وبن مضطشا ان ط ك م و ػ ذ ادذا Holy_bible_1 ذػ ا جؼض او مضبف ا شج خ وبن مضطشا أن ط ك م و ػ ذ ادذا لب 17 :23 Luk 23:17 ( SVD ) وبن مضطشا أن ط ك م و ػ ذ ادذا (ALAB) وبن ػ أن ط ك م ف و ػ ذ صج ىب ادذا. (GNA) وبن ػ ى ث الطس أن ط ك م ف و ػ ذ ادذا مه ا ضجىبء. (JAB) (KJV+) (For 1161 of necessity 318 he must 2192 release 630 one 1520 unto them 846 at 2596 the feast.) 1859
(GNT-BYZ+) αναγκην 318 N-ASF δε 1161 CONJ ειτεν 2192 V-IAI-3S 630 V- απολσειν PAN αστοις 846 P-DPM κατα 2596 PREP εορτην 1859 N-ASF 1520 A-ASM ενα (GNT-WH+) OMIT (HNT) ולו היה להתיר להם חבוש אחד בימי החג (FDB) Or il était obligé de leur relâcher quelqu'un à la fête. (Vulgate) necesse autem habebat dimittere eis per diem festum unum ا مخظ طخ ا ض ىبئ خ : http://www.csntm.org/manuscripts/ga%2001/ga01_046b.jpg
ا مخط طخ ا فبر ىبو خ : http://www.csntm.org/manuscripts/ga%2003/ga03_058b.jpg ا مخط طخ ا ضهوذس خ : http://www.csntm.org/manuscripts/ga%2002/ga02_043a.jpg اال م خ ا ؼمبئذ خ ي ىص :
. ال وؼزمذ فى ج د ا م خ ػمبئذ خ ئال ا م ومط ى ا ذال خ ػ ى رذش ف ا ىزبة ثب ذزف االضبفخ شد ا زشاجم ا ؼشث ا فبوذ ه 17 و ووب ون مم ضضط و رشا ا أ و ضن م ضط ل وك و م ضم مو ل لػ دذ و ا لدذا ا ا ذ بي 17 وبن ػ أن ط ك م ف و ػ ذ صج ىب احدا. ا ضبسي 17 وبن ػ ى ث الطش أن ط ك م ف و ػ ذ ادذا مه ا ضجىبء. ا مشزشو -17-23: وب ون ػ ى ث ل الط م وش أ ضن مط ل وك م م ف مو ل ػ دذ اد اذا لم وه ا سضجىب لء ا ج ض -17-23: وبن ػ أن مط ل وك م ف ا ؼ لذ ادذا ا
غ ش م ج د ف ا ض ػ خ ا ىبث ى خ ا زشاجم االوج ز ثؼض ا غبد االخشي Luk 23:17 (ASV) Now he must needs release unto them at the feast one prisoner. (Bishops) For of necessitie he must haue let one loose vnto them at the feast. (Darby) (Now he was obliged to release one for them at the feast.) (DRB) Now of necessity he was to release unto them one upon the feast day. (EMTV) (for it was necessary for him to release one to them at the feast). (ESV) [Now he was obliged to release one man to them at the festival.]
(FDB) Or il était obligé de leur relâcher quelqu'un à la fête. (FLS) A chaque fête, il était obligé de leur relâcher un prisonnier. (Geneva) (For of necessitie hee must haue let one loose vnto them at the feast.) (GLB) (Denn er mußte ihnen einen nach der Gewohnheit des Festes losgeben.) (GSB) Er mußte ihnen aber auf das Fest einen freigeben. ( HNT )ולו היה להתיר להם חבוש אחד בימי החג (ISV) Now he was obligated to release someone for them at the festival. (KJV-1611) For of necessitie hee must release one vnto them at the Feast. (LITV) And he had to release to them one at the Feast. (MKJV) (For it was necessary for him to release one to them at the feast.)
(Murdock) For it was a custom, that he should release one at the festival. (Webster) (For of necessity he must release one to them at the feast.) (YLT) for it was necessary for him to release to them one at every feast, ا زشاجم ا ز دزفز ب (CEV) (SEE 23:16) (GNB) OMITTED TEXT (GNT-WH+) OMIT (GW) (OMITTED TEXT) (RV) < (WNT) OMITTED TEXT والدظ وب ؼبدي او م ج د ف ا زشاجم ا مذ م ا ذذ ث ا ضب ف ثؼض ا زشاجم مى غ ش م جذ ف ا جؼض االخش مه ا زشاجم ايومذ
ا ىضخ ا وبو... (GNT) α να γκην δε εἶτεν α πολυ ειν αυ τοι ς κατα τη ν ε ορτη ν ἕνα. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:17 Greek NT: Greek Orthodox Church... ἀνάγκην δὲ εἶχεν ἀπολύειν αὐτοῖς κατὰ ἑορτὴν ἕνα. ananken de eichen apoluein autois kata eorten ena ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)... ἀνάγκην δέ εἶχεν ἀπολύειν αὐτοῖς κατὰ ἑορτὴν ἕνα anankēn de eichen apoluein autois kata eortēn ena... ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)... αναγκην δε ειχεν απολυειν αυτοις κατα εορτην ενα
anankēn de eichen apoluein autois kata eortēn ena... ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)... αναγκην δε ειχεν απολυειν αυτοις κατα εορτην ενα ananken de eichen apoluein autois kata eorten ena ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)... αναγκην δε ειχεν απολυειν αυτοις κατα εορτην ενα anankēn de eichen apoluein autois kata eortēn ena النسخ التي ال تحتوي علي العدد ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:17 Greek NT: Westcott/Hort... ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.... وبهذا يثبت انه موجود في نص االغلبيه
المخطوطات وهو فعال غير موجود في الفاتيكانية واالسكندرية ولكن ما استعجبت له بالفعل الخطأ الذي وقع ف ه المشكك النه اكد ان العدد غير موجود في السينائية واالعجب انه وضع لنك لصورة المخطوطه واالعجب واالعجب انه وضع صورة المخطوطه واالعجب واالعجب واالعجب انه وضع خط فوق العدد تماما وكتب انه محزوف ا ذ ب ص سح ا مذط ط ومب ضغ ب ف شج ز http://www.csntm.org/manuscripts/ga%2001/ga01_046b.jpg
والعدد اصلي في المخطوطه وموجود في مكانه تماما حيث اشار المشكك وقال انه محزوف وصورة المخطوطه كامله
وبتكبير العدد وهو α νάγκην δε εἶτεν α πολύειν αυ τοι ς κατα ε ορτη ν ἕνα وايضا مخطوط واشنطون التي تعود الي اخر الرابع بداية الخامس الميالدي
وبتكبير العدد ἀνάγκην δὲ εἶχεν ἀπολύειν αὐτοῖς κατὰ ἑορτὴν ἕνα وبيزا مع ماختالف بسيط في الترتيب اليوناني
وبتكبير العدد والالتيني يضا
العدد وبتكبير جيروم للقديس الرابع القرن الفلجاتا نص مع يتطابق ايضا وهو (Vulgate) necesse autem habebat dimittere eis per diem festum unum المثال سبيل علي البعض منها اذكر العدد علي تحتوي التي المخطوطات وباقي يوناني E F G H Θ Ψ X Δ مخط طات مجم عة f1 f13
مخط طات ي نانيو كثيره جذا مثم 063 28 157 180 579 205 565 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1195 (1216 1230 1243 1253 1344 1646 2174 1242 1292 1342 1365 1424 1505 2148 Byz Lect ايضا انالتينية انقذيمو انتي تع د نبذايات انقرن انثاني مخط طاتيا مثم it aur it b it c it d it e it f it ff2 it l it q it r1 syr p syr h syr c syr s انسريانية منيا انبشيتو عهي سبيم انمثال ص رت ىا
انعذد مكبر قهيال Luke 23:17 Aramaic NT: Peshitta... ܥܝܕܐ ܓܝܪ ܐܝܬ ܗܘܐ ܕܢܫܪܐ ܠܗܘܢ ܚܕ ܒܥܕܥܕܐ ترجمتيا 23:17 For a custom had he to release to them one at the festival. انقبطيو انبحيري (cop bo(mss) ) انترجمو االثي بية انقذيمو eth انسالفينية
slav االرمنيو انقذيمو Arm انج ارجينيو Geo مخط طة قراءات انكنيسو انقذيمو مثم l 70 ايضا في اق ال االباء ي جذ في قان ن انقذيس ايسابي س Eusebian Canons اق ال انقذيس اغسطين س Augustine
وبعد ان اوضح ان المخطوطات تثبة اصالة العدد ولكنه خطأ فقد من بعض المخطوطات التحل ل الداخل االعداد تذكر القصه االت ه 13 23: فذػب ث الطش سؤصبء ا ى ىخ ا ؼظمبء ا شؼت 14 23: لبي ي م لذ لذمزم ا زا االوضبن ومه فضذ ا شؼت ب اوب لذ فذصذ لذامىم م اجذ ف زا االوضبن ػ خ ممب رشزى ن ث ػ 15 23: ال ش دس ا ضب الو اسص زىم ا ب ال ش ء ضزذك ا م د صىغ مى 16 23: فبوب اؤدث اط م 17 23: وبن مضطشا ان ط ك م و ػ ذ ادذا 18 23: فصشخ ا ثجم ز م لبئ ه خز زا اط ك ىب ثبساثبس 19 23: ران وبن لذ طشح ف ا ضجه الج فزىخ دذثذ ف ا مذ ىخ لز 20 23: فىبدا م ا ضب ث الطش ش ذ ان ط ك ض ع
21 23: فصشخ ا لبئ ه اص ج اص ج 22 23: فمبي م ثب ثخ فبي شش ػم زا او م اجذ ف ػ خ م د فبوب اؤدث اط م 23 23: فىبو ا ج ن ثبص اد ػظ مخ طب ج ه ان ص ت فم ذ اص ار م اص اد سؤصبء ا ى ىخ 24 23: فذىم ث الطش ان رى ن ط جز م 25 23: فبط ك م ا زي طشح ف ا ضجه الج فزىخ لز ا زي ط ج ي اص م ض ع مش ئز م ونالحظ انه ب الطس حاول ان طلق سوع وقال لهم كمحاوله القناعهم ان ؤدبه و طلقه لهم. ولو لغ نا العدد 17 من الس اق فنجدهم طالبونه بباراباس وهذا ال جعل س اق الكالم متفق وللتوض ح لو محام طلب من القاض اطالق صراح شخص متهم فهل نتوقع من وك ل الن ابه ان قول للقاض اطلق بدال منه متهم اخر واترك المتهم االول ل دان اي لم كن تجراء ال هود ان طلبوا هذا الطلب لو لم كن هذا وقت اطالق سج ن بمناسبه الع د وهذا تماما ما وضحه العدد 17 وبناء عل قواعد التحل ل الداخل ف النقد النص فان القراءه الخاطئة نت ة لخطأ الناسخ تم ل لحذف اعداد ول س اضافه الحزف بالخطأ نتج عنه قرائه حاده ( غ ر سلسه ) ا ضا تكون القراءه بها جزء غ ر مفهوم 1 2 3 وهذا نطبق تماما هنا و وضح ان الخطأ نتج عنه حزف العدد بالخطأ من بعض النساخ
ثان ا الرد عل من ادع انه منقول من مت 15 27: ومرقس 6 15: ونالحظ الثالث اعداد إنج ل متى 15 27: وو وكا ون ا لل ووال ل مم لع وتا ددا ف ل ا لل لع لد و لن م لطل ل وق ل ل لل وج لم ل ع و لس درا ووا لح دداا وم لن و ورا مدوه م. إنج ل مرقس 6 15: وو وكا ون م لطل ل مق ل و مه لم ف ل مكل ل لع دد و لس درا ووا لح دداا وم لن وطل و مبوه م. إنج ل لوقا 17 23: م لطل ل وق ل و مه لم و لن مم لض وط درا وو وكا ون مكل لع دد ووا لح دداا فلو كان ناسخ نقلها فلماذا نقلها بطر قه مختلفه و ذكر كلمة مضطر وال ذكر كلمة اس ر وال ذكر ا ضا كلمة من طلبوه فالص غه مختلفه تماما تثبت انها اختالف اسال ب كتابه ول س ان الناسخ نقل من ما هو موجود ف مت او مرقس اخش ب سغم ان ا مشىه روش ان ا ؼذد ش ربث ش ف ا ؼم ذي ىى ثب ىضج ىب مؼى ػم ك
مه رفض ش اث وب ربدسس ؼم ة أساد ا لز ا جبس ئطالق مث ش ا فزىخ ا مبر. ومب م ي ا مذ ش أمجش ص س أن و مخ "ثبساثبس" رؼى "اثه أة" وأن إالء ا ز ه ل م: "أوزم مه أة ئث ش" ) 44( 8: لذ مث ا ا ن فض ا اثه أث م أي ضذ ا مض خ ػه اثه هللا. ا مجذ هلل دائمب