Les mérites du mois de Ramadane Par l imâm Ibn Rajab Al-Hanbalî ثبت في الصحيحين عن أبي هريرة رضي هللا عنه عن النبي ρ قال) :كل عمل ابن آدم له الحسنة بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف قال عز وجل :إال الصيام فإنه لي وأنا الذي أجزي به إنه ترك شهوته وطعامه وشرابه من أجلي للصائم فرحتان :فرحة عند فطره وفرحة عند لقاء ربه ولخلوف فم الصائم أطيب عند هللا من ريح المسك (وفي رواية) :كل عمل ابن آدم له إال الصيام فإنه لي (وفي رواية للبخاري) :لكل عمل كفارة والصوم لي وأنا الذي أجزي به (وخرجه اإلمام أحمد من هذا الوجه ولفظه) :كل عمل ابن آدم له كفارة إال الصوم والصوم لي وأنا أجزي به.( D après Abû Huraïra -qu Allah l agrée-, le Prophète a dit -sallâ l-lahû aleyhi wa sallam- : «Allah dit : «Le fils d Adam aura pour ses bonnes œuvres une récompense qui en vaut dix et pouvant aller jusqu à sept cents fois plus à part le Jeûne qui est à Moi, et dont la récompense M appartient. Le jeûneur a délaissé pour Moi plaisir, nourriture, et boisson. Le jeûneur a deux joies : la joie de rompre son jeûne et la joie de rencontrer Son Seigneur. L haleine d un jeûneur est meilleure auprès d Allah que l odeur du musc.»» [Rapporté par al-bukhârî et Muslim.] فعلى الرواية األولى :يكون استثناء الصوم تضاعف بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف من األعمال المضاعفة فتكون األعمال كلها إال الصيام فإنه ال ينحصر تضعيفه في هذا
العدد بل يضاعفه هللا عز وجل أضعافا كثيرة بغير حصر عدد قال هللا تعالى) :إنما يوفى الصابرون أجرهم بغير حساب( وقد الصبر من الصيام فإن Allah a fait exception du jeûne concernant les actions dont la récompense est multipliée : chaque œuvre est multipliée par dix et peut augmenter sept cents fois plus à l exception du jeûne dont l ampleur de la récompense n est pas contenue dans ce nombre. Allah n a toutefois fixé aucune limite à l énorme récompense qu Il a réservée à cette adoration ; le jeûne est une forme d endurance. Or, Allah dit : «Allah rétribue les patients sans compter.» [Les groupes ; 10] ولهذا ورد عن النبي) :ρ أنه سمى شهر رمضان ρقال) :الصوم نصف الصبر (خرجه الترمذي. شهر الصبر (وفي عنه آخر حديث C est pourquoi, selon un Hadith, le Prophète -sallâ l-lahû aleyhi wa sallam- a qualifié le jeûne de patience. Dans un autre Propos, il a dit -sallâ l-lahû aleyhi wa sallam- : «le jeûne, c est la moitié de la patience.»[rapporté par at-tirmidhî.] والصبر ثالثة أنواع :صبر على طاعة هللا وصبر عن محارم هللا وصبر على أقدار هللا المؤلمة.وتجتمع الثالثة في الصوم فإن فيه صبرا على طاعة هللا وصبرا عما حرم هللا على الصائم من الشهوات وصبرا على ما يحصل للصائم فيه من ألم الجوع والعطش وضعف النفس والبدن وهذا األلم الناشئ من أعمال الطاعات يثاب عليه صاحبه
Il faut savoir que la patience se vérifie à trois niveaux : il faut endurer en effet les obligations du Seigneur, endurer face à Ses interdictions, et endurer face au destin. La patience, à ses trois niveaux, est contenue dans le jeûne (Siyâm). Celui-ci requiert de supporter à la fois les obligations d Allah, Ses interdictions qui s incarnent dans les envies du jeûneur, la douleur de la faim et de la soif, et la faiblesse du corps et de l esprit. Cette douleur est le fruit des œuvres pieuses à l origine de la récompense du jeûneur. واعلم أن مضاعفة األجر لألعمال تكون بأسباب:منها :شرف المكان المعمول فيه ذلك العمل كالحرم ولذلك تضاعف الصالة في مسجدي مكة والمدينة كما ثبت ذلك في الحديث الصحيح عن النبيρ قال) :صالة في مسجدي هذا خير من ألف صالة فيما سواه من المساجد إال المسجد الحرام( Sache que certains moyens permettent de multiplier la récompense des œuvres. Ceux-ci sont parfois liés aux différents lieux où sont consacrées certaines œuvres à l exemple des Lieux saints. Ainsi, les prières sont multipliées dans les deux Mosquées de la Mecque et de Médine comme le Prophète -sallâ l-lahû aleyhi wa sallam- l indique : «Une prière dans ma Mosquée vaut mieux que mille prières dans toute autre mosquée à l exception de la Mosquée Sacrée.» [Rapporté par al-bukhârî et Muslim.] ومنها :شرف الزمان كشهر رمضان وعشر ذي الحجة.وفي حديث سلمان الفارسي المرفوع الذي أشرنا إليه في فضل شهر رمضان) :من تطوع فيه بخصلة من خصال الخير كان كمن أدى فريضة فيما سواه ومن أدى فيه فريضة كان كمن أدى سبعين فريضة فيما سواه( D autres fois, ils sont liés à certaines périodes comme le mois de Ramadhan et les dix premiers jours de Dhû l-hidja comme le Prophète -sallâ l-lahû aleyhi wa sallam- le souligne : «Quiconque y consacre une action parmi les bonnes actions, il est comme celui qui s adonne à une obligation les autres mois. Quiconque s adonne à une obligation durant ses jours, il est comme celui qui s adonne à soixante-dix obligations les autres mois.»
فلما كان الصيام في نفسه مضاعفا أجره بالنسبة إلى سائر األعمال كان صيام شهر رمضان مضاعفا على سائر الصيام لشرف زمانه وكونه هو الصوم الذي فرضه هللا على عباده وجعل صيامه أحد أركان اإلسالم التي بني اإلسالم عليها Si l on sait que le Siyâm en lui-même vaut plus au niveau de la récompense que les autres bonnes actions, il faut savoir que le mois de Ramadhan vaut bien plus à ce niveau que les autres jours de jeûne grâce aux vertus liées à sa période. D autant plus que le jeûne de manière générale constitue l un des piliers de l Islam qu Allah a prescrit à Ses serviteurs et sur lesquels cette religion est fondée. وأما قوله) :فإنه لي (فإن هللا خص الصيام بإضافته إلى نفسه دون سائر األعمال وقد كثر القول في معنى ذلك من الفقهاء والصوفية وغيرهم وذكروا فيه وجوها كثيرة ومن أحسن ما ذكر فيه وجهان : Allah a affilié le jeûne à Lui-même indépendamment des autres adorations en ces termes : «à part le jeûne qui est à Moi» ; les légistes et d autres savants ont fait de nombreux commentaires sur le sens de ces paroles et ont avancé un certain nombre d hypothèses pour les expliquer. Deux d entre elles méritent toutefois une meilleure attention : أحدهما :أن الصيام هو مجرد ترك حظوظ النفس وشهواتها األصلية التي جبلت على الميل إليها هلل عز وجل وال يوجد ذلك في عبادة أخرى غير الصيام ألن اإلحرام إنما يترك فيه الجماع ودواعيه من الطيب دون سائر الشهوات من األكل والشرب وكذلك االعتكاف مع أنه تابع للصيام وأما الصالة فإنه وإن ترك المصلي فيها جميع الشهوات إال أن مدتها ال تطول فال يجد المصلي فقد الطعام والشراب في صالته بل قد نهي أن يصلي ونفسه
تشوق إلى الصالة. على العشاء بتقديم أمر ولهذا نفسه يسكن ما منه يتناول حتى بحضرته طعام Premièrement : Le jeûne consiste à sacrifier les envies de l âme et les passions originelles qui sont les penchants qu Allah a insufflés à l homme. Aucune autre adoration n est en mesure de remplir cette fonction. Il incombe durant l état de sacralisation, il est vrai de renoncer aux rapports sexuels et à ses prémices telles que les parfums, mais il n est pas interdit pour autant de jouir des autres besoins naturels tels que boire et manger. Cela est aussi vrai pour l I tikâf (retraite spirituelle) bien qu il soit malgré tout lié au Siyâm. Au moment de la prière notamment, le fidèle doit délaisser toutes ses envies naturelles, cependant cette période est tellement courte qu elle ne peut engendrer la faim et la soif. Celui dont l esprit est absorbé par un plat quelconque doit même satisfaire son envie avant d entamer sa prière. C est pourquoi, il faut manger avant de prier. وهذا بخالف الصيام فإنه يستوعب النهار كله فيجد الصائم فقد هذه الشهوات وتشوق نفسه إليها خصوصا في نهار الصيف لشدة حره وطوله.ولهذا روي) :أن من خصال اإليمان الصوم في الصيف (وقد كان رسول هللاρ يصوم رمضان في السفر في شدة الحر دون أصحابه كما قال أبوالدرداء :كنا مع النبيρ في رمضان في سفر وأحدنا يضع يده على رأسه من شدة الحر وما فينا صائم إال رسول هللا ρ وعبد هللا بن رواحة.وفي الموطأ :إنه ρ كان بالعرج يصب الماء على رأسه وهو صائم من العطش أوالحر فإذا اشتد توقان النفس إلى ما تشتهيه مع قدرتها عليه ثم تركته هلل عز وجل في موضع ال يطلع عليه إال هللا.كان ذلك دليال على صحة اإليمان فإن الصائم يعلم أن له ربا يطلع عليه في خلوته وقد حرم عليه أن يتناول شهواته المجبول على الميل إليها في الخلوة فأطاع ربه وامتثل أمره واجتنب نهيه خوفا من عقابه ورغبة في ثوابه فشكر هللا تعالى له ذلك واختص لنفسه عمله هذا من بين سائر أعماله ولهذا قال بعد ذلك) :إنه إنما ترك شهواته وطعامه وشرابه من أجلي( En revanche, comme le jeûne s étend sur toute la journée il va forcément provoquer la faim. Dès lors, le jeûneur ressent le besoin impérieux de manger surtout en été où les journées sont
longues et torrides. C est pourquoi, comme le rapportent certaines annales, le jeûne en été fait partie intégrante de la foi. Le Messager d Allah -sallâ l-lahû aleyhi wa sallam- faisait le jeûne du Ramadhan au cours de ses voyages sous la chaleur torride de l été indépendamment de ses Compagnons comme le confirme Abû Dardâ -qu Allah l agrée-. Arrivé à al Arj en effet, il avait tellement chaud et soif qu il se versait de l eau sur la tête, car il jeûnait. Se priver pour Allah d une chose qui est disponible, alors que personne n est au courant en dehors du Seigneur, c est la preuve formelle de la véracité de la foi. Le jeûneur a conscience d avoir un Seigneur qui l observe dans ses moments les plus intimes. Celui-ci lui interdit de succomber au cœur de l intimité à ses désirs les plus naturels. Il se fait un devoir d obéir à Son Seigneur, de se soumettre à Ses ordres, et de s éloigner de Ses interdits par crainte de subir Son châtiment, et par espoir de gagner Sa récompense. Allah va donc le récompenser pour cette action qu Il se réserve à Lui-même d entre toutes les actions. C est pourquoi, Il a déclaré ensuite : «Il a délaissé pour Moi plaisir, nourriture, et boisson.» لما علم المؤمن الصائم أن رضا مواله في ترك شهواته قدم رضا مواله على هواه فصارت لذته في ترك شهواته هلل إليمانه باطالع هللا عليه وثوابه أعظم من لذته في تناولها في الخلوة إيثارا لرضا ربه على هوى نفسه بل المؤمن يكره ذلك في خلوته أشد من كراهته أللم الضرب ولهذا كثير من المؤمنين لو ضرب على أن يفطر في شهر رمضان لغير عذر لم يفعل لعلمه لكراهة هللا لفطره في هذا الشهر وهذا من عالمات اإليمان أن يكره المؤمن ما يالئمه من شهواته إذا علم أن هللا يكره فتصير لذته فيما يرضى مواله وإن كان مخالفا لهواه ويكون ألمه فيما يكره مواله وإن كان موافقا لهواه Lorsque le croyant en état de jeûne prend conscience que la satisfaction de Son Maître se confine dans la privation de ses plaisirs, il privilégie alors la satisfaction de Son Maître à ses propres plaisirs. Il trouve ainsi un plaisir à sacrifier ses plaisirs pour Lui plaire, car il est fermement convaincu qu Il l observe à tout moment. Il sait pertinemment que Sa récompense et Son châtiment sont bien plus élevés que la simple jouissance de manger à l insu des autres ; il sacrifie ainsi les passions de son âme pour plaire à Son Seigneur. Il serait plus pénible au croyant de trahir son engagement en cachette que de se voir cribler de coups. Tel est le signe révélateur de la foi. Autrement dit, le croyant déteste succomber aux jouissances qu il affectionne. Ainsi, son plaisir dépend de l agrément de Son Maître, même au dépend de ses passions. En parallèle, une certaine douleur l éloigne des actes que Son Maître déteste quand bien même ses passions les lui commanderaient comme il est dit :
وبعده فيك قرب عذابه فيك عذاب بل أنت منها أحب وأنت عندي كروحي لما تحب أحب حسبي من الحب أني Son châtiment pour toi est velouté Sa distance pour toi est proximité Toi, tu es comme mon âme Tu es même bien plus aimé Il me suffit pour mon amour D aimer ce que tu as aimé الوجه الثاني :إن الصيام سر بين العبد وربه ال يطلع عليه غيره ألنه مركب من نية باطنة ال يطلع عليها إال هللا وترك لتناول الشهوات التي يستخفى بتناولها في العادة ولذلك قيل : ال تكتبه الحفظة.وقيل :إنه ليس فيه رياء.كذا قاله اإلمام أحمد وغيره.وفيه حديث مرفوع مرسل وهذا الوجه اختيار أبي عبيد وغيره وقد يرجع إلى األول فإن من ترك ما تدعوه نفسه إليه هلل عز وجل حيث ال يطلع عليه غير من أمره ونهاه دل على صحة إيمانه وهللا تعالى يحب من عباده أن يعاملوه سرا بينهم وبينه وأهل محبته يحبون أن يعاملوه سرا بينهم وبينه بحيث ال يطلع على معاملتهم إياه سواه حتى كان بعضهم يود لو تمكن من عبادة ال تشعر بها المالئكة الحفظة.وقال بعضهم :لما اطلع على بعض سرائره إنما كانت تطيب الحياة لما كانت المعاملة بيني وبينه سرا ثم دعا لنفسه بالموت فمات.المحبون يغارون من اطالع األغيار على األسرار التي بينهم وبين من يحبهم ويحبونه.
Deuxièmement : le Siyâm est un secret entre le serviteur et Son Seigneur que nul ne peut percer, car il est formé par une intention intérieure que personne ne peut découvrir en dehors d Allah. De plus, le jeûneur se prive de satisfaire certaines envies qui en général s assouvissent à l insu des gens. Cela explique pourquoi il est dit que les anges ne l inscrivent pas. Il est dit aussi, ce qui peut revenir à la première hypothèse, que celui-ci n est porté par aucune ostentation. Celui en effet qui délaisse les appétits de son âme pour Dieu de sorte que personne ne le sache en dehors de Celui qui lui impose Ses Lois (à travers les interdictions et les obligations), aura véritablement éprouvé sa foi. Allah aime que Ses serviteurs se comportent envers Lui avec discrétion. Les gens qui l aiment, aiment également se comporter discrètement envers Lui de sorte que personne ne puisse avoir accès à leurs œuvres en dehors de Lui. Certains voudraient même avoir l opportunité de Lui vouer une action sans que les anges scribes ne s en rendent compte. Quelqu un a avoué après avoir été trahi dans son intimité : «La vie m importait lorsque nous avions des relations secrètes entre Lui et moi.» Il a ensuite souhaité mourir, et il s est vu exaucer son vœu. Les bien-aimés d Allah sont jaloux de faire découvrir aux jaloux les secrets qu ils gardent entre eux et Lui, ceux qu Il aime et qui L aiment. تحيتهم فاطو الحديث عن الركب نسيم صبا نجد متى جئت حامال أغار على ذكر األحبة من صحبي وال تذع السر المصون فإنني Ne propage pas le secret gardé, car moi je suis jaloux de citer mes bien-aimés aux amis وأن الصائم تقرب إلى هللا بترك ما تشتهيه نفسه من الطعام والشراب أعظم شهوات النفس وفي التقرب بترك هذه الشهوات بالصيام فوائد: وهذه والنكاح
Se dévouer à Allah en délaissant les appétits de l âme qui s incarnent dans les boissons, les nourritures, et les relations sexuelles confère un certain nombre d avantages : منها :كسر والغفلة. والري الشبع فإن النفس ومباشرة والبطر األشر على النفس تحمل النساء ومنها تخلي القلب للفكر والذكر فإن تناول هذه الشهوات قد تقسي بين العبد وبين الذكر والفكر وتستدعي الغفلة وخلو الباطن من القلب ويوجب رقته ويزيل قسوته ويخليه للذكر والفكر. القلب وتعميه وتحول الطعام والشراب ينور ومنها :أن الغني يعرف قدر نعمة هللا عليه بإقداره له على ما منعه كثيرا من الفقراء من فضول الطعام والشراب والنكاح فإنه بامتناعه من ذلك في وقت مخصوص وحصول المشقة له بذلك يتذكر به من منع من ذلك على اإلطالق فيوجب له ذلك شكر نعمة هللا عليه بالغنى ويدعوه إلى رحمة أخيه المحتاج ومواساته بما يمكن من ذلك. Cette privation permet entre autres de brider son âme, car en apaisant sa faim et sa soif, et en ayant des contacts avec les femmes, l individu a tendance à s oublier (ou à se laisser aller) et à devenir fougueux. Elle permet également au cœur de se recueillir dans la méditation et l évocation d Allah, car en se soumettant à ses passions, l individu risque d endurcir son cœur et le rendre aveugle. Cette situation forme un rempart à la méditation et à l évocation d Allah sans compter qu elle génère l oubli. Quand le ventre se vide de boisson et de nourriture, le cœur s illumine et s attendrit inévitablement. Il se libère de sa dureté pour s enfermer dans la méditation et l invocation. Cette privation en outre permet aux riches de se rendre compte qu Allah les a comblés de Ses faveurs en mettant à leur disposition ce qu Il a privé à bon nombre de gens pauvres. Ils jouissent d un excédent de boissons, de nourritures, et d épouses auquel il leur est difficile de renoncer, ne serait-ce qu une courte période. Ce sacrifice leur rappelle forcément que certains en sont démunis en permanence. Ils ne peuvent que remercier leur Seigneur qui leur a fait la grâce de les avoir rendus riches. Cette expérience va également les porter à la clémence envers leurs frères indigents en compatissant à leur détresse dans la mesure du possible.
ومنها :أن الصيام يضيق مجاري الدم التي هي مجاري الشيطان من ابن آدم فإن الشيطان يجري من ابن آدم مجرى الدم فتسكن بالصيام وساوس الشيطان وتنكسر سورة الشهوة والغضب ولهذا جعل النبي) ρ الصوم وجاء (لقطعه عن شهوة النكاح. Le jeûne notamment réduit la circulation du sang qui sert de conduit à Satan dans le corps humain. Le diable circule en effet dans les veines de l être humain tout comme le sang. Le jeûne permet donc d entraver les insufflations du diable. Il sert à briser les remparts des passions et de la colère. C est pourquoi, le Prophète -sallâ l-lahû aleyhi wa sallam- a considéré le jeûne comme un rempart aux envies sexuelles. واعلم أنه ال يتم التقرب إلى هللا تعالى بترك هذه الشهوات المباحة في غير حالة الصيام إال بعد التقرب إليه بترك ما حرم هللا في كل حال من الكذب والظلم والعدوان على الناس في دمائهم وأموالهم وأعراضهم ولهذا قال النبي) :ρ من لم يدع قول الزور والعمل به فليس هلل حاجة في أن يدع طعامه وشرابه (خرجه البخاري Sache qu il ne suffit pas pour se vouer entièrement à Allah en état de jeûne, de se priver des plaisirs qui sont licites en temps normal, mais il faut de surcroît renoncer aux péchés qui sont interdits en permanence comme le fait de mentir, d être injuste, de causer du tort à autrui au niveau du sang, de l honneur et de l argent. C est pourquoi, le Prophète -sallâ l-lahû aleyhi wa sallam- affirme : «Allah n a pas besoin que se prive de manger et de boire quiconque ne veut pas délaisser la calomnie, ses effets, et les mauvais comportements.» [Rapporté par al-bukhârî.] بعض قال السلف :أهون الصيام ترك والطعام الشراب Certains anciens assument : «Le plus bas degré du jeûne, c est de se priver de boissons et de nourritures.»
وقال جابر :إذا صمت فليصم سمعك وبصرك ولسانك عن الكذب والمحارم ودع أذى الجار وليكن عليك وقار وسكينة يوم صومك وال تجعل يوم صومك ويوم فطرك سواء. Dans ce registre Jâbir -qu Allah l agrée- a dit : «Quand tu jeûnes, tes oreilles, tes yeux, et ta langue doivent jeûner (s abstenir) de mentir, et de faire des péchés. Ne fais pas de mal au voisin, et sois serein et respectueux toute la journée. Fais en sorte que les jours où tu jeûnes soient différents de ceux où tu ne jeûnes pas.» وفي بصري غض وفي منطقي صمت إذا لم يكن في السمع مني تصاون فإن قلت إني صمت يومي صمت فحظي إذا من صومي الجوع والظمأ Si mon ouïe je n ai pas retenu Ni baissé la vue ou ma langue gardé Je n aurais de mon jeûne que la soif et la faim Et aurait jeûné un jour sans avoir jeûné وسر هذا :أن التقرب إلى هللا تعالى بترك المباحات ال يكمل إال بعد التقرب إليه بترك المحرمات فمن ارتكب المحرمات ثم تقرب إلى هللا تعالى بترك المباحات كان بمثابة من يترك الفرائض ويتقرب بالنوافل وإن كان صومه مجزئا عند الجمهور بحيث ال يؤمر بإعادته ألن العمل إنما يبطل بارتكاب ما نهي عنه فيه لخصوصه دون ارتكاب ما نهي عنه لغير معنى يختص به.هذا هو قول جمهور العلماء.
Le secret de cette équation, c est qu il n est pas possible de se dévouer à Allah à travers la privation des plaisirs licites dans le but de parvenir à la plénitude, sans se priver avant tout des plaisirs interdits. À la fois commettre des péchés et s abstenir des jouissances licites équivaut à se consacrer à des actions volontaires au dépend de ses obligations. Le jeûne somme toute reste valable aux yeux de la majorité des savants si bien qu il ne faut pas le refaire. Un péché quelconque ne peut en tout état de cause véritablement altérer un acte d adoration dans la mesure où celui-ci n est pas directement lié à l adoration en question. Tel est donc l argument sur lequel l opinion de la majorité des savants est fondée. وفي مسند اإلمام أحمد :أن امرأتين صامتا في عهد النبي ρ فكادتا أن تموتا من العطش فذكر ذلك للنبي ρ فأعرض ثم ذكرتا له فدعاهما فأمرهما أن تتقيآ فقاءتا ملء قدح قيحا ودما وصديدا ولحما عبيطا فقال النبي) :ρ إن هاتين صامتا عما أحل هللا لهما وأفطرتا على ما حرم هللا عليهما جلست إحداهما إلى األخرى فجعلتا تأكالن في لحوم الناس.( D après el Musnad de l Imam Ahmed -qu Allâh lui fasse Miséricorde-, à l époque du Prophète -sallâ l-lahû aleyhi wa sallam-, deux femmes en état de jeûne faillirent mourir de soif. Quand cette affaire fut soulevée au Prophète -sallâ l-lahû aleyhi wa sallam-, il s est détourné. Mais ces deux femmes furent à nouveau évoquées en sa présence. Il décida alors de les faire demander et une fois devant lui, il leur ordonna de vomir. Celles-ci vomirent dans un pot du sang mélangé avec du pus, de la sanie, et de la chair fraîche. Le Prophète -sallâ l-lahû aleyhi wa sallam- s est dès lors exclamé : «Ces deux femmes se sont abstenues de consommer des choses qu Allah a rendues licites, mais elles se sont rassasiées de choses qu Il a défendu de consommer ; l une venait s asseoir chez l autre pour manger la chair des gens.» وقوله) :ρ وللصائم فرحتان :فرحة عند فطره وفرحة عند لقاء ربه (أما فرحة الصائم عند فطره فإن النفوس مجبولة على الميل إلى ما يالئمها من مطعم ومشرب ومنكح فإذا
منعت من ذلك في وقت من األوقات ثم أبيح لها في وقت آخر فرحت بإباحة ما منعت منه خصوصا عند اشتداد الحاجة إليه فإن النفوس تفرح بذلك طبعا.فإن كان ذلك محبوبا هلل كان محبوبا شرعا والصائم عند فطره كذلك فكما أن هللا تعالى حرم على الصائم في نهار الصيام تناول هذه الشهوات فقد أذن له فيها في ليل الصيام بل أحب منه المبادرة إلى تناولها في أول الليل وآخره فأحب عباده إليه أعجلهم فطرا وهللا ومالئكته يصلون على المتسحرين Le jeûneur a deux joies : la joie de rompre son jeûne et la joie de rencontrer Son Seigneur. Concernant la première joie, l homme par nature est attiré vers les éléments qui satisfont ses besoins naturels de nourriture, de boisson, et de rapports sexuels. S il en est privé à un moment donné, et qu il peut en jouir à nouveau, il éprouvera la joie de retrouver disponible ce qui lui fut momentanément interdit ; et cela d autant plus que le besoin pressent se faisait ressentir. Le sentiment de joie se provoque ainsi naturellement. Si l on sait qu Allah aime ce sentiment, il devient évident qu il est tout à fait légitime au regard de la Loi. Le jeûneur éprouve ce même sentiment au moment de mettre fin à son abstinence. Allah interdit la journée aux fidèles de satisfaire certaines jouissances qu Il autorise pendant la nuit. Le mieux, c est de les satisfaire aux deux extrémités de la nuit. Allah aime que Ses serviteurs se précipitent à manger le soir, et Il prie Lui et Ses anges sur les fidèles qui prennent un repas juste avant l aurore. فالصائم ترك شهواته هلل بالنهار تقربا إلى هللا وطاعة له وبادر هللا وطاعة له فما تركها إال بأمر ربه وال عاد إليها إال بأمر الحالين. إليها في الليل تقربا ربه فهو مطيع له إلى في ولهذا نهى عن الوصال في الصيام فإذا بادر الصائم إلى الفطر تقربا إلى مواله وأكل وشرب وحمد هللا فإنه يرجى له المغفرة أو بلوغ الرضوان بذلك.وفي الحديث) :إن هللا ليرضى عن عبده أن يأكل األكلة فيحمده عليها ويشرب الشربة فيحمده عليها (وربما استجيب دعاؤه عند ذلك كما جاء في الحديث المرفوع الذي خرجه ابن ماجه) :إن للصائم عند فطره دعوة ما ترد)
Le jeûneur sacrifie donc ses plaisirs la journée pour plaire au Seigneur à travers sa dévotion et son obéissance, mais il se précipite de les retrouver la nuit, poussé par cette même dévotion et cette même obéissance. D une part, il s en prive pour obéir à Son Seigneur et d autre part il les retrouve pour Lui obéir aussi. Manger devient ainsi une dévotion. C est la raison pour laquelle il n est pas permis de jeûner sans interruption. Le jeûneur qui se précipite à prendre son repas au cours duquel il mange, il boit, et remercie Son Maître, et tout cela par dévotion envers Lui, peut espérer le pardon et l agrément d Allah. Il est d ailleurs plus à même de se voir exaucer ses vœux (dans le sens d invocation) à ce moment précis comme le signifie le Hadith : «Au moment de manger, il est offert au jeûneur de faire un vœu qui ne peut être refusé.» نوى وإن بأكله وشربه تقوية بدنه على القيام والصيام كان مثابا على ذلك كما أنه إذا نوى بنومه في الليل والنهار التقو ي على العمل كان نومه عبادة في فهو فطره وعند صيامه في دعاؤه ويستجاب عبادة في ونهاره ليله في فالصائم :وغيره الترمذي خرجه الذي الحديث وفي.شاكر طاعم ليله وفي صابر صائم نهاره معنى في يتوقف لم إليه أشرنا الذي هذا فهم ومن (الصابر الصائم بمنزلة الشاكر الطاعم) في فيدخل ورحمته هللا فضل من إليه المشار الوجه على فطره فإن فطره عند الصائم فرح (يجمعون مما خير هو فليفرحوا فبذلك وبرحمته هللا بفضل قل) :تعالى هللا قول Si qui plus est, il voit dans la nourriture un moyen de reprendre des forces dans le but de prier la nuit et de poursuivre son jeûne le lendemain, il sera rétribué pour sa bonne intention. En outre, dormir la nuit ou faire la sieste la journée toujours dans le but d être en forme pour affronter les bonnes œuvres, devient une véritable dévotion. En fait, le jeûneur est, jour et nuit, en état d adoration et ses vœux lui sont sans cesse exaucés (aussi bien avant qu après manger). Le jour, il patiente en jeûnant et la nuit il remercie en mangeant. Si l on comprend ces subtilités, on se rendra compte que la joie du jeûneur n est pas confinée dans quelques aliments. S il garde à l esprit les notions que nous avons indiquées, il se sentira toucher par la Grâce divine, et sera directement concerné par le Verset : «Dis : de la Grâce d Allah et de Sa Miséricorde, qu ils s en réjouissent ; cela vaut mieux pour eux que leurs richesses accumulées.» [Yûnas ; 58]
ولكن شرط ذلك أن يكون فطره على حالل فإن كان فطره على حرام كان ممن صام عما أحل هللا وأفطر على ما حرم هللا ولم يستجب له دعاء كما قال النبي ρ في الذي يطيل السفر يمد يديه إلى السماء :يا رب!يا رب!ومطعمه حرام ومشربه حرام وملبسه حرام وغذ ي بالحرام فأنى يستجاب لذلك.(! Or, ce discours est valable dans un cadre licite. Rompre le jeûne avec des éléments interdits, équivaut à s abstenir de consommer une nourriture licite pour en définitive se rassasier avec des éléments illicites ; ses invocations ne peuvent ainsi être exaucées comme le confirme le Prophète -sallâ l-lahû aleyhi wa sallam- en parlant de la personne ayant fait un long voyage : «Il tend ses mains au ciel en disant : «Seigneur! Seigneur!» Alors que sa nourriture est illicite, que sa boisson est illicite, que son habit est illicite, et qu il se nourrit de choses illicites. Comment peut-il ainsi se voir exaucer!» [Rapporté par Muslim.] وأما فرحه عند لقاء ربه :فيما يجده عند هللا من ثواب الصيام مدخرا فيجده أحوج ما كان إليه كما قال تعالى) :وما تقدموا ألنفسكم من خير تجدوه عند هللا هو خيرا وأعظم أجرا( Quant à la joie de rencontrer Son Seigneur, elle correspond à la rétribution que le jeûneur conserve auprès d Allah et qu il retrouve au moment où il en a le plus besoin comme l affirme le Très-Haut : «Tout bien que vous avancez pour vous-mêmes, vous le retrouverez auprès d Allah ; cela vaut mieux pour vous et aura de meilleures conséquences.» [L enveloppé sous son manteau ; 20] Sufiân ibn Uaïyna -qu Allâh l agrée- a souligné à cet effet : «La récompense du jeûneur ne peut s envoler en pure perte. Allah la conserve plutôt auprès de Lui jusqu au jour où elle lui permettra de rentrer au Paradis. Les jours sont des réserves à la disposition des hommes, qu ils remplissent de leurs bonnes et mauvaises actions en vue de les conserver. Ces réserves seront rouvertes le Jour de la Résurrection : les pieux y trouveront la fierté et l honneur tandis que les pervers y découvriront leur perte et le regret.»
والصائمون على طبقتين : إحداهما :من ترك طعامه وشرابه وشهوته هلل تعالى يرجو عنده عوض ذلك في الجنة فهذا قد تاجر مع هللا وعامله وهللا تعالى) ال نضيع أجر من أحسن عمال (وال يخيب معه من عامله بل يربح عليه أعظم الربح وقال رسول هللا) :ρ إنك لن تدع شيئا اتقاء هللا إال آتاك هللا خيرا منه (خرجه اإلمام أحمد.فهذا الصائم يعطى في الجنة ما شاء هللا من طعام وشراب ونساء. Les jeûneurs se répartissent en deux catégories : Premièrement : une partie d entre eux se privent des boissons, des nourritures, et des jouissances en vue de plaire à Allah et dans l espoir de trouver auprès de Lui en retour, le Paradis. Avec une telle transaction, la personne trouvera un Dieu qui ne néglige nullement la récompense des bonnes œuvres. Il ne peut décevoir quiconque ayant traité avec Lui, mais Il permet plutôt d acquérir les gains les plus inespérés. Le Messager d Allah -sallâ l-lahû aleyhi wa sallam- a fait savoir à quelqu un à ce sujet : «Tu ne sacrifies pas une chose pour Allah par crainte envers Lui, sans qu Il ne te le rende en mieux.» [Rapporté par Ahmed.] Ainsi, femmes, boissons, et nourritures seront autant disponibles au jeûneur au Paradis qu Allah en aura décidé..الحساب في والناس عليها يأكلون مائدة للصوام يوضع أنه بلغنا :قال السلف بعض وعن وقاموا وأفطرتم صاموا طالما إنهم :فيقال.يأكلون وهم نحاسب نحن رب يا :فيقولون.ونمتم Selon certains anciens : «le Jour des Comptes, il sera installé pour les grands jeûneurs une nappe sur laquelle ils se rassasieront tandis que les autres hommes se feront juger. «Seigneur! S écrieront ces derniers, ils mangent tranquillement alors que nous sommes en train de rendre des comptes?
- À chaque fois qu ils jeûnaient le jour, vous mangiez et à chaque fois qu ils priaient la nuit, vous dormiez. Leur sera-t-il répondu.»» الطبقة الثانية من الصائمين :من يصوم في الدنيا عما سوى هللا فيحفظ الرأس وما حوى ويحفظ البطن وما وعى ويذكر الموت والبلى ويريد اآلخرة فيترك زينة الدنيا فهذا عيد فطره يوم لقاء ربه وفرحه برؤيته من صام عن شهواته في الدنيا أدركها غدا في لقائه من كان يرجو لقاء هللا فإن أجل هللا آلت. الجنة ومن صام عما سوى هللا يوم فعيده Deuxièmement : une partie d entre eux font abstinence de toute chose sur terre exceptée Allah. Ils préservent leur tête et ce qu elle contient, comme ils préservent leur ventre et ce qu il renferme, et ils se rappellent la mort et le malheur. Attirés par la vie future, ils se privent des beautés d ici-bas. Voilà en quoi la rupture du jeûne est une fête qui aura lieu le jour où ils rencontreront leur Seigneur et où ils auront la joie de le contempler. Celui qui fait abstinence de ses plaisirs dans ce bas monde, il le récupérera demain au Paradis, et celui qui fait abstinence de toute chose en dehors d Allah, Il va le lui rendre le jour de Sa rencontre. ارحم اليوم مذنبا قد أتاكا يا حبيب القلوب مالي سواكا غير أني أريدها ألراكا ليس لي في الجنان موالي رأي Ô l amour des cœurs qui ai-je d autre que Toi Sois clément le jour où un pécheur te viendrait Je ne vois pas d intérêt dans l Eden, mon maître Sauf pour te voir, hé bien je le voudrais
خلوف الفم :رائحة ما يتصاعد منه من األبخرة لخلو المعدة من الطعام بالصيام وهي رائحة مستكرهة في مشام الناس في الدنيا لكنها طيبة عند هللا حيث كانت ناشئة عن طاعته وابتغاء مرضاته كما أن دم الشهيد يجيء يوم القيامة يثغب دما لونه لون الدم وريحه ريح المسك L haleine du jeûneur provient des gaz qui remontent de l estomac en raison de l absence de liquide et de nourriture. L odeur qu elle dégage est répugnante pour le commun des mortels, mais celle-ci est pure auprès d Allah. Elle est le fruit de la dévotion du serviteur en quête de la satisfaction divine tout comme le martyre qui le Jour de la Résurrection sera baigné dans son sang dont la couleur certes sera celle du sang, mais dont l odeur sera celle du musc. وفي طيب ريح خلوف الصائم عند هللا عز وجل معنيان: أحدهما :أن الصيام لما كان سرا بين العبد وبين ربه في الدنيا أظهره هللا في اآلخرة عالنية للخلق ليشتهر بذلك أهل الصيام ويعرفون بصيامهم بين الناس جزاء إلخفائهم صيامهم في الدنيا. La pureté de l haleine du jeûneur auprès d Allah comprend deux sens : Premièrement : étant donné que le jeûne est un secret entre le Serviteur et Son Seigneur sur terre, Allah le dévoile au grand jour dans l'au-delà à la vue de l humanité entière afin de rendre les jeûneurs célèbres au milieu des hommes. Ils seront reconnaissables pour avoir été discrets sur terre en jeûnant. والمعنى الثاني :أن من عبد هللا وأطاعه وطلب رضاه في الدنيا بعمل فنشأ من عمله آثار مكروهة للنفوس في الدنيا فإن تلك اآلثار غير مكروهة عند هللا بل هي محبوبة له وطيبة عنده لكونها نشأت عن طاعته واتباع مرضاته فإخباره بذلك للعاملين في الدنيا فيه تطبيب لقلوبهم لئال يكره منهم ما وجد في الدنيا.
Deuxièmement : le fidèle adore Allah et Lui obéit dans l espoir de gagner Son agrément à travers certaines œuvres dans ce monde qui laisse certaines traces. Désagréables pour les terriens, ces traces ne le sont pas pour Allah qui les apprécie. Elles sont plutôt pures pour Lui, car elles proviennent des bonnes actions qui engendrent la satisfaction divine. S Il met au courant les fervents sur terre de cette particularité, c est pour les consoler afin qu ils ne soient pas repoussants aux yeux des autres. خلوف أفواه الصائمين له أطيب من ريح المسك ( ) جوع الصائمين ألجله عطشهم في طلب مرضاته هو الري نصب المجتهدين في خدمته هو الراحة. الشبع هو Les jeûneurs ont donc une meilleure haleine que le musc. Avoir faim pour Lui c est se rassasier, avoir soif en quête de Sa satisfaction c est se désaltérer, et la fatigue de ceux qui redoublent d efforts à Le servir, est en réalité un repos. Source : Latâif el Ma ârif fîmâ el Âm min el Wazhâif.