسية وطبية ورياضية... وغريها. هلذا أوجب التكوين اجلاد والتخصص يف عامل الرتمجة واالطالع على مستجدات خمتلف العلوم وكل امليادين احلياتية يف ظل تطور اللغة ومستجدات العصر لتقديم نقل سليم معنى ومبنى و تفاديا ألية حساسيات بني الدول خاصة إذا ما مت حتريف أو عدم فهم مصطلحات ما أو تصريح لرئيس دولة أو مسؤول ما لعدم فهم أو خلط بني املعاني. فلم خيطئ كل املمارسني للرتمجة اإلعالمية بالقول بأنها مهنة حمفوفة باملخاطر السيما الفورية منها. لكن ما ينبغي اإلشارة إليه هو تداخل الرتمجة اإلعالمية Translation( )Media والرتمجة السمعية- البصرية (AVT).).(Audio-visual Translation) إذ أن الرتمجة اإلعالمية حتوي الرتمجة السمعية البصرية بل وتعد شكال من أشكاهلا الرتباطها بوسائل اإلعالم على رأسها التلفاز والسينما ويف اآلونة األخرية احلاسوب واهلواتف الذكية. كما أنها تعترب من إفرازات التطور التكنولوجي والتقين الذي وطأ كل مرافق احلياة حمققا التفافا مجاهرييا مثريا على اعتبار أن اخلطاب السمعي البصري جذاب كونه جيمع بني عناصر متعددة: نص وصوت وصورة. وإن ترجم فإن ذلك يتم صوتيا ونصيا. ونقصد بذلك الدبلجة والعنونة. وقد عرف القطاع السمعي البصري حركية نشيطة منذ تسعينات القرن العشرين نظرا لغزارة اإلنتاج اإلعالمي من أفالم ومسلسالت وبرامج تلفزيونية...مبختلف اللغات: اجنليزية وتركية وهندية ومكسيكية...تتلون حسب أذواق اجلمهور املتلقي. وارتبط امسه بالوسيلة األكثر شعبية التلفاز وهلذا يعرف 124 األكادميية للدراسات اإلجتماعية واإلنسانية. ب/ قسم اآلداب واللغات. العدد - 19 جانفي. 2018 ص - 122 131

هذا النوع برتمجة الشاشة اليت غدت وسيلة تثقيف وإعالم وترفيه بامتياز تستهدف كل األمم لتخلق تفاعال وتداخال بني اللغات والثقافات واهلويات. ومن رواد هذا احلقل املعريف نذكر ايف قومبيي Gambier( ) Yves الذي يقر أن: «La traduction audiovisuelle (TAV) relève de la traduction des médias qui inclut aussi les adaptations ou éditions faites pour les journaux, les magazines, les dépêches des agences de presse, etc.» (4) و يقصد بذلك أن" الرتمجة السمعية البصرية تندرج ضمن الرتمجة اإلعالمية اليت تضم أيضا التكييف) ترمجة األفالم بالتصرف( أو حترير األخبار املعدة للجرائد واجملالت وبرقيات وكاالت األنباء...اخل" ( الرتمجة لنا( يف حني يرى كل من هيناكو اوقان ودايفيد اشورث Hinako( )David Ashworth( O Hagan (و «Media translation and interpreting: translation and interpretation tasks relating to audiovisual media, including subtitling, voice over, narrating or simultaneous interpreting of broadcast contents. (5)» ويعين" أن مهام الرتمجة اإلعالمية بشقيها التحريري والشفهي ترتبط باإلعالم السمعي البصري مدرجا يف ذلك بث احملتويات اإلعالمية من خالل العنونة أو االستعالء الصوتي أو السرد أو الرتمجة الفورية." ( الرتمجة لنا( ومن منظور األستاذ ايف قومبيي فإن اجملال السمعي البصري ينقسم إىل عدة أقسام متفاوتة تتطلب دراية ودربة وترتبط ارتباطا وثيقا بالرتمجة. وهي أشكال وصور أملتها وفرضتها متطلبات سوق الرتمجة اليت ال تتوانى يف فرض أهميتها وسطوتها يف ظل التعدد اللغوي واإلنتاج اإلعالمي واملعريف الذي يتدفق من مصدر واحد مصدر األقوى املنتج. فأصبحنا نسمع برتمجة الوسائط املتعددة وترمجة الشاشة وترمجة الواب وألعاب الكمبيوتر والرتمجة عن بعد بشقيها التحريري والشفهي. وهذا يثبت قطعا سيطرة وتأثري الثورة التكنولوجية على عامل الرتمجة. إذ انبثقت جماالت جديدة الستعماهلا تتحكم فيها احلواسيب )6(. وطبعا كل وسط حيتاج إىل نوع معني من الرتمجة. حيث حيصي الباحث قومبيي أشكاال عديدة على سبيل الذكر ترمجة السيناريوهات العنونة على مستوى اللغة الواحدة الدبلجة الرتمجة الشفهية)التتابعية والفورية( العنونة الفوقية االستعالء الصوتي وغريها )7(. وهي يف جمملها تقنيات يستدعيها بث خمتلف الربامج التلفزيونية األجنبية وتعد الدبلجة والعنونة األكثر استعماال. فأما الدبلجة )doublage( فتقضي مبدئيا استبدال احلوار الصوتي للنص األصلي حبوار بديل يف لغة أخرى إلنتاجات تلفزيونية مثل املسلسالت واألفالم. وأما العنونة أو السرتجة )sous-titrage( فتتمثل يف إضافة احلوار املنطوق على شكل مجل أسفل الشاشة وهذه التقنية تستهدف الصم وضعاف السمع. إذ أنها ترد يف نفس اللغة أو بني لغتني أو أكثر. وبفضل هذه التقنيات تتسابق الفضائيات فيما بينها لعرض شتى الربامج التلفزيونية الستقطاب مجاهري عريضة. تتعدد مفاهيم الرتمجة اإلعالمية إذن وتتفاوت مهامها حسب اجملاالت اليت تقتضيها. 2- جماالت الرتمجة اإلعالمية ألقت الثورة التكنولوجية بظالهلا على خمتلف العلوم واملعارف ومل تسلم الرتمجة من هذا التغيري والتأثري بل أجنب ذلك جماالت جديدة معاصرة تتطلب الرتمجة لتذليل عائق اللغة. فأصبحت حلقة التواصل هذه حبيسة االنرتنت واحلاسوب بعدما أحكمت الرتمجة مبساعدة احلاسوب بكل أشكاهلا قبضتها عليها. وظهرت مهام جديدة يضطلع بها املرتجم والرتمجان. بل وظهرت مفاهيم تنم عن نوع الرتمجة املقصود على غرار ترمجة الشاشة الفورية )Teleinterpretation( و ترمجة الشاشة التحريرية والتواصل بواسطة الرتمجة) Translation )Teletranslation( mediated (و communication الرتمجة اإلعالمية التحريرية و الشفهية Interpreting( )Media Translation & ومهندس اللغة والسند اللغوي...وغريها من املصطلحات اليت أفرزها اجملتمع الرقمي. فرض هذا السياق إذن خدمات جديدة وفتح أسواقا فسيحة األرجاء ملزاولة الرتمجة منها: ترمجة الوسائط املتعددة واليت تشمل نقل وحتويل احملتويات السمعية البصرية إىل الكتابة وترمجتها باستعمال خمتلف تقنيات الرتمجة السمعية البصرية خاصة الدبلجة والعنونة واالستعالء الصوتي. ترمجة النشرات الدورية واملقاالت وكل ما قد يكون موردا لألخبار واملعلومات باللجوء إىل الرتمجة التحريرية أو الرتمجة املنظورة أو أنواع أخرى حسب مقتضى احلال ورحبا للوقت. ترمجة املنتديات واملؤمترات اإلعالمية والتجمعات اجلهوية واللقاءات الثنائية ومتعددة األطراف وحتى األخبار وغريها من الشؤون اليت تتعلق بوسائل اإلعالم واليت تشمل جماالت عدة خاصة القنوات التلفزيونية املختلفة واإلذاعة والصحف اليومية. وكل هذا حيتاج جلهود ترمجة احرتافية عالية املستوى وتتطلب التخصص حسب طبيعة املادة اإلعالمية: سياسية أو اقتصادية أو رياضية أو علمية...اخل. ترمجة اخلطب والكلمات اليت تلقى يف احملافل الدولية على غرار اجلمعية العامة لألمم املتحدة أو االحتاد األوروبي أو منظمات إقليمية ذات الشأن الدولي إذ أحيانا تبث مباشرة على اهلواء مرفقة برتمجة آنية ترد على املسامع أو تتابعها األعني على الشاشة. مثل ما تقوم به قناة اجلزيرة مباشر أو العربية أو فرانس 24 وغريها أو أنها تبث أحيانا أخرى مسجلة. املقابالت اليت تدخل ضمن نطاق نشرات األخبار حيث 125 األكادميية للدراسات اإلجتماعية واإلنسانية. ب/ قسم اآلداب واللغات. العدد - 19 جانفي. 2018 ص - 122 131

شعال هوارية يستضاف عرب األقمار الصناعية أو اهلاتف أو حتى السكايب وشبكات تواصل أخرى ضيوف من خرباء حمايدين ومستقلني ورمسيني وأصحاب قرار ومتحدثني وناطقني ميثلون أطراف النزاعات واألزمات واحلروب إضافة إىل ضحايا أو شهود أو ناشطني يف قضايا وصراعات خمتلفة ملناقشة مسائل ما. باإلضافة إىل تلك الربامج السياسية واالقتصادية والرياضية والثقافية والنشرات اليت ترد بصيغة حوارية. التجارة االلكرتونية اليت فرضتها االنرتنت والعوملة لتسهيل إبرام الصفقات وتبادل السلع واخلدمات. وقد عرفت منوا مذهال بفضل سياسة التشهري والتسويق والرتمجة. وأصبحت ختصصا له قنوات فضائية ومواقع الكرتونية باللغة اليت يفهمها الزبون مستخدمة خمتلف ألوان الرتمجة من أجل توطني التواصل. حيث أورد كل من هيناكو (Hinako) و دافيد اشورث Ashworth( )David مناذج عن الرتمجة اخلاصة بالتجارة االلكرتونية مثل ترمجة الوثائق اخلاصة باملنتوج )الدليل/ التعريف باملنتوج و كيفية تشغيله( ترمجة املنشورات واملطبوعات الدولية الربامج السمعية البصرية واملتمثلة يف األفالم وخمتلف الربامج التلفزية واإلذاعية... )8( لتثبت االنرتنت سطوتها على خمتلف وسائل اإلعالم. 3- مصادر الرتمجة اإلعالمية ال ننكر أننا نعيش حرب املعلومة اليت تتسارع شرايني اإلعالم يف إذكاء فتيلها ونقلها وبثها على جناح السرعة. وملا كان اإلعالم الغربي السباق إىل مجع املعلومات واحتكارها فال مفر من االستنجاد بالرتمجة لفك شيفرة اخلرب ونقله إىل خمتلف اللغات. لذلك تتعدد وتتنوع مصادر الرتمجة اإلعالمية واليت تعد يف أغلبها أجنبية ويف هذا يقول نايت (2000) (Knight) إن األخبار اليت ترد من وكاالت األنباء األجنبية هلا تأثري قوي مما خلق تبعية إعالمية للغرب مثبتة فشل الوكاالت العربية يف إنشاء وإرساء مصدر غين يعتمد عليه يف التزود باألخبار. وتضيف الباحثة " نهى ميلر" ( MELLOR )Noha صاحبة املؤلف املعنون ب " News "In the Making of Arabs )يف صناعة أخبار العرب( حيث تساءلت مستغربة عن املكانة اليت حتتلها الوكاالت الغربية كمصدر أساسي يف اإلعالم العربي قائلة: " The amount of foreign news in the Arab media is in fact higher than that in the American media." (9) ما يعين أن "كمية األخبار األجنبية اليت ترد إىل وسائل اإلعالم العربية أكرب مما هي عليه يف وسائل اإلعالم األمريكية." )الرتمجة لنا( ونذكر فيما يلي أهم تلك املصادر )10( : - وكاالت األنباء - الصحف واجملالت األجنبية - اإلذاعات و احملطات التليفزيونية األجنبية - شبكة اإلنرتنت وجتدر اإلشارة إىل أنه مثة مصادر أخرى ونذكر على رأسها املراسل اخلارجي أو املبعوث الذي يكون يف عني احلدث لتغطيته واإلملام بكل حيثي اته. إذ تعتمد عليه وكاالت األنباء والص حف والقنوات التلفزية واحملط ات اإلذاعية بل ويعد الر كيزة األساس يف تأكيد اخلرب أو تفنيده باعتباره شاهد عيان. هلذا يشرتط بل يفرض على هؤالء املراسلني إتقان لغة البلد املتواجدين فيه ويفضل أيضا اإلقامة فيه لفرتة من الز من للتمك ن من الل غة أكثر واالط الع على ثقافته من أجل فهم عادات وسلوكيات أهل البلد خاص ة ما تعل ق بتلك الل كنات والل هجات اليت تصعب ترمجتها أثناء استجوابهم مثال. وما ينبغي لفت االنتباه إليه يف هذا املقام أن هذه املصادر واألسس تتعل ق خاص ة بالرتمجة التحريرية اإلعالمية حيث يتمت ع املرتجم مبزايا ختول له القيام بعمله على أكمل وجه ومبساعدة فريق جمن د خلدمته على عكس الرتمجان الذي ال يسعه إال التخص ص أكثر يف إحدى القضايا واإلعداد املسبق ألي ة مناسبة قد جتمعه على اهلواء يف برنامج تلفزي مع حماورين ومجهور افرتاضي واسع مم ا قد يتطل ب منه جهدا ومثابرة أكثر من ترمجان املؤمترات نظرا للبون الشاسع بني سياقات العمل ومتطل باته. إذ لكل شكل إسرتاتيجية ممارسته. 4- كيفية ممارسة الرتمجة اإلعالمية ختتلف عملية الرتمجة اإلعالمية عن األنواع األخرى كونها تتطلب مهارات أكثر وجتمع عمليات لسانية ومعرفية أوسع وقد تفوق كفاءة املرتجم العادي وإن كانت كل أشكال الرتمجة تشرتك يف أنها تقوم على نقل رسالة من سنن لساني إىل سنن لساني آخر مع مراعاة اخلصائص الرتكيبية والصرفية والثقافية لكل لغة. يف حني تنفرد الرتمجة اإلعالمية ببعض امليزات اليت جتعلها متميزة ومهنة صعبة وحساسة حيث أن املرتجم يف جمال اإلعالم ال يرتجم من أجل املتعة األدبية أو كذوق بل هو ملزم بالرتمجة من أجل إعالم وإخبار املتلقي واطالعه على مستجدات اآلخر بكل ما يستجد على الساحة الدولية السياسية والرياضية والعلمية واملناخية وغريها يف قالب سهل واضح ومباشر. وهنا ينبغي عليه التحلي باحليطة واحلذر يف النقل جتنبا ألية مزالق خطرية قد تسببها الرتمجة. وملا كانت الرتمجة اإلعالمية بهذا التميز صعبت دراستها للتعرف أكثر على خباياها السيما دراسة ترمجة األخبار اليت عرفت نوعا من اإلهمال وال تزال أحباث اسرتاتيجيات ترمجة األخبار تعاني القصور إال أنها جتمع وتؤكد على أن الرتمجة تعد حلقة أساس من جمموعة عمليات معقدة تصوغ وتعيد جتميع املعلومات يف سياق جديد قد يشوبه الكثري من اخللط والتشويه )11(. وجتدر اإلشارة إىل أن إعداد اخلرب للنشر أو البث مير مبراحل مجة يتبادل فيها فريق التحرير األدوار ويتقاسم املهام وكل يف قسمه وعمله حسب اختصاصه. فقسم الرتمجة مثال الذي 126 األكادميية للدراسات اإلجتماعية واإلنسانية. ب/ قسم اآلداب واللغات. العدد - 19 جانفي. 2018 ص - 122 131

يعترب مبثابة القسم اخلارجي واخلاص بالشؤون اخلارجية حيث ترد الربقيات من خمتلف الوكاالت. لتتم بعدها عمليات انتقاء األخبار واملعلومات حسب ما يتوافق مع سياسة النظام اإلعالمي وإيديولوجية اجلمهور املتلقي بعزل و إبعاد بعضها وهذا ما جيعل اختيار النص أمرا صعبا إذ جيب أال خيدش نظام اإلعالم الذي ينقل إليه املرتجم. وهذا طبعا يدخل يف إطار أخالقيات املهنة واليت تنص على أنه جيب إتباع بعض القيم يف اختيار اخلرب وموضوعه. حيث ورد على لسان " نهى ميلر إن: " the criteria journalists use for selecting the news vary from one culture to another, reflecting various ideological, political, and cultural realities." (12) ويقصد بذلك " أن انتقاء اخلرب يتوقف على معايري ختتلف من لغة إىل أخرى ومن ثقافة إىل أخرى لتعكس بذلك حقائق إيديولوجية وسياسية وثقافية عديدة متيز كل أمة عن أخرى.")الرتمجة لنا( ثم بعد ذلك توجه املادة اإلعالمية إىل القسم املتخصص: مثل الرياضي أو السياسي أو العلمي كما ينبغي أيضا وقبل مباشرة الرتمجة موازنة ما يصل من روايات حول تلك األخبار بني خمتلف الوكاالت وما قد يسمع من حمطات إعالمية أخرى وما يبعثه املراسل اخلاص بالوسيلة للتأكد من صحة اخلرب واكتمال حيثياته وأخذ األهم من املهم وفق ترتيب منطقي للخرب وتسلسل أحداثه. وطبعا كل هذه الرتتيبات ينبغي أن تتم يف برهة ركضا خلف السبق الصحفي مع تسارع األحداث اليت تتالحق تالحق عقارب الساعة واملرتجم على قدم وساق يتتبع كل هذه العمليات مسهما يف حترير قصة اخلرب. وعلى العموم بعدما يتم االتفاق على اختيار املادة اإلعالمية اليت ستطرح للرتمجة وقبل أن يصري اخلرب يف شكله النهائي فإنه مير جبملة من املراحل نوجزها فيما يلي: 1- قراءة اخلرب قراءة أوىل فاحصة بدقة وإمعان حيث يتم حتديد الفقرة املركزية يف النص واليت متثل بؤرة تركيز اخلرب لإلملام بكل العناصر اهلامة يف اخلرب على عجل. 2- حتديد أهمية باقي فقرات اخلرب ملعرفة مدى اتساقها الستنطاق التسلسل املنطقي حبثا عن أجوبة األسئلة اليت تدخل يف إطار حبكة قصة اخلرب على غرار: ماذا ومن وأين ومتى وحتديد دور كل فقرة يف بناء املعنى الكلي للخرب. 3- ترمجة كل فقرة على حدة يف صياغة أقرب ما تكون إىل النص األصلي حيث يستعمل املرتجم أسلوب الرتمجة احلرفية إىل حد ما. 4- بعد أن يتمكن املرتجم من فهم قصة اخلرب بكل تفاصيلها مير إىل مرحلة الصياغة وإعادة بناء املعنى يف اللغة اهلدف متصرفا يف ترمجته مقدما عناصر ومؤخرا أخرى حيذف مجال ويضيف أخرى... يف قالب واضح بسيط يعيه املتلقي وبغض النظر عن مستواه الفكري وفق معايري وخصائص لغة الوصول منتجا يف األخري نصا منسجما يبدو كأنه إبداع من صنعه. 5- تتم مقارنة النص املرتجم بالنص املصدر لرصد مدى االلتزام بالدقة يف ترمجته ونقل وقائع احلدث دون مبالغة. 6- يتم ترمجة عنوان اخلرب يف نهاية عملية ترمجة النص وذلك بعد أن يفك املرتجم شيفرة النص ويكشف معاني تلك العبارات اإلحيائية واالصطالحية اليت قد حيتويها لينجح يف صياغة عنوان مناسب وجذاب ملا يعرتيه من أهمية يف اخلطاب اإلعالمي إذ قد ينجح أو يفشل يف تبليغ الرسالة اإلعالمية من خالل إثارة وجذب انتباه املتلقي. هذا ما يتعني على مرتجم اإلعالم تتبعه من خطوات ناقال اخلرب من سنن لساني إىل آخر لكن كيف يتم ذلك وما هي أهم آليات الرتمجة اإلعالمية اليت عليه االستعانة بها قصد حتقيق ترمجة سليمة مبنى ومعنى 4-1 تقنيات الرتمجة اإلعالمية تتفق أغلب الدراسات والبحوث على أن رجال اإلعالم والصحافيني ممن يتقنون اللغات األجنبية هم من يقومون بالرتمجة اإلعالمية خاصة يف اإلعالم العربي حت ى وإن مل يتلق وا تكوينا أكادمييا يف اختصاص الرتمجة خيول هلم أن يؤدوا املهم ة بكفاءة وبأقل األضرار مت بعني يف ذلك أسلوب الرتمجة احلرفية يف نقل األخبار األجنبية منتجني لغة مقل دة ومشو هة حماكاة ألسلوب الغرب فال نكاد نعرف أن هذه هي لغتنا العربية الفصحى البديعة لغة الزخرف والبيان واألوزان...لغة غريبة ودخيلة أسلوبا وتركيبا وصيغا. حيث توص ل الباحث علي درويش إىل الكشف عن وجود عيوب ونقائص فادحة على مستوى تلك التقنيات واالسرتاتيجيات اليت استخدمت يف نقل األخبار أو لنقل صناعة األخبار. متث لت يف الرتمجة احلرفية. فأحدث فضاعة يف سوء الرتمجة وسوء النقل وعلى كل املستويات التحريرية والشفهية بكل أشكاهلا ناهيك عن الص عوبات والعراقيل الل غوية والثقافية اليت كانت تقف حجر عثرة يف حتقيق أداء سليم )13(. لذلك كان من الضروري إعادة النظر يف وضع نظم ومعايري حتكم الفعل الرتمجي يف حقل اإلعالم واالتصال الذي عرف قفزة نوعية يف اآلونة األخرية. وعليه ميكن أن جنمع تلك األساليب اإلجرائية اليت حيكت من طرف الباحث علي درويش لتسهيل الفعل الرتمجي يف جمال اإلعالم يف التقنيات اآلتية الذكر: 4-1-1 الرتمجة املباشرة Translation( ) Direct Matching وتعترب التقنية األكثر استعماال يف الرتمجة. إذ تقوم على ربط كل وحدة من الوحدات اللسانية يف اللغة املصدر مبا يقابلها مباشرة يف الل غة اهلدف. ويصطلح األستاذ علي درويش على هذا املفهوم باستعمال عبارة عالقة كلمة بكلمة (14) relation) (in a one to one ويف ذلك إشارة إىل إحدى صور الرتمجة احلرفية اليت أوجدها املرتجم بيرت نيومارك) Newmark )Peter املتمثلة يف ترمجة كلمة بكلمة 127 األكادميية للدراسات اإلجتماعية واإلنسانية. ب/ قسم اآلداب واللغات. العدد - 19 جانفي. 2018 ص - 122 131

شعال هوارية -1 الرتمجة املطابقة Translation( )Identitive translation( )One to one واملقصود بها «In one to one translation, a broader form of translation, each SL word has a corresponding TL word, but their primary isolated meanings may differ (15).» " أوسع شكل من أشكال الرتمجة إذ لكل كلمة ما يقابلها يف اللغة اهلدف لكن ميكن أن ختتلف معانيها األساسية املبعدة." )الرتمجة لنا( كأن نقول مثال:.تهديدات خطرية = threats. 1. Serious.مساعي محيدة = endeavours. 2. Noble.إجراءات أحادية اجلانب = measures. 3. Unilateral. مسؤول رفيع املستوى = official. 4. A senior حال ميؤوس منه = case. 5. Hopeless عقبات ال ميكن ختطيها= difficulties..6 Insurmountable تبدو هذه األمثلة تعابري سليمة حيكت حسب خصائص كل لغة وتعطي صورة جلية عن الرتمجة املباشرة. إذ أن لكل تعبري يف اللغة االجنليزية ما يكافئه دالليا وتداوليا وأحيانا حتى معجميا يف اللغة العربية )من حيث عدد املفردات وصيغها النحوية( عل غرار املثالني األولني )N Adj ( + يف حني األمثلة 3 و 5 و 6 فهي متطابقة من حيث املعنى على املستوى الداللي والتداولي وحتى املعجمي الذي ورد خمتلفا. إذ جند يف اللغة العربية مفردات من صيغة النفي أو املبين للمجهول أو اسم املفعول تقابل سوابق ولواحق Suffixes( )Préfixes & يف اللغة االجنليزية able(.)uni/ less / in/ وهذا ما يسمى باملطابقة على املستوى املورفيمي. جتدر اإلشارة هنا إىل عدم اخللط بني مفهومي الرتمجة املباشرة والرتمجة احلرفية. فالرتمجة املباشرة يقصد بها اختيار املسافة األقرب بني الل غة املصدر واللغة اهلدف. حيث ينبغي الشروع من أقرب نقطة بينهما. ولن تتول د تلك القرابة إال بتوف ر درجة قابلية الرتمجة ومدى جتاوب ومرونة الل غة اهلدف للتعبري عن حمتوى النص املصدر وذلك ما يسمح بإقامة ربط مباشر باستعمال ترمجة مطابقة أو ترمجة معادلة وهما شكالن للرتمجة املباشرة كما سيأتي توضيحه. حيث ميكن بناء عالقة كلمة مقابل كلمة بني اللغتني املصدر واهلدف أو من خالل ترمجة تعويضية وذلك بإحالل كلمة مكان كلمة يف حالة وجود ثغرة معجمية أو داللية يف الل غة اهلدف. لكن يف حالة تعذ ر إجياد املقابالت الص حيحة يف الل غة الثانية تقحم تقنيات أخرى نفسها على غرار: اإلضافة أو الش رح أو احلذف. ويضيف األستاذ علي درويش أن الرتمجة املباشرة بدورها تتأل ف من تقنيتني أساسيتني: تعد تقنية ترمجة مباشرة. وتستعمل عندما تكون كل خصائص الر بط يف لغة الوصول مطابقة ملكو نات لغة االنطالق على املستوى املعجمي والد اللي والتداولي خاص ة إذا تواجدت تعابري متالزمة ضمن ملفوظ لساني مرادفات بني لغتني خمتلفتني على نفس املستوى من التجريد ونفس وضعية االت صال )16(. إذ وكأن املرتجم يرتجم بعفوية تام ة مبجر د أن يرد إليه اخلطاب يف الل غة املصدر جيد له ما مياثله مباشرة. أمثلة: حل سلمي / دبلوماسي = solution. 1. Peaceful مقتل militants.= 2. Israeli air strike kills four Gaza أربعة نشطاء يف غزة يف غارة جوية إسرائيلية. / لقي أربعة.نشطاء غزاويني مصرعهم اثر غارة جوية إسرائيلية.2 الرتمجة املعادلة Translation( )Equative يلجأ املرتجم إىل هذه التقنية عندما يرد مفهومان خبصائص مطابقة معربين عنهما بكلمات مطابقة لوحدات اجلملة املصدر على املستوى املورفيمي فضال عن املستوى املعجمي والداللي والتداولي. حيث ميكن للمرتجم أن خيتار عناصر معادلة لتعابري اللغة املصدر حتى وإن كانت مورفيمات انطالقا من قدرات الربط بعد الفهم )17(. ويستعمل هذا اإلجراء الرتمجي خاصة يف نقل التعابري االصطالحية. كأن نقول على سبيل الذكر: جيش ال يقهر = army 1. Undefeatable طاولة املفاوضات = table 2. Negotiating 4-1-2 التقنيات املتداخلة techniques( )Interventional هو إجراء ترمجي يشمل مجلة من التقنيات املرتبطة ببعضها البعض يستعمل يف حالة ظهور تداخل بني عناصر املتتالية اللسانية مع عناصر غري لسانية أخرى ويت ضح ذلك جليا يف ترمجة األخبار يف حميط متعد د الوسائط. ويف حالة تعذ ر الرتمجة لوجود ثغرة يف اللغة اهلدف أو أي عائق ثقايف قد مينع املرتجم من حتقيق ربط مباشر يف الل غة اهلدف وعجزت تقنييت الرتمجة املعادلة أو املطابقة عن سد الفجوة يلجأ إليه املرتجم باحثا عن ترمجة سليمة. ويتمث ل هذا اإلجراء يف مجلة من التقنيات: التعويض واإلبدال والشرح )18(. 1- تقنيات الرتمجة بالتعويض techniques( )Compensatory عندما يستحيل استعمال تقنييت الرتمجة املعادلة أو املطابقة إلقامة ترمجة متكافئة على أي مستوى نص ي تفرض الرتمجة بالتعويض نفسها لتقديم ترمجة مناسبة تفي بالغرض. ويضم هذا اإلجراء بدوره تقنيات أخرى تتمثل يف االستبدال واإلضافة )19(. فأم ا االستبدال فيعد تقنية سد الفجوة إذ يف حالة عدم توف ر كلمة مطابقة لكلمة ما يف الل غة اهلدف ميكن تعويضها بكلمة أخرى قريبة منها دالليا بصرف النظر 128 األكادميية للدراسات اإلجتماعية واإلنسانية. ب/ قسم اآلداب واللغات. العدد - 19 جانفي. 2018 ص - 122 131

عن عدد وحدات حمتواها)كلمة أو أكثر يف اللغة اهلدف= كلمة واحدة يف اللغة املصدر(. كما يشمل هو اآلخر مجلة من تقنيات أخرى تقحم نفسها كل ما صادف املرتجم عائقا ترمجيا: معجميا كان أو حنويا أو ثقافيا. نذكر أهمها: االقرتاض النسخ ترمجة متعد دة اجلوانب احلذف اإلبدال )20( الرتمجة بالنفي... أمثلة: األكادميية للدراسات اإلجتماعية واإلنسانية. ب/ قسم اآلداب واللغات. العدد - 19 جانفي. 2018 ص - 122 131 129 morts. ( France 24) (BBC News) Un camion fonce sur la foule, des dizaines de Dozens dead in Nice lorry terror attack. عشرات القتلى يف هجوم إرهابي بشاحنة مبدينة News) BBC )نيس الفرنسية هذه عناوين افتتحت بها جل القنوات الفضائية صبيحة 15 جويلية 2016 إثر احلادث املرو ع الذي خل ف 84 قتيال مبدينة نيس الفرنسية عندما انقض شاب يقود شاحنة على حشود حتتفل ليال. ولو حل لنا اجلمل جند اختالفا بني األصل والرتمجة. يكمن الفرق يف إضافة هجوم إرهابي ومدينة نيس الفرنسية مع أن ذلك غري مذكور يف اجلملة املصدر. فمفردة Fonce تعين هاجم اندفع انقض على لكن ها ال توحي باإلرهاب وهنا تفرض اخللفية اإليديولوجية نفسها حيث جرت العادة على إثر أي هجوم من هذا الش كل إال ويربط باألعمال اإلرهابية. فاستعملت تقنية ترمجة متعد دة اجلوانب وكذا اإلضافة لغاية توضيحية. Group says heart and stroke deaths fall in تراجع معدالت الوفيات بأمراض القلب واجللطات يف = U.S..الواليات املتحدة األمريكية U.K. votes in historic EU referundum ( BBC) بريطانيا تصوت يف استفتاء تارخيي حول عضويتها باالحتاد = األوروبي تعد هذه التقنيات األكثر استعماال يف جمال الرتمجة اإلعالمية الختالف خصائص الل غات من جهة وإلقحام الفلسفة اإليديولوجية للوسيلة اإلعالمية والد ولة من جهة أخرى. فلو نتحدث مثال عن تعابري مثل داعش اإلرهاب املتطر ف االنتحاريني االستشهاديني اجليش احلر جيش النظام... إذ كل جهة تستخدمها استنادا إىل سياستها هلذا جيد املرتجم نفسه يف موقف حرج. فال مفر من استعمال هذه التقنيات. أم ا الرتمجة باإلضافة فهي تقنية تستعمل إلضافة معلومات ومعطيات من أجل درء النقص الذي يرد على مستوى النص اهلدف باستخدام الرتمجة املباشرة أو أي أساليب أخرى قد تسب ب ترمجة غري مالئمة وغري فع الة. وتضم تقنيتني إضافيتني تتمثالن يف الرتمجة بالبدل والرتمجة باإلضافة )21(. فاإلجراء األو ل يعد كنوع من اإلضافة والش رح الوايف خدمة للمتلق ي اهلدف يف حالة ورود كلمة أو عبارة غامضة يف النص املصدر. يف حني يتمثل اإلجراء الثاني يف إضافة كلمة أو عبارة شارحة وواصفة لوحدة معجمية يف النص املصدر فشلت الرتمجة املباشرة يف إجياد ما يقابلها مبلغة مقصدية النص املصدر. أمثلة: French State Council considers the ban on the Niqab as unconstitutional جملس الدولة الفرنسي يعترب حظر النقاب خمالفا للدستور =الفرنسي -2 تقنيات الرتمجة باإلبدال ( Techniques ) Modulatory تهدف هذه التقنيات الرتمجية إىل نقل املعنى بطريقة طبيعية قصد ربط التواصل ومعرفة مقصدية النص املصدر وذلك بتكييف أو تعديل أجزاء منه كلمة أو عبارة أو مجلة حسب متطلبات اللغة اهلدف جتاوزا ألي عائق ترمجي آخذة بعني احلسبان املتلقي اهلدف. وتشتمل أيضا على طرق نقل أخرى تتمثل يف االختزال والتوسيع )22(. -3 تقنيات الرتمجة بالشرح ( techniques ) Explicatory إذا ما عجزت التقنيات السابقة يف نقل وتوصيل مقصدية النص املصدر يلجأ املرتجم إىل إقحام هذه الط رق الرتمجية واليت تقوم على شرح كلمات أو عبارات أو مجل قد ترد مبهمة يف النص األصلي. وهي بذلك متتثل للتعريف البسيط للرتمجة كونها شرحا وتبسيطا. وهي من التقنيات املتداخلة ملا حتدثه من تناقض بني لغيت االنطالق والوصول. حيث تدمج عالمات نص ية يف الل غة اهلدف تغيب يف النص املصدر أو تشرح على اعتبارها أجزاء ممي زة أخذت من النص األصل أو توضع بني قوسني كشرح لتلك األجزاء املبهمة تساعد القارئ على الفهم منب هة إياه إىل طبيعتها التفسريية املقحمة يف الل غة اهلدف )23(. وعلى غرار التقنيات السابقة حيتوي هذا اإلجراء على تقنيات ثانوية نذكر منها الرتمجة بالتعريف وهي استعمال مجلة أو عبارة للتعريف مبصطلح ورد يف اللغة املصدر باإلشارة إىل معناه الد قيق واملوض ح حسب القاموس عوض ترمجته مباشرة. أم ا الرتمجة بالوصف والرتمجة بالشرح فكالهما تكمن يف شرح ووصف كلمة أو مصطلح من خالل خصائصه بدال عن ترمجته مباشرة فيبدو مبهما يف نظر القارئ. وكثريا ما تستعمالن يف اجملال العلمي والطيب والتقين. يف حني تعد تقنية الرتمجة بتقديم أمثلة األكثر ديناميكية. وتقوم على شرح مفهوم عام أو غري معروف بتقريب معناه للمتلق ي اهلدف بتقديم مثال شائع وخاص ومألوف كإضافة قصد توليد الفهم )24(. وجتدر اإلشارة إىل أن ه ميكن أن تتداخل هذه التقنيات مع أخرى بل وقد تستنجد بأساليب ومناهج أخرى تتمث ل يف التأويل والتكافؤ والتكييف والرتمجة الوظيفية أثناء الفعل الرتمجي حسب متطل بات وضعية التواصل ومستويات الرتمجة ومدى قابليتها اليت تفرض الط ريقة املثلى لتحصيل

شعال هوارية املعنى ونقله إىل الل غة اهلدف نقال سليما مبنى ومعنى السيما ما تعل ق باخلطاب اإلعالمي كثري القراءات والدالالت والتأويالت اليت ختتلف حسب اإليديولوجيات. وطبعا كل هذا يتوق ف على قدرات املرتجم يف حتليل املوقف ووصف احلل األمثل وأخذ القرار الص ائب جتن با ملزالق ترمجية. أمثلة: Zika will burn out in three years ( BBC سيقضى على فريوس زيكا يف غضون ثالث سنوات = News) Iranian nuclear scientist defects to the US انشقاق عامل نووي إيراني ليصبح عميال يف = agent. as CIA االستخبارات األمريكية ما يبدو للعيان أن تقنيات الرتمجة هذه اليت اقرتحها األستاذ علي درويش مستقاة من اسرتاتيجيات وأساليب الرتمجة اليت أحدثها كل من فيناي( Vinay ( وداربلين ) Darbelnet (وبيرت نيومارك Newmark( )Peter ونيدا )Nida( وآخرون إال أن األستاذ درويش ألبسها ثوبا مغايرا يتالءم وجو اإلعالم معد ال تسمياتها ومنتجا منها تقنيات تفرعت عنها لتناسب املادة اخلربية لغاية تبليغية. فهي تقنيات ترمجية بنكهة إعالمية. وإن كانت يف أغلبها تصلح للرتمجة التحريرية. إذ أن أخذ قرار اإلبدال والتعويض واحلذف وغريها من األساليب قد يستغرق وقتا لكن إذا متر ن عليها املرتجم الفوري باستمرار فإن ها ستصبح تقنيات بديهية ال تتم وال تستقيم الرتمجة يف غيابها. واألكيد أن املرتجم يلجأ إليها عندما تغيب عنه السبل وتتعذ ر األساليب الرتمجية املعتادة على القيام مبهمتها. وعندما يكون املرتجم واسع االط الع ملم ا خببايا الرتمجة متمك نا لغويا وثقافيا فإن ه سيؤد ي عمله بكل صدق وأمانة واحرتافية. باختصار يتمخض اخلرب عن مجلة من العمليات املكثفة واملتتالية تتمثل يف االختيار وإعادة اإلنتاج والتلخيص والتحويل واحلذف والتعويض والتعديل وغريها فإعداد تقرير إخباري مثال للنشر أو البث غالبا ما يتضمن نصوصا مدجمة مكتوبة وشفهية واليت يتم إعادة تدويرها وتنظيمها لتصل إىل املتلقي. وذاك ما تصطلح عليه الباحثة ستيتنج )Stetting( بتحرير الرتمجة.)Transediting( وهو مفهوم أحدثته لدرء اهلوة بني الرتمجة والتحرير. حيث ترى أنه ال مفر من اعتبار عملية التحرير كجزء من الرتمجة نظرا حلجم التعديالت اللسانية والثقافية الكبري. )25(. استحداث تلك امليكانيزمات والتقنيات من شأنه أن يساعد مرتجم اإلعالم يف حتقيق ترمجة سليمة. خامتة الرتمجة اإلعالمية إذن هي على اختالف صورها اختصاص ولد من رحم ثورة االتصاالت اليت قربت املسافات ويسرت تنقل األخبار واملعلومات املتسارعة تسارع األحداث وكثرة التغيريات اليت متيز جمتمع اليوم. كما أنها تعد نوعا حتفه بعض العراقيل واألخطار ألنه يرتبط بوسائل اإلعالم اخلاضعة لنظام الدولة أو لسياسة اجلهة املسؤولة عن الوسيلة أو وكالة األنباء املوردة للخرب على اعتبارها ترتبط بالسلطة الرابعة اليت من املفروض أن متارس دور الرقيب احلريص على مصاحل األمة وعلى نقل احلقائق هلا من دون تزييف أو تزوير أو حتوير. فيجد املرتجم نفسه بني ضغوطات وضوابط ال مفر منها جتعل هذا النمط من الرتمجة صعبا ومرهونا بتداعيات مجة كونها تتطلب آليات تقوم خاصة على إعادة الصياغة والتحرير إن مل نقل الفربكة. فتقع الرتمجة ضحية التحوير والتغيري يف ظل تغييب القيم األخالقية. هلذا حاولنا من خالل هذه الورقة البحثية تسليط الضوء على الرتمجة اإلعالمية للتعرف على خباياها من حيث ماهيتها وجماالتها وإسرتاتيجية ممارستها مربزين دورها الفاعل يف ربط التواصل والتخاطب ونقل املعلومة. وقد اتضح يف األخري أن التمكن اجليد من هذا النوع الرتمجي ال يتأتى إال وفق تكوين أكادميي تضبطه منهجية إعداد صارمة وتعززه املمارسة الفعلية اليت جتمع بني كفاءة ترمجية وكفاءة إعالمية. صناعة اخلرب بالغة التعقيد لتعدد املصادر وتداخل األحداث واللغات وانتشار محى التنافس يف نشر املعلومة وينبغي على املرتجم التصرف باحرتافية ممتثال لسياسة السلطة ومتبعا إيديولوجية الوسيلة اإلعالمية ملتزما بأخالقيات املهنة. اهلوامش. ينظر حممود مسري الرتمجة اإلعالمية دار الفجر للنشر والتوزيع القاهرة ط 1 2009 ص. 16 ينظر أيضا هاني حممد علي الرتمجة اإلعالمية 3 كلية اإلعالم جامعة القاهرة 2008.. ينظر حممد علي هاني الرتمجة اإلعالمية 3 كلية اإلعالم جامعة القاهرة 2008 ص. 12 Darwish Ali, Translation and News Making, opcit, p 180. Gambier Yves - La traduction audiovisuelle un genre en expansion, Meta : Journal des Traducteurs, volume 49, numéro1, avril 2004, p1. ( http://www.erudit.org/revue/meta/2004/v49/n1/009015ar.pdf) Hinako O Hagan & David Ashworth, Translation Mediated Communication in a Digital World, Cromwell Press Ltd, Great Bretain, 2002, p. xix., Hinako O Hagan & David Ashworth opcit, p. 9 Gambier Yves, opcit, p.p. 2-3. Hinako O Hagan & David Ashworth, opcit, p.11. Darwish Ali, Translation and News Making, : A Study of Contemporary Arabic Television, Aljazeera Case Study, Queenland University of Technology, Australia,March 2009, p 95 أبو يوسف إيناس ومسعد هبة مبادئ الرتمجة وأساسياتها كلية اإلعالم جامعة القاهرة 2005. ص 22 28. و ينظر كذلك حممود مسري م س ص - 18 20. و ينظر أيضا Darwish Ali, Translation and News Making, opcit, p 180 ينظر هند بنت سعد الراشد دور الرتمجة يف تصوير اخلطاب اإلعالمي ( يف نشرات األخبار العاملية( املؤمتر الدولي الثاني للغة العربية دبي 7-10/5 2013 ص 4 Darwish Ali, opcit, p 95. 130 األكادميية للدراسات اإلجتماعية واإلنسانية. ب/ قسم اآلداب واللغات. العدد - 19 جانفي. 2018 ص - 122 131

Television News, London: Routledge, 1998. 17. Hinako O Hagan & David Ashworth, Translation Mediated Communication in a Digital World, Cromwell Press Ltd, Great Bretain, 2002. 18. M. Youssef (2009) Their word against ours: News discourse of the 2003 Gulf War civilian casualties in CNN and Al-Jazeera, Global Media Journal: Mediterranean Edition, 4(2): 13 24. 19. Newmark Peter, A Texbook of Translation, Prentice Hall International (UK) Ltd, Singapore, 1988, 20. Tsai C., News Translator as Reporter, in Schaffner & Bassnett eds. Politics, Media & Translation : Exploring Synergies, Newcastle, Cambridge Scholars Publishing, 2010. 21. Volkmer, I., News in the Global Sphere: A study of CNN and its Impact on Global Communication, Luton: University of Luton Press,1999 Darwish Ali, opcit, p 90. Ibid, p. 140. Newmark Peter, A Texbook of Translation, Prentice Hall International (UK) Ltd, Singapore, 1988, p. 69. Ali Darwish, opcit, p. 142. Ibid, p. 142. Ibid, p. 144. Ibid, p. 145. Ibid, p. 146 Ibid, p.p. 151-152. Ibid, p. 155. Ibid, p. 157. Ibid, p. 158. ينظر هند بنت سعد الراشد م س. http://www.alarabiahconference. org/uploads/conference_research-1684875090-1406098102-77.pdf املصادر واملراجع: 1. أبو يوسف إيناس و مسعد هبة مبادئ الرتمجة وأساسياتها كلية اإلعالم جامعة القاهرة 2005. 2. جبارة صفاء اخلطاب اإلعالمي بني النظرية والتحليل دار أسامة للنشر والتوزيع األردن 2012. 3. رامي عزمي عبد الرمحن يونس حتليل لغة اخلرب السياسي يف اخلطاب اإلعالمي املكتوب دار املعتز للنشر والتوزيع األردن ط 1 2012. 4. ربيع شاهني وكالة األناضول األهرام األربعاء /7/2013 31 ahram. org.eg/news 5. سليمان دودين ماجد دليل املرتجم الصحفي واإلعالمي: الرتمجة الصحفية واملصطلحات اإلعالمية ( ج 1 ( دار اإلعصار العلمي للنشر والتوزيع 2014 6. شكري عبد اجمليد فن الرتمجة اإلعالمية دار الفكر العربي 2008. 7. حممد علي اخلولي الرتمجة اإلعالمية من اللغة االجنليزية إىل اللغة العربية مؤسسة الفالح للرتمجة والنشر والتوزيع 2001 8. حممد علي هاني الرتمجة اإلعالمية 3 كلية اإلعالم جامعة القاهرة.2008 9. حممود مسري الرتمجة اإلعالمية دار الفجر للنشر والتوزيع القاهرة ط 1 2009. 10. هند بنت سعد راشد دور الرتمجة يف تصوير اخلطاب اإلعالمي ( يف نشرة األخبار العاملية( حبث قدمته للمشاركة يف مؤمتر دولي للغة العربية جامعة استون اململكة املتحدة 10-7 ماي 2013. http://www. alarabiahconference.org/uploads/conference_research- 1684875090-1406098102-77.pdf 11. Bielsa E. & Bassnett S., Translation in Global news, Roughtledge, London, 2009 12. Darwish Ali, Translation and News Making : A Study of Contemporary Arabic Television, Aljazeera Case Study, Queen land University of Technology, Australia,March 2009 13. Díaz Cintas Jorge and others, New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility, Media for All 2, volume 33, Editions Rodopi B.V, Amsterdam - New York, NY 2010. 14. Gambier Yves - La traduction audiovisuelle un genre en expansion, Meta : Journal des Traducteurs, volume 49, numéro1, avril 2004. 15. GAMBIER Yves & GOTTLIEB Henrik, (multi) media translation: concepts, practices, and research, john BENJAMINS publishing company Amsterdam/ Philadelphia, volume 34, 2001. 16. Jensen, K. B. (ed.),news of the World: World Cultures Look at 131 األكادميية للدراسات اإلجتماعية واإلنسانية. ب/ قسم اآلداب واللغات. العدد - 19 جانفي. 2018 ص - 122 131